逐節對照
- English Standard Version - And I am exceedingly angry with the nations that are at ease; for while I was angry but a little, they furthered the disaster.
- 新标点和合本 - 我甚恼怒那安逸的列国,因我从前稍微恼怒我民,他们就加害过分。’
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我非常恼怒那享安逸的列国,因我从前稍微恼怒,他们就越发加害。
- 和合本2010(神版-简体) - 我非常恼怒那享安逸的列国,因我从前稍微恼怒,他们就越发加害。
- 当代译本 - 我对安逸的列国充满愤怒,因为我只是对我的子民稍微不满,列国却大肆祸害他们。’
- 圣经新译本 - 我向那些安逸的列国大大恼怒,因为我只是稍微恼怒我的子民,他们却加深他们的祸害。
- 中文标准译本 - 我对安逸的列国极其震怒,因为我从前对我的子民 只是稍微发怒,列国却对他们 变本加厉。
- 现代标点和合本 - 我甚恼怒那安逸的列国,因我从前稍微恼怒我民,他们就加害过分。
- 和合本(拼音版) - 我甚恼怒那安逸的列国。因我从前稍微恼怒我民,他们就加害过分。’
- New International Version - and I am very angry with the nations that feel secure. I was only a little angry, but they went too far with the punishment.’
- New International Reader's Version - And I am very angry with the nations that feel secure. I was only a little angry with my people. But the nations went too far and tried to wipe them out.”
- New Living Translation - But I am very angry with the other nations that are now enjoying peace and security. I was only a little angry with my people, but the nations inflicted harm on them far beyond my intentions.
- Christian Standard Bible - I am fiercely angry with the nations that are at ease, for I was a little angry, but they made the destruction worse.
- New American Standard Bible - But I am very angry with the nations who are carefree; for while I was only a little angry, they furthered the disaster.”
- New King James Version - I am exceedingly angry with the nations at ease; For I was a little angry, And they helped—but with evil intent.”
- Amplified Bible - But I am very angry with the nations who are at ease and feel secure; for while I was only a little angry, they furthered the disaster [against the people of Israel].”
- American Standard Version - And I am very sore displeased with the nations that are at ease; for I was but a little displeased, and they helped forward the affliction.
- King James Version - And I am very sore displeased with the heathen that are at ease: for I was but a little displeased, and they helped forward the affliction.
- New English Translation - But I am greatly displeased with the nations that take my grace for granted. I was a little displeased with them, but they have only made things worse for themselves.
- World English Bible - I am very angry with the nations that are at ease; for I was but a little displeased, but they added to the calamity.”
- 新標點和合本 - 我甚惱怒那安逸的列國,因我從前稍微惱怒我民,他們就加害過分。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我非常惱怒那享安逸的列國,因我從前稍微惱怒,他們就越發加害。
- 和合本2010(神版-繁體) - 我非常惱怒那享安逸的列國,因我從前稍微惱怒,他們就越發加害。
- 當代譯本 - 我對安逸的列國充滿憤怒,因為我只是對我的子民稍微不滿,列國卻大肆禍害他們。』
- 聖經新譯本 - 我向那些安逸的列國大大惱怒,因為我只是稍微惱怒我的子民,他們卻加深他們的禍害。
- 呂振中譯本 - 我大大惱怒列國,那些安逸懶散、不可一世的 國家 ;因為我只稍微惱怒 我人民 ,他們竟助長了 我所降的 災禍。
- 中文標準譯本 - 我對安逸的列國極其震怒,因為我從前對我的子民 只是稍微發怒,列國卻對他們 變本加厲。
- 現代標點和合本 - 我甚惱怒那安逸的列國,因我從前稍微惱怒我民,他們就加害過分。
- 文理和合譯本 - 我深不悅安逸之列邦、蓋我微怒斯民、彼則加以苦難、
- 文理委辦譯本 - 昔我微怒斯民、異邦安佚之人、加我民以患難、我深為不悅、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我向安佚之列國、大震我怒、蓋我昔微怒 斯民 、而彼加害過甚、
- Nueva Versión Internacional - En cambio, estoy lleno de ira con las naciones engreídas. Mi enojo no era tan grave, pero ellas lo agravaron más”.
- 현대인의 성경 - 안일하게 살고 있는 이방 나라에 대해서는 분노를 금치 못하고 있다. 나는 내 백성에게 화를 조금밖에 내지 않았으나 그들은 내 백성에게 내가 생각한 그 이상으로 많은 고통을 주었다.
- Новый Русский Перевод - а на народы, живущие в покое, Я страшно разгневан. Тогда как Я лишь немного гневался на Мой народ, они без меры обрушили на него бедствие.
- Восточный перевод - а на народы, живущие в покое, Я страшно разгневан. Тогда как Я лишь немного гневался на Мой народ, они без меры обрушили на него бедствие.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - а на народы, живущие в покое, Я страшно разгневан. Тогда как Я лишь немного гневался на Мой народ, они без меры обрушили на него бедствие.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - а на народы, живущие в покое, Я страшно разгневан. Тогда как Я лишь немного гневался на Мой народ, они без меры обрушили на него бедствие.
- La Bible du Semeur 2015 - Et je suis saisi d’une violente indignation contre les peuples ennemis qui vivent dans la tranquillité. Car je n’étais qu’un peu irrité contre mon peuple, mais eux, ils ont accru son malheur.
- リビングバイブル - 安逸をむさぼっている異教の国々に、激しい怒りを燃やしている。わたしは自分の民にほんの少し腹を立てただけなのに、その国々は彼らを、わたしが考えていたよりもずっとひどい目に会わせたからだ。』
- Nova Versão Internacional - mas estou muito irado contra as nações que se sentem seguras. Porque eu estava apenas um pouco irado com meu povo, mas elas aumentaram a dor que ele sofria!’
- Hoffnung für alle - Doch die Völker, die sich jetzt noch so sicher fühlen, werden meinen gewaltigen Zorn zu spüren bekommen. Ich wollte mein Volk bloß eine kurze Zeit lang bestrafen, doch sie haben es ganz ins Unglück gestürzt.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ta giận vì những dân tộc ngoại đạo đang sống an ổn, vì trong khi Ta chỉ hơi giận dân Ta thì các dân tộc ngoại đạo đã ra tay vượt quá ý định của Ta.’
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่เราโกรธยิ่งนักที่ชนชาติต่างๆ รู้สึกมั่นคงปลอดภัย เราโกรธนิดเดียว แต่พวกเขาทำให้ย่อยยับเกินขนาด’
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และเราเกรี้ยวโกรธบรรดาประชาชาติมากที่ไม่สะทกสะท้านอะไร แต่แรกเรากริ้วพวกเขาเพียงเล็กน้อย แต่ประชาชาติกระทำต่อพวกเขาเกินความตั้งใจของเรา’
交叉引用
- Amos 6:1 - “Woe to those who are at ease in Zion, and to those who feel secure on the mountain of Samaria, the notable men of the first of the nations, to whom the house of Israel comes!
- Psalms 137:7 - Remember, O Lord, against the Edomites the day of Jerusalem, how they said, “Lay it bare, lay it bare, down to its foundations!”
- Ezekiel 29:6 - Then all the inhabitants of Egypt shall know that I am the Lord. “Because you have been a staff of reed to the house of Israel,
- Ezekiel 29:7 - when they grasped you with the hand, you broke and tore all their shoulders; and when they leaned on you, you broke and made all their loins to shake.
- Psalms 83:2 - For behold, your enemies make an uproar; those who hate you have raised their heads.
- Psalms 83:3 - They lay crafty plans against your people; they consult together against your treasured ones.
- Psalms 83:4 - They say, “Come, let us wipe them out as a nation; let the name of Israel be remembered no more!”
- Psalms 83:5 - For they conspire with one accord; against you they make a covenant—
- Jeremiah 51:34 - “Nebuchadnezzar the king of Babylon has devoured me; he has crushed me; he has made me an empty vessel; he has swallowed me like a monster; he has filled his stomach with my delicacies; he has rinsed me out.
- Jeremiah 51:35 - The violence done to me and to my kinsmen be upon Babylon,” let the inhabitant of Zion say. “My blood be upon the inhabitants of Chaldea,” let Jerusalem say.
- Obadiah 1:10 - Because of the violence done to your brother Jacob, shame shall cover you, and you shall be cut off forever.
- Obadiah 1:11 - On the day that you stood aloof, on the day that strangers carried off his wealth and foreigners entered his gates and cast lots for Jerusalem, you were like one of them.
- Obadiah 1:12 - But do not gloat over the day of your brother in the day of his misfortune; do not rejoice over the people of Judah in the day of their ruin; do not boast in the day of distress.
- Obadiah 1:13 - Do not enter the gate of my people in the day of their calamity; do not gloat over his disaster in the day of his calamity; do not loot his wealth in the day of his calamity.
- Obadiah 1:14 - Do not stand at the crossroads to cut off his fugitives; do not hand over his survivors in the day of distress.
- Obadiah 1:15 - For the day of the Lord is near upon all the nations. As you have done, it shall be done to you; your deeds shall return on your own head.
- Obadiah 1:16 - For as you have drunk on my holy mountain, so all the nations shall drink continually; they shall drink and swallow, and shall be as though they had never been.
- Psalms 123:4 - Our soul has had more than enough of the scorn of those who are at ease, of the contempt of the proud.
- Ezekiel 25:3 - Say to the Ammonites, Hear the word of the Lord God: Thus says the Lord God, Because you said, ‘Aha!’ over my sanctuary when it was profaned, and over the land of Israel when it was made desolate, and over the house of Judah when they went into exile,
- Ezekiel 25:4 - therefore behold, I am handing you over to the people of the East for a possession, and they shall set their encampments among you and make their dwellings in your midst. They shall eat your fruit, and they shall drink your milk.
- Ezekiel 25:5 - I will make Rabbah a pasture for camels and Ammon a fold for flocks. Then you will know that I am the Lord.
- Ezekiel 25:6 - For thus says the Lord God: Because you have clapped your hands and stamped your feet and rejoiced with all the malice within your soul against the land of Israel,
- Ezekiel 25:7 - therefore, behold, I have stretched out my hand against you, and will hand you over as plunder to the nations. And I will cut you off from the peoples and will make you perish out of the countries; I will destroy you. Then you will know that I am the Lord.
- Ezekiel 25:8 - “Thus says the Lord God: Because Moab and Seir said, ‘Behold, the house of Judah is like all the other nations,’
- Ezekiel 25:9 - therefore I will lay open the flank of Moab from the cities, from its cities on its frontier, the glory of the country, Beth-jeshimoth, Baal-meon, and Kiriathaim.
- Ezekiel 36:4 - therefore, O mountains of Israel, hear the word of the Lord God: Thus says the Lord God to the mountains and the hills, the ravines and the valleys, the desolate wastes and the deserted cities, which have become a prey and derision to the rest of the nations all around,
- Ezekiel 36:5 - therefore thus says the Lord God: Surely I have spoken in my hot jealousy against the rest of the nations and against all Edom, who gave my land to themselves as a possession with wholehearted joy and utter contempt, that they might make its pasturelands a prey.
- Ezekiel 26:2 - “Son of man, because Tyre said concerning Jerusalem, ‘Aha, the gate of the peoples is broken; it has swung open to me. I shall be replenished, now that she is laid waste,’
- Hebrews 12:6 - For the Lord disciplines the one he loves, and chastises every son whom he receives.”
- Hebrews 12:7 - It is for discipline that you have to endure. God is treating you as sons. For what son is there whom his father does not discipline?
- Revelation 18:7 - As she glorified herself and lived in luxury, so give her a like measure of torment and mourning, since in her heart she says, ‘I sit as a queen, I am no widow, and mourning I shall never see.’
- Revelation 18:8 - For this reason her plagues will come in a single day, death and mourning and famine, and she will be burned up with fire; for mighty is the Lord God who has judged her.”
- Amos 1:3 - Thus says the Lord: “For three transgressions of Damascus, and for four, I will not revoke the punishment, because they have threshed Gilead with threshing sledges of iron.
- Amos 1:4 - So I will send a fire upon the house of Hazael, and it shall devour the strongholds of Ben-hadad.
- Amos 1:5 - I will break the gate-bar of Damascus, and cut off the inhabitants from the Valley of Aven, and him who holds the scepter from Beth-eden; and the people of Syria shall go into exile to Kir,” says the Lord.
- Amos 1:6 - Thus says the Lord: “For three transgressions of Gaza, and for four, I will not revoke the punishment, because they carried into exile a whole people to deliver them up to Edom.
- Amos 1:7 - So I will send a fire upon the wall of Gaza, and it shall devour her strongholds.
- Amos 1:8 - I will cut off the inhabitants from Ashdod, and him who holds the scepter from Ashkelon; I will turn my hand against Ekron, and the remnant of the Philistines shall perish,” says the Lord God.
- Amos 1:9 - Thus says the Lord: “For three transgressions of Tyre, and for four, I will not revoke the punishment, because they delivered up a whole people to Edom, and did not remember the covenant of brotherhood.
- Amos 1:10 - So I will send a fire upon the wall of Tyre, and it shall devour her strongholds.”
- Amos 1:11 - Thus says the Lord: “For three transgressions of Edom, and for four, I will not revoke the punishment, because he pursued his brother with the sword and cast off all pity, and his anger tore perpetually, and he kept his wrath forever.
- Amos 1:12 - So I will send a fire upon Teman, and it shall devour the strongholds of Bozrah.”
- Amos 1:13 - Thus says the Lord: “For three transgressions of the Ammonites, and for four, I will not revoke the punishment, because they have ripped open pregnant women in Gilead, that they might enlarge their border.
- Zechariah 1:2 - “The Lord was very angry with your fathers.
- Psalms 69:26 - For they persecute him whom you have struck down, and they recount the pain of those you have wounded.
- Zechariah 1:11 - And they answered the angel of the Lord who was standing among the myrtle trees, and said, ‘We have patrolled the earth, and behold, all the earth remains at rest.’
- Jeremiah 48:11 - “Moab has been at ease from his youth and has settled on his dregs; he has not been emptied from vessel to vessel, nor has he gone into exile; so his taste remains in him, and his scent is not changed.
- Jeremiah 48:12 - “Therefore, behold, the days are coming, declares the Lord, when I shall send to him pourers who will pour him, and empty his vessels and break his jars in pieces.
- Jeremiah 48:13 - Then Moab shall be ashamed of Chemosh, as the house of Israel was ashamed of Bethel, their confidence.
- Isaiah 10:5 - Woe to Assyria, the rod of my anger; the staff in their hands is my fury!
- Isaiah 10:6 - Against a godless nation I send him, and against the people of my wrath I command him, to take spoil and seize plunder, and to tread them down like the mire of the streets.
- Isaiah 10:7 - But he does not so intend, and his heart does not so think; but it is in his heart to destroy, and to cut off nations not a few;
- Isaiah 47:6 - I was angry with my people; I profaned my heritage; I gave them into your hand; you showed them no mercy; on the aged you made your yoke exceedingly heavy.
- Isaiah 47:7 - You said, “I shall be mistress forever,” so that you did not lay these things to heart or remember their end.
- Isaiah 47:8 - Now therefore hear this, you lover of pleasures, who sit securely, who say in your heart, “I am, and there is no one besides me; I shall not sit as a widow or know the loss of children”:
- Isaiah 47:9 - These two things shall come to you in a moment, in one day; the loss of children and widowhood shall come upon you in full measure, in spite of your many sorceries and the great power of your enchantments.
- Isaiah 54:8 - In overflowing anger for a moment I hid my face from you, but with everlasting love I will have compassion on you,” says the Lord, your Redeemer.
- Jeremiah 51:24 - “I will repay Babylon and all the inhabitants of Chaldea before your very eyes for all the evil that they have done in Zion, declares the Lord.
- Ezekiel 25:12 - “Thus says the Lord God: Because Edom acted revengefully against the house of Judah and has grievously offended in taking vengeance on them,
- Ezekiel 25:13 - therefore thus says the Lord God, I will stretch out my hand against Edom and cut off from it man and beast. And I will make it desolate; from Teman even to Dedan they shall fall by the sword.
- Ezekiel 25:14 - And I will lay my vengeance upon Edom by the hand of my people Israel, and they shall do in Edom according to my anger and according to my wrath, and they shall know my vengeance, declares the Lord God.
- Ezekiel 25:15 - “Thus says the Lord God: Because the Philistines acted revengefully and took vengeance with malice of soul to destroy in never-ending enmity,
- Ezekiel 25:16 - therefore thus says the Lord God, Behold, I will stretch out my hand against the Philistines, and I will cut off the Cherethites and destroy the rest of the seacoast.
- Ezekiel 25:17 - I will execute great vengeance on them with wrathful rebukes. Then they will know that I am the Lord, when I lay my vengeance upon them.”