逐節對照
- World English Bible - “Yahweh was very displeased with your fathers.
- 新标点和合本 - “耶和华曾向你们列祖大大发怒。
- 和合本2010(上帝版-简体) - “耶和华曾向你们祖先大发烈怒。
- 和合本2010(神版-简体) - “耶和华曾向你们祖先大发烈怒。
- 当代译本 - “耶和华曾对你们的祖先大发怒气。
- 圣经新译本 - “耶和华曾对你们的列祖大发烈怒,
- 中文标准译本 - “耶和华曾对你们的祖先大大发怒,
- 现代标点和合本 - “耶和华曾向你们列祖大大发怒。
- 和合本(拼音版) - “耶和华曾向你们列祖大大发怒。
- New International Version - “The Lord was very angry with your ancestors.
- New International Reader's Version - The Lord who rules over all was very angry with your people of long ago.
- English Standard Version - “The Lord was very angry with your fathers.
- New Living Translation - “I, the Lord, was very angry with your ancestors.
- Christian Standard Bible - “The Lord was extremely angry with your ancestors.
- New American Standard Bible - “The Lord was very angry with your fathers.
- New King James Version - “The Lord has been very angry with your fathers.
- Amplified Bible - “The Lord was extremely angry with your fathers.
- American Standard Version - Jehovah was sore displeased with your fathers.
- King James Version - The Lord hath been sore displeased with your fathers.
- New English Translation - The Lord was very angry with your ancestors.
- 新標點和合本 - 「耶和華曾向你們列祖大大發怒。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 「耶和華曾向你們祖先大發烈怒。
- 和合本2010(神版-繁體) - 「耶和華曾向你們祖先大發烈怒。
- 當代譯本 - 「耶和華曾對你們的祖先大發怒氣。
- 聖經新譯本 - “耶和華曾對你們的列祖大發烈怒,
- 呂振中譯本 - 『永恆主向你們列祖大大震怒。
- 中文標準譯本 - 「耶和華曾對你們的祖先大大發怒,
- 現代標點和合本 - 「耶和華曾向你們列祖大大發怒。
- 文理和合譯本 - 昔耶和華甚不悅爾列祖、
- 文理委辦譯本 - 昔爾列祖、我耶和華嘗震怒之矣、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主曾震怒爾之列祖、
- Nueva Versión Internacional - «El Señor está ardiendo en ira contra los antepasados de ustedes.
- 현대인의 성경 - “나 여호와는 너희 조상들에게 대단히 분노하였다.
- Новый Русский Перевод - – Господь сильно прогневался на ваших предков.
- Восточный перевод - – Вечный сильно прогневался на ваших предков.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Вечный сильно прогневался на ваших предков.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Вечный сильно прогневался на ваших предков.
- La Bible du Semeur 2015 - L’Eternel s’est violemment irrité contre vos pères.
- リビングバイブル - 全能の主は、あなたがたの先祖に激しい怒りを燃やした。
- Nova Versão Internacional - “O Senhor muito se irou contra os seus antepassados.
- Hoffnung für alle - »Ich, der Herr, war voller Zorn über eure Vorfahren und musste sie hart bestrafen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - “Chúa Hằng Hữu giận tổ tiên các ngươi lắm;
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงพระพิโรธบรรพบุรุษของพวกเจ้ายิ่งนัก
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - “พระผู้เป็นเจ้ากริ้วบรรพบุรุษของพวกเจ้ามาก
交叉引用
- Acts 7:52 - Which of the prophets didn’t your fathers persecute? They killed those who foretold the coming of the Righteous One, of whom you have now become betrayers and murderers.
- 2 Kings 22:19 - because your heart was tender, and you humbled yourself before Yahweh, when you heard what I spoke against this place, and against its inhabitants, that they should become a desolation and a curse, and have torn your clothes, and wept before me; I also have heard you,’ says Yahweh.
- 2 Kings 22:16 - “Yahweh says, ‘Behold, I will bring evil on this place, and on its inhabitants, even all the words of the book which the king of Judah has read.
- 2 Kings 22:17 - Because they have forsaken me, and have burned incense to other gods, that they might provoke me to anger with all the work of their hands, therefore my wrath shall be kindled against this place, and it will not be quenched.’”
- Lamentations 2:3 - He has cut off all the horn of Israel in fierce anger. He has drawn back his right hand from before the enemy. He has burned up Jacob like a flaming fire, which devours all around.
- Lamentations 2:4 - He has bent his bow like an enemy. He has stood with his right hand as an adversary. Has killed all that were pleasant to the eye. In the tent of the daughter of Zion, he has poured out his wrath like fire.
- Lamentations 2:5 - The Lord has become as an enemy. He has swallowed up Israel. He has swallowed up all her palaces. He has destroyed his strongholds. He has multiplied mourning and lamentation in the daughter of Judah.
- Ezra 9:6 - and I said, “My God, I am ashamed and blush to lift up my face to you, my God; for our iniquities have increased over our head, and our guiltiness has grown up to the heavens.
- Ezra 9:7 - Since the days of our fathers we have been exceedingly guilty to this day; and for our iniquities we, our kings, and our priests, have been delivered into the hand of the kings of the lands, to the sword, to captivity, to plunder, and to confusion of face, as it is this day.
- Lamentations 3:42 - “We have transgressed and have rebelled. You have not pardoned.
- Lamentations 3:43 - “You have covered us with anger and pursued us. You have killed. You have not pitied.
- Lamentations 3:44 - You have covered yourself with a cloud, so that no prayer can pass through.
- Lamentations 3:45 - You have made us an off-scouring and refuse in the middle of the peoples.
- 2 Chronicles 36:13 - He also rebelled against king Nebuchadnezzar, who had made him swear by God; but he stiffened his neck, and hardened his heart against turning to Yahweh, the God of Israel.
- 2 Chronicles 36:14 - Moreover all the chiefs of the priests, and the people, trespassed very greatly after all the abominations of the nations; and they polluted Yahweh’s house which he had made holy in Jerusalem.
- 2 Chronicles 36:15 - Yahweh, the God of their fathers, sent to them by his messengers, rising up early and sending, because he had compassion on his people, and on his dwelling place;
- 2 Chronicles 36:16 - but they mocked the messengers of God, and despised his words, and scoffed at his prophets, until Yahweh’s wrath arose against his people, until there was no remedy.
- 2 Chronicles 36:17 - Therefore he brought on them the king of the Chaldeans, who killed their young men with the sword in the house of their sanctuary, and had no compassion on young man or virgin, old man or gray-headed. He gave them all into his hand.
- 2 Chronicles 36:18 - All the vessels of God’s house, great and small, and the treasures of Yahweh’s house, and the treasures of the king, and of his princes, all these he brought to Babylon.
- 2 Chronicles 36:19 - They burned God’s house, and broke down the wall of Jerusalem, and burned all its palaces with fire, and destroyed all of its valuable vessels.
- 2 Chronicles 36:20 - He carried those who had escaped from the sword away to Babylon, and they were servants to him and his sons until the reign of the kingdom of Persia,
- Lamentations 1:12 - “Is it nothing to you, all you who pass by? Look, and see if there is any sorrow like my sorrow, which is brought on me, with which Yahweh has afflicted me in the day of his fierce anger.
- Lamentations 1:13 - “From on high has he sent fire into my bones, and it prevails against them. He has spread a net for my feet. He has turned me back. He has made me desolate and I faint all day long.
- Lamentations 1:14 - “The yoke of my transgressions is bound by his hand. They are knit together. They have come up on my neck. He made my strength fail. The Lord has delivered me into their hands, against whom I am not able to stand.
- Lamentations 1:15 - “The Lord has set at nothing all my mighty men within me. He has called a solemn assembly against me to crush my young men. The Lord has trodden the virgin daughter of Judah as in a wine press.
- 2 Kings 23:26 - Notwithstanding, Yahweh didn’t turn from the fierceness of his great wrath, with which his anger burned against Judah, because of all the provocation with which Manasseh had provoked him.
- Matthew 23:30 - and say, ‘If we had lived in the days of our fathers, we wouldn’t have been partakers with them in the blood of the prophets.’
- Matthew 23:31 - Therefore you testify to yourselves that you are children of those who killed the prophets.
- Matthew 23:32 - Fill up, then, the measure of your fathers.
- Psalms 60:1 - God, you have rejected us. You have broken us down. You have been angry. Restore us, again.
- Daniel 9:11 - Yes, all Israel have transgressed your law, turning aside, that they should not obey your voice. “Therefore the curse and the oath written in the law of Moses the servant of God has been poured out on us; for we have sinned against him.
- Daniel 9:12 - He has confirmed his words, which he spoke against us, and against our judges who judged us, by bringing on us a great evil; for under the whole sky, such has not been done as has been done to Jerusalem.
- Nehemiah 9:26 - “Nevertheless they were disobedient, and rebelled against you, cast your law behind their back, killed your prophets that testified against them to turn them again to you, and they committed awful blasphemies.
- Nehemiah 9:27 - Therefore you delivered them into the hand of their adversaries, who distressed them. In the time of their trouble, when they cried to you, you heard from heaven; and according to your manifold mercies you gave them saviors who saved them out of the hands of their adversaries.
- Zephaniah 2:1 - Gather yourselves together, yes, gather together, you nation that has no shame,
- Zephaniah 2:2 - before the appointed time when the day passes as the chaff, before the fierce anger of Yahweh comes on you, before the day of Yahweh’s anger comes on you.
- Zephaniah 2:3 - Seek Yahweh, all you humble of the land, who have kept his ordinances. Seek righteousness. Seek humility. It may be that you will be hidden in the day of Yahweh’s anger.
- Ezra 9:13 - “After all that has come on us for our evil deeds, and for our great guilt, since you, our God, have punished us less than our iniquities deserve, and have given us such a remnant,
- Lamentations 5:7 - Our fathers sinned, and are no more. We have borne their iniquities.
- Psalms 79:5 - How long, Yahweh? Will you be angry forever? Will your jealousy burn like fire?
- Psalms 79:6 - Pour out your wrath on the nations that don’t know you, on the kingdoms that don’t call on your name;
- Ezekiel 22:31 - Therefore I have poured out my indignation on them. I have consumed them with the fire of my wrath. I have brought their own way on their heads,” says the Lord Yahweh.
- Jeremiah 44:6 - Therefore my wrath and my anger was poured out, and was kindled in the cities of Judah and in the streets of Jerusalem; and they are wasted and desolate, as it is today.’