Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
8:5 CSB
逐節對照
  • Christian Standard Bible - The streets of the city will be filled with boys and girls playing in them.”
  • 新标点和合本 - 城中街上必满有男孩女孩玩耍。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 城里的广场满有男孩女孩在玩耍。
  • 和合本2010(神版-简体) - 城里的广场满有男孩女孩在玩耍。
  • 当代译本 - 街上必到处都是玩耍的男女孩童。’
  • 圣经新译本 - 城里的街上必满了男孩女孩,在街上嬉戏。’
  • 中文标准译本 - 城中的广场上必满是男孩和女孩,他们在广场上玩耍。’
  • 现代标点和合本 - 城中街上必满有男孩女孩玩耍。
  • 和合本(拼音版) - 城中街上必满有男孩女孩玩耍。
  • New International Version - The city streets will be filled with boys and girls playing there.”
  • New International Reader's Version - The city streets will be filled with boys and girls. They will be playing there.”
  • English Standard Version - And the streets of the city shall be full of boys and girls playing in its streets.
  • New Living Translation - And the streets of the city will be filled with boys and girls at play.
  • New American Standard Bible - And the public squares of the city will be filled with boys and girls playing in its squares.’
  • New King James Version - The streets of the city Shall be full of boys and girls Playing in its streets.’
  • Amplified Bible - And the streets of the city will be filled with boys and girls playing in its streets.’
  • American Standard Version - And the streets of the city shall be full of boys and girls playing in the streets thereof.
  • King James Version - And the streets of the city shall be full of boys and girls playing in the streets thereof.
  • New English Translation - And the streets of the city will be full of boys and girls playing.
  • World English Bible - The streets of the city will be full of boys and girls playing in its streets.”
  • 新標點和合本 - 城中街上必滿有男孩女孩玩耍。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 城裏的廣場滿有男孩女孩在玩耍。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 城裏的廣場滿有男孩女孩在玩耍。
  • 當代譯本 - 街上必到處都是玩耍的男女孩童。』
  • 聖經新譯本 - 城裡的街上必滿了男孩女孩,在街上嬉戲。’
  • 呂振中譯本 - 城裏的廣場必滿有男孩女孩在廣場上玩兒。
  • 中文標準譯本 - 城中的廣場上必滿是男孩和女孩,他們在廣場上玩耍。』
  • 現代標點和合本 - 城中街上必滿有男孩女孩玩耍。
  • 文理和合譯本 - 邑中街衢、滿有童男幼女、戲玩其間、
  • 文理委辦譯本 - 遍諸衢市、必有童稚、舞蹈不已、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 邑之街衢、遍有童男幼女、 童男幼女或作男孩女孩 嬉戲於街衢、
  • Nueva Versión Internacional - Los niños y las niñas volverán a jugar en las calles de la ciudad”.
  • 현대인의 성경 - 또 그 거리에는 뛰어노는 소년 소녀들로 가득할 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Улицы города наполнятся мальчиками и девочками, играющими там.
  • Восточный перевод - Улицы города наполнятся мальчиками и девочками, играющими там.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Улицы города наполнятся мальчиками и девочками, играющими там.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Улицы города наполнятся мальчиками и девочками, играющими там.
  • La Bible du Semeur 2015 - Les places de la ville seront remplies de garçons et de fillettes qui s’y ébattront.
  • リビングバイブル - 子どもの遊ぶ声でいっぱいになる」と。
  • Nova Versão Internacional - As ruas da cidade ficarão cheias de meninos e meninas brincando.
  • Hoffnung für alle - und die Straßen werden voll sein von spielenden Kindern.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - trẻ con chơi đùa khắp các ngả đường.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ตามท้องถนนก็มีเด็กชายหญิงวิ่งเล่นอยู่”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​ตาม​ถนน​ใน​เมือง​จะ​เต็ม​ไป​ด้วย​เด็กๆ ทั้ง​ชาย​และ​หญิง​กำลัง​เล่น​กัน”
交叉引用
  • Psalms 144:12 - Then our sons will be like plants nurtured in their youth, our daughters, like corner pillars that are carved in the palace style.
  • Psalms 144:13 - Our storehouses will be full, supplying all kinds of produce; our flocks will increase by thousands and tens of thousands in our open fields.
  • Psalms 144:14 - Our cattle will be well fed. There will be no breach in the walls, no going into captivity, and no cry of lament in our public squares.
  • Psalms 144:15 - Happy are the people with such blessings. Happy are the people whose God is the Lord.
  • Jeremiah 31:27 - “Look, the days are coming” — this is the Lord’s declaration — “when I will sow the house of Israel and the house of Judah with the seed of people and the seed of animals.
  • Matthew 11:16 - “To what should I compare this generation? It’s like children sitting in the marketplaces who call out to other children:
  • Matthew 11:17 - We played the flute for you, but you didn’t dance; we sang a lament, but you didn’t mourn!
  • Jeremiah 33:11 - a sound of joy and gladness, the voice of the groom and the bride, and the voice of those saying, Give thanks to the Lord of Armies, for the Lord is good; his faithful love endures forever as they bring thanksgiving sacrifices to the temple of the Lord. For I will restore the fortunes of the land as in former times, says the Lord.
  • Lamentations 2:19 - Arise, cry out in the night from the first watch of the night. Pour out your heart like water before the Lord’s presence. Lift up your hands to him for the lives of your children who are fainting from hunger at the head of every street. ר Resh
  • Psalms 128:3 - Your wife will be like a fruitful vine within your house, your children, like young olive trees around your table.
  • Psalms 128:4 - In this very way the man who fears the Lord will be blessed.
  • Zechariah 2:4 - He said to him, “Run and tell this young man: Jerusalem will be inhabited without walls because of the number of people and animals in it.”
  • Jeremiah 30:19 - Thanksgiving will come out of them, a sound of rejoicing. I will multiply them, and they will not decrease; I will honor them, and they will not be insignificant.
  • Jeremiah 30:20 - His children will be as in past days; his congregation will be established in my presence. I will punish all his oppressors.
  • Jeremiah 31:13 - Then the young women will rejoice with dancing, while young and old men rejoice together. I will turn their mourning into joy, give them consolation, and bring happiness out of grief.
逐節對照交叉引用
  • Christian Standard Bible - The streets of the city will be filled with boys and girls playing in them.”
  • 新标点和合本 - 城中街上必满有男孩女孩玩耍。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 城里的广场满有男孩女孩在玩耍。
  • 和合本2010(神版-简体) - 城里的广场满有男孩女孩在玩耍。
  • 当代译本 - 街上必到处都是玩耍的男女孩童。’
  • 圣经新译本 - 城里的街上必满了男孩女孩,在街上嬉戏。’
  • 中文标准译本 - 城中的广场上必满是男孩和女孩,他们在广场上玩耍。’
  • 现代标点和合本 - 城中街上必满有男孩女孩玩耍。
  • 和合本(拼音版) - 城中街上必满有男孩女孩玩耍。
  • New International Version - The city streets will be filled with boys and girls playing there.”
  • New International Reader's Version - The city streets will be filled with boys and girls. They will be playing there.”
  • English Standard Version - And the streets of the city shall be full of boys and girls playing in its streets.
  • New Living Translation - And the streets of the city will be filled with boys and girls at play.
  • New American Standard Bible - And the public squares of the city will be filled with boys and girls playing in its squares.’
  • New King James Version - The streets of the city Shall be full of boys and girls Playing in its streets.’
  • Amplified Bible - And the streets of the city will be filled with boys and girls playing in its streets.’
  • American Standard Version - And the streets of the city shall be full of boys and girls playing in the streets thereof.
  • King James Version - And the streets of the city shall be full of boys and girls playing in the streets thereof.
  • New English Translation - And the streets of the city will be full of boys and girls playing.
  • World English Bible - The streets of the city will be full of boys and girls playing in its streets.”
  • 新標點和合本 - 城中街上必滿有男孩女孩玩耍。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 城裏的廣場滿有男孩女孩在玩耍。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 城裏的廣場滿有男孩女孩在玩耍。
  • 當代譯本 - 街上必到處都是玩耍的男女孩童。』
  • 聖經新譯本 - 城裡的街上必滿了男孩女孩,在街上嬉戲。’
  • 呂振中譯本 - 城裏的廣場必滿有男孩女孩在廣場上玩兒。
  • 中文標準譯本 - 城中的廣場上必滿是男孩和女孩,他們在廣場上玩耍。』
  • 現代標點和合本 - 城中街上必滿有男孩女孩玩耍。
  • 文理和合譯本 - 邑中街衢、滿有童男幼女、戲玩其間、
  • 文理委辦譯本 - 遍諸衢市、必有童稚、舞蹈不已、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 邑之街衢、遍有童男幼女、 童男幼女或作男孩女孩 嬉戲於街衢、
  • Nueva Versión Internacional - Los niños y las niñas volverán a jugar en las calles de la ciudad”.
  • 현대인의 성경 - 또 그 거리에는 뛰어노는 소년 소녀들로 가득할 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Улицы города наполнятся мальчиками и девочками, играющими там.
  • Восточный перевод - Улицы города наполнятся мальчиками и девочками, играющими там.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Улицы города наполнятся мальчиками и девочками, играющими там.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Улицы города наполнятся мальчиками и девочками, играющими там.
  • La Bible du Semeur 2015 - Les places de la ville seront remplies de garçons et de fillettes qui s’y ébattront.
  • リビングバイブル - 子どもの遊ぶ声でいっぱいになる」と。
  • Nova Versão Internacional - As ruas da cidade ficarão cheias de meninos e meninas brincando.
  • Hoffnung für alle - und die Straßen werden voll sein von spielenden Kindern.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - trẻ con chơi đùa khắp các ngả đường.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ตามท้องถนนก็มีเด็กชายหญิงวิ่งเล่นอยู่”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​ตาม​ถนน​ใน​เมือง​จะ​เต็ม​ไป​ด้วย​เด็กๆ ทั้ง​ชาย​และ​หญิง​กำลัง​เล่น​กัน”
  • Psalms 144:12 - Then our sons will be like plants nurtured in their youth, our daughters, like corner pillars that are carved in the palace style.
  • Psalms 144:13 - Our storehouses will be full, supplying all kinds of produce; our flocks will increase by thousands and tens of thousands in our open fields.
  • Psalms 144:14 - Our cattle will be well fed. There will be no breach in the walls, no going into captivity, and no cry of lament in our public squares.
  • Psalms 144:15 - Happy are the people with such blessings. Happy are the people whose God is the Lord.
  • Jeremiah 31:27 - “Look, the days are coming” — this is the Lord’s declaration — “when I will sow the house of Israel and the house of Judah with the seed of people and the seed of animals.
  • Matthew 11:16 - “To what should I compare this generation? It’s like children sitting in the marketplaces who call out to other children:
  • Matthew 11:17 - We played the flute for you, but you didn’t dance; we sang a lament, but you didn’t mourn!
  • Jeremiah 33:11 - a sound of joy and gladness, the voice of the groom and the bride, and the voice of those saying, Give thanks to the Lord of Armies, for the Lord is good; his faithful love endures forever as they bring thanksgiving sacrifices to the temple of the Lord. For I will restore the fortunes of the land as in former times, says the Lord.
  • Lamentations 2:19 - Arise, cry out in the night from the first watch of the night. Pour out your heart like water before the Lord’s presence. Lift up your hands to him for the lives of your children who are fainting from hunger at the head of every street. ר Resh
  • Psalms 128:3 - Your wife will be like a fruitful vine within your house, your children, like young olive trees around your table.
  • Psalms 128:4 - In this very way the man who fears the Lord will be blessed.
  • Zechariah 2:4 - He said to him, “Run and tell this young man: Jerusalem will be inhabited without walls because of the number of people and animals in it.”
  • Jeremiah 30:19 - Thanksgiving will come out of them, a sound of rejoicing. I will multiply them, and they will not decrease; I will honor them, and they will not be insignificant.
  • Jeremiah 30:20 - His children will be as in past days; his congregation will be established in my presence. I will punish all his oppressors.
  • Jeremiah 31:13 - Then the young women will rejoice with dancing, while young and old men rejoice together. I will turn their mourning into joy, give them consolation, and bring happiness out of grief.
聖經
資源
計劃
奉獻