Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
tit 3:11 Thai KJV
逐節對照
  • Thai KJV - ด้วยรู้แล้วว่าคนเช่นนั้นเป็นคนนอกลู่นอกทางและบาปหนา เขาปรับโทษตัวเขาเอง
  • 新标点和合本 - 因为知道这等人已经背道,犯了罪,自己明知不是,还是去做。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因为你知道这样的人已经背道,常常犯罪,自己定自己的罪了。
  • 和合本2010(神版-简体) - 因为你知道这样的人已经背道,常常犯罪,自己定自己的罪了。
  • 当代译本 - 因为你知道这种人已经背道犯罪,自定己罪。
  • 圣经新译本 - 你知道这种人已经背道,常常犯罪,定了自己的罪。
  • 中文标准译本 - 因为你知道,这样的人已经背道,一直犯罪,定了自己的罪。
  • 现代标点和合本 - 因为知道这等人已经背道,犯了罪,自己明知不是,还是去做。
  • 和合本(拼音版) - 因为知道这等人已经背道,犯了罪,自己明知不是,还是去作。
  • New International Version - You may be sure that such people are warped and sinful; they are self-condemned.
  • New International Reader's Version - You can be sure that people like this are twisted and sinful. Their own actions judge them.
  • English Standard Version - knowing that such a person is warped and sinful; he is self-condemned.
  • New Living Translation - For people like that have turned away from the truth, and their own sins condemn them.
  • Christian Standard Bible - For you know that such a person has gone astray and is sinning; he is self-condemned.
  • New American Standard Bible - knowing that such a person has deviated from what is right and is sinning, being self-condemned.
  • New King James Version - knowing that such a person is warped and sinning, being self-condemned.
  • Amplified Bible - well aware that such a person is twisted and is sinning; he is convicted and self-condemned [and is gratified by causing confusion among believers].
  • American Standard Version - knowing that such a one is perverted, and sinneth, being self-condemned.
  • King James Version - Knowing that he that is such is subverted, and sinneth, being condemned of himself.
  • New English Translation - You know that such a person is twisted by sin and is conscious of it himself.
  • World English Bible - knowing that such a one is perverted and sins, being self-condemned.
  • 新標點和合本 - 因為知道這等人已經背道,犯了罪,自己明知不是,還是去做。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為你知道這樣的人已經背道,常常犯罪,自己定自己的罪了。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因為你知道這樣的人已經背道,常常犯罪,自己定自己的罪了。
  • 當代譯本 - 因為你知道這種人已經背道犯罪,自定己罪。
  • 聖經新譯本 - 你知道這種人已經背道,常常犯罪,定了自己的罪。
  • 呂振中譯本 - 因為知道這樣的人已經乖離正道,自定己罪,還在犯罪。
  • 中文標準譯本 - 因為你知道,這樣的人已經背道,一直犯罪,定了自己的罪。
  • 現代標點和合本 - 因為知道這等人已經背道,犯了罪,自己明知不是,還是去做。
  • 文理和合譯本 - 蓋知若人乖離獲罪、乃自定擬也、○
  • 文理委辦譯本 - 知若人背道獲罪、自覺其非而為之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 蓋知如此之人、心術甚謬、雖自覺其罪、而仍犯之、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 若而人者、其心已陷溺、不可救藥、明知而故犯蓋已自證其罪矣。
  • Nueva Versión Internacional - Puedes estar seguro de que tal individuo se condena a sí mismo por ser un perverso pecador.
  • 현대인의 성경 - 그대도 알겠지만 이런 사람은 이미 타락하여 스스로 악한 줄 알면서도 계속 죄를 짓고 있습니다.
  • Новый Русский Перевод - Такой человек уже полностью сбился с пути, грешит и этим сам себя осудил.
  • Восточный перевод - Такой человек уже полностью сбился с пути, грешит и этим сам себя осудил.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Такой человек уже полностью сбился с пути, грешит и этим сам себя осудил.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Такой человек уже полностью сбился с пути, грешит и этим сам себя осудил.
  • La Bible du Semeur 2015 - car, tu peux en être certain, un tel homme est sorti du droit chemin : il fait le mal et se condamne ainsi lui-même.
  • リビングバイブル - そのような人は心が曲がっていて、悪いとわかっていながら、罪を犯しているのです。
  • Nestle Aland 28 - εἰδὼς ὅτι ἐξέστραπται ὁ τοιοῦτος καὶ ἁμαρτάνει ὢν αὐτοκατάκριτος.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - εἰδὼς ὅτι ἐξέστραπται ὁ τοιοῦτος καὶ ἁμαρτάνει, ὢν αὐτοκατάκριτος.
  • Nova Versão Internacional - Você sabe que tal pessoa se perverteu e está em pecado; por si mesma está condenada.
  • Hoffnung für alle - Du weißt doch: Solchen unverbesserlichen Menschen kann man nicht helfen. Sie wollen ihre Sünden nicht einsehen und sprechen sich selbst das Urteil.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đó là hạng người hư hỏng, phạm tội và tự lên án.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ท่านแน่ใจได้ว่าคนแบบนี้เป็นคนนอกลู่นอกทางและบาปหนา การกระทำของเขาพิพากษาตัวเขาเอง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ท่าน​ทราบ​ว่า​คน​เช่นนั้น​หัน​จาก​ทาง​ที่​ถูกต้อง และ​ไป​กระทำ​บาป​ซึ่ง​เป็น​การ​กล่าว​โทษ​ตน​เอง
交叉引用
  • ทิตัส 1:11 - จำเป็นต้องให้เขาสงบปากเสีย ด้วยเขาพลิกบ้านคว่ำทั้งครัวเรือนให้เสียไป โดยสอนสิ่งที่ไม่ควรจะสอนเลย เพราะเห็นแก่เล็กแก่น้อย
  • มัทธิว 25:26 - นายจึงตอบเขาว่า ‘เจ้าผู้รับใช้ชั่วช้าและเกียจคร้าน เจ้าก็รู้อยู่ว่าเราเกี่ยวที่เรามิได้หว่าน เก็บส่ำสมที่เรามิได้โปรย
  • มัทธิว 25:27 - เหตุฉะนั้น เจ้าควรเอาเงินของเราไปฝากไว้ที่ธนาคาร เมื่อเรามาจะได้รับเงินของเราทั้งดอกเบี้ยด้วย
  • มัทธิว 25:28 - เพราะฉะนั้น จงเอาเงินตะลันต์เดียวนั้นจากเขาไปให้คนที่มีสิบตะลันต์
  • 2 ทิโมธี 2:14 - จงเตือนเขาทั้งหลายให้ระลึกถึงข้อความเหล่านี้ และกำชับเขาต่อพระพักตร์องค์พระผู้เป็นเจ้า ไม่ให้เขาโต้เถียงกันในเรื่องถ้อยคำ ซึ่งไม่เป็นประโยชน์เลย แต่กลับเป็นเหตุให้คนที่ฟังเขวไป
  • 1 ทิโมธี 1:19 - จงยึดความเชื่อไว้และมีจิตสำนึกอันดี ซึ่งข้อนี้บางคนได้ละทิ้งเสีย ความเชื่อของเขาจึงอับปางลง
  • 1 ทิโมธี 1:20 - ในคนเหล่านั้นมีฮีเมเนอัสและอเล็กซานเดอร์ ซึ่งข้าพเจ้าได้มอบไว้แก่ซาตานแล้ว เพื่อเขาจะได้เรียนรู้ที่จะไม่หมิ่นประมาท
  • ยอห์น 3:18 - ผู้ที่เชื่อในพระบุตรก็ไม่ต้องถูกพิพากษาลงโทษ แต่ผู้ที่มิได้เชื่อก็ต้องถูกพิพากษาลงโทษอยู่แล้ว เพราะเขามิได้เชื่อในพระนามพระบุตรองค์เดียวที่บังเกิดจากพระเจ้า
  • กิจการ 15:24 - ด้วยพวกข้าพเจ้าได้ยินว่า มีบางคนในพวกข้าพเจ้าได้พูดให้ท่านทั้งหลายเกิดความไม่สบายใจ และทำให้ใจของท่านปั่นป่วนไป ด้วยสอนว่า ‘ท่านต้องเข้าสุหนัตและรักษาพระราชบัญญัติ’ แม้ว่าเขามิได้รับคำสั่งจากพวกข้าพเจ้า
  • ฮีบรู 10:26 - เมื่อเราได้รับความรู้เรื่องความจริงแล้ว แต่เรายังขืนทำผิดอีก เครื่องบูชาไถ่บาปก็จะไม่มีเหลืออยู่เลย
  • ลูกา 19:22 - ท่านจึงตอบเขาว่า ‘เจ้าผู้รับใช้ชั่ว เราจะปรับโทษเจ้าโดยคำของเจ้าเอง เจ้าก็รู้หรือว่าเราเป็นคนเข้มงวด เก็บผลซึ่งเรามิได้ลงแรง และเกี่ยวที่เรามิได้หว่าน
  • โรม 3:19 - บัดนี้ เรารู้แล้วว่าพระราชบัญญัติทุกข้อที่ได้กล่าวนั้น ก็ได้กล่าวแก่คนเหล่านั้นที่อยู่ใต้พระราชบัญญัติเพื่อปิดปากทุกคน และเพื่อให้มนุษย์ทุกคนในโลกมีความผิดจำเพาะพระพักตร์พระเจ้า
  • กิจการ 13:46 - แล้วเปาโลกับบารนาบัสมีใจกล้า ได้กล่าวว่า “จำเป็นที่จะต้องกล่าวพระวจนะของพระเจ้าให้ท่านทั้งหลายฟังก่อน แต่เมื่อท่านทั้งหลายปัดเสีย และตัดสินว่าตนไม่สมควรที่จะได้ชีวิตนิรันดร์ ดูเถิด พวกเราจะบ่ายหน้าไปหาคนต่างชาติ
  • ลูกา 7:30 - แต่พวกฟาริสีและพวกนักกฎหมายปฏิเสธพระประสงค์ของพระเจ้าสำหรับเขา โดยที่มิได้รับบัพติศมาจากยอห์น
逐節對照交叉引用
  • Thai KJV - ด้วยรู้แล้วว่าคนเช่นนั้นเป็นคนนอกลู่นอกทางและบาปหนา เขาปรับโทษตัวเขาเอง
  • 新标点和合本 - 因为知道这等人已经背道,犯了罪,自己明知不是,还是去做。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因为你知道这样的人已经背道,常常犯罪,自己定自己的罪了。
  • 和合本2010(神版-简体) - 因为你知道这样的人已经背道,常常犯罪,自己定自己的罪了。
  • 当代译本 - 因为你知道这种人已经背道犯罪,自定己罪。
  • 圣经新译本 - 你知道这种人已经背道,常常犯罪,定了自己的罪。
  • 中文标准译本 - 因为你知道,这样的人已经背道,一直犯罪,定了自己的罪。
  • 现代标点和合本 - 因为知道这等人已经背道,犯了罪,自己明知不是,还是去做。
  • 和合本(拼音版) - 因为知道这等人已经背道,犯了罪,自己明知不是,还是去作。
  • New International Version - You may be sure that such people are warped and sinful; they are self-condemned.
  • New International Reader's Version - You can be sure that people like this are twisted and sinful. Their own actions judge them.
  • English Standard Version - knowing that such a person is warped and sinful; he is self-condemned.
  • New Living Translation - For people like that have turned away from the truth, and their own sins condemn them.
  • Christian Standard Bible - For you know that such a person has gone astray and is sinning; he is self-condemned.
  • New American Standard Bible - knowing that such a person has deviated from what is right and is sinning, being self-condemned.
  • New King James Version - knowing that such a person is warped and sinning, being self-condemned.
  • Amplified Bible - well aware that such a person is twisted and is sinning; he is convicted and self-condemned [and is gratified by causing confusion among believers].
  • American Standard Version - knowing that such a one is perverted, and sinneth, being self-condemned.
  • King James Version - Knowing that he that is such is subverted, and sinneth, being condemned of himself.
  • New English Translation - You know that such a person is twisted by sin and is conscious of it himself.
  • World English Bible - knowing that such a one is perverted and sins, being self-condemned.
  • 新標點和合本 - 因為知道這等人已經背道,犯了罪,自己明知不是,還是去做。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為你知道這樣的人已經背道,常常犯罪,自己定自己的罪了。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因為你知道這樣的人已經背道,常常犯罪,自己定自己的罪了。
  • 當代譯本 - 因為你知道這種人已經背道犯罪,自定己罪。
  • 聖經新譯本 - 你知道這種人已經背道,常常犯罪,定了自己的罪。
  • 呂振中譯本 - 因為知道這樣的人已經乖離正道,自定己罪,還在犯罪。
  • 中文標準譯本 - 因為你知道,這樣的人已經背道,一直犯罪,定了自己的罪。
  • 現代標點和合本 - 因為知道這等人已經背道,犯了罪,自己明知不是,還是去做。
  • 文理和合譯本 - 蓋知若人乖離獲罪、乃自定擬也、○
  • 文理委辦譯本 - 知若人背道獲罪、自覺其非而為之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 蓋知如此之人、心術甚謬、雖自覺其罪、而仍犯之、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 若而人者、其心已陷溺、不可救藥、明知而故犯蓋已自證其罪矣。
  • Nueva Versión Internacional - Puedes estar seguro de que tal individuo se condena a sí mismo por ser un perverso pecador.
  • 현대인의 성경 - 그대도 알겠지만 이런 사람은 이미 타락하여 스스로 악한 줄 알면서도 계속 죄를 짓고 있습니다.
  • Новый Русский Перевод - Такой человек уже полностью сбился с пути, грешит и этим сам себя осудил.
  • Восточный перевод - Такой человек уже полностью сбился с пути, грешит и этим сам себя осудил.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Такой человек уже полностью сбился с пути, грешит и этим сам себя осудил.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Такой человек уже полностью сбился с пути, грешит и этим сам себя осудил.
  • La Bible du Semeur 2015 - car, tu peux en être certain, un tel homme est sorti du droit chemin : il fait le mal et se condamne ainsi lui-même.
  • リビングバイブル - そのような人は心が曲がっていて、悪いとわかっていながら、罪を犯しているのです。
  • Nestle Aland 28 - εἰδὼς ὅτι ἐξέστραπται ὁ τοιοῦτος καὶ ἁμαρτάνει ὢν αὐτοκατάκριτος.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - εἰδὼς ὅτι ἐξέστραπται ὁ τοιοῦτος καὶ ἁμαρτάνει, ὢν αὐτοκατάκριτος.
  • Nova Versão Internacional - Você sabe que tal pessoa se perverteu e está em pecado; por si mesma está condenada.
  • Hoffnung für alle - Du weißt doch: Solchen unverbesserlichen Menschen kann man nicht helfen. Sie wollen ihre Sünden nicht einsehen und sprechen sich selbst das Urteil.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đó là hạng người hư hỏng, phạm tội và tự lên án.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ท่านแน่ใจได้ว่าคนแบบนี้เป็นคนนอกลู่นอกทางและบาปหนา การกระทำของเขาพิพากษาตัวเขาเอง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ท่าน​ทราบ​ว่า​คน​เช่นนั้น​หัน​จาก​ทาง​ที่​ถูกต้อง และ​ไป​กระทำ​บาป​ซึ่ง​เป็น​การ​กล่าว​โทษ​ตน​เอง
  • ทิตัส 1:11 - จำเป็นต้องให้เขาสงบปากเสีย ด้วยเขาพลิกบ้านคว่ำทั้งครัวเรือนให้เสียไป โดยสอนสิ่งที่ไม่ควรจะสอนเลย เพราะเห็นแก่เล็กแก่น้อย
  • มัทธิว 25:26 - นายจึงตอบเขาว่า ‘เจ้าผู้รับใช้ชั่วช้าและเกียจคร้าน เจ้าก็รู้อยู่ว่าเราเกี่ยวที่เรามิได้หว่าน เก็บส่ำสมที่เรามิได้โปรย
  • มัทธิว 25:27 - เหตุฉะนั้น เจ้าควรเอาเงินของเราไปฝากไว้ที่ธนาคาร เมื่อเรามาจะได้รับเงินของเราทั้งดอกเบี้ยด้วย
  • มัทธิว 25:28 - เพราะฉะนั้น จงเอาเงินตะลันต์เดียวนั้นจากเขาไปให้คนที่มีสิบตะลันต์
  • 2 ทิโมธี 2:14 - จงเตือนเขาทั้งหลายให้ระลึกถึงข้อความเหล่านี้ และกำชับเขาต่อพระพักตร์องค์พระผู้เป็นเจ้า ไม่ให้เขาโต้เถียงกันในเรื่องถ้อยคำ ซึ่งไม่เป็นประโยชน์เลย แต่กลับเป็นเหตุให้คนที่ฟังเขวไป
  • 1 ทิโมธี 1:19 - จงยึดความเชื่อไว้และมีจิตสำนึกอันดี ซึ่งข้อนี้บางคนได้ละทิ้งเสีย ความเชื่อของเขาจึงอับปางลง
  • 1 ทิโมธี 1:20 - ในคนเหล่านั้นมีฮีเมเนอัสและอเล็กซานเดอร์ ซึ่งข้าพเจ้าได้มอบไว้แก่ซาตานแล้ว เพื่อเขาจะได้เรียนรู้ที่จะไม่หมิ่นประมาท
  • ยอห์น 3:18 - ผู้ที่เชื่อในพระบุตรก็ไม่ต้องถูกพิพากษาลงโทษ แต่ผู้ที่มิได้เชื่อก็ต้องถูกพิพากษาลงโทษอยู่แล้ว เพราะเขามิได้เชื่อในพระนามพระบุตรองค์เดียวที่บังเกิดจากพระเจ้า
  • กิจการ 15:24 - ด้วยพวกข้าพเจ้าได้ยินว่า มีบางคนในพวกข้าพเจ้าได้พูดให้ท่านทั้งหลายเกิดความไม่สบายใจ และทำให้ใจของท่านปั่นป่วนไป ด้วยสอนว่า ‘ท่านต้องเข้าสุหนัตและรักษาพระราชบัญญัติ’ แม้ว่าเขามิได้รับคำสั่งจากพวกข้าพเจ้า
  • ฮีบรู 10:26 - เมื่อเราได้รับความรู้เรื่องความจริงแล้ว แต่เรายังขืนทำผิดอีก เครื่องบูชาไถ่บาปก็จะไม่มีเหลืออยู่เลย
  • ลูกา 19:22 - ท่านจึงตอบเขาว่า ‘เจ้าผู้รับใช้ชั่ว เราจะปรับโทษเจ้าโดยคำของเจ้าเอง เจ้าก็รู้หรือว่าเราเป็นคนเข้มงวด เก็บผลซึ่งเรามิได้ลงแรง และเกี่ยวที่เรามิได้หว่าน
  • โรม 3:19 - บัดนี้ เรารู้แล้วว่าพระราชบัญญัติทุกข้อที่ได้กล่าวนั้น ก็ได้กล่าวแก่คนเหล่านั้นที่อยู่ใต้พระราชบัญญัติเพื่อปิดปากทุกคน และเพื่อให้มนุษย์ทุกคนในโลกมีความผิดจำเพาะพระพักตร์พระเจ้า
  • กิจการ 13:46 - แล้วเปาโลกับบารนาบัสมีใจกล้า ได้กล่าวว่า “จำเป็นที่จะต้องกล่าวพระวจนะของพระเจ้าให้ท่านทั้งหลายฟังก่อน แต่เมื่อท่านทั้งหลายปัดเสีย และตัดสินว่าตนไม่สมควรที่จะได้ชีวิตนิรันดร์ ดูเถิด พวกเราจะบ่ายหน้าไปหาคนต่างชาติ
  • ลูกา 7:30 - แต่พวกฟาริสีและพวกนักกฎหมายปฏิเสธพระประสงค์ของพระเจ้าสำหรับเขา โดยที่มิได้รับบัพติศมาจากยอห์น
聖經
資源
計劃
奉獻