逐節對照
- New International Reader's Version - That’s how we should live as we wait for the blessed hope God has given us. We are waiting for Jesus Christ to appear in his glory. He is our great God and Savior.
- 新标点和合本 - 等候所盼望的福,并等候至大的 神和(或无“和“字)我们救主耶稣基督的荣耀显现。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 等候福乐的盼望,并等候至大的上帝和我们的救主 耶稣基督的荣耀显现。
- 和合本2010(神版-简体) - 等候福乐的盼望,并等候至大的 神和我们的救主 耶稣基督的荣耀显现。
- 当代译本 - 怀着美好的盼望等候我们伟大的上帝和救主耶稣基督的荣耀显现。
- 圣经新译本 - 等候那有福的盼望,就是我们伟大的 神,救主耶稣基督荣耀的显现。
- 中文标准译本 - 期待那蒙福的盼望,以及我们那伟大的神、救主耶稣基督 荣耀的显现。
- 现代标点和合本 - 等候所盼望的福,并等候至大的神和 我们救主耶稣基督的荣耀显现。
- 和合本(拼音版) - 等候所盼望的福,并等候至大的上帝和 我们救主耶稣基督的荣耀显现。
- New International Version - while we wait for the blessed hope—the appearing of the glory of our great God and Savior, Jesus Christ,
- English Standard Version - waiting for our blessed hope, the appearing of the glory of our great God and Savior Jesus Christ,
- New Living Translation - while we look forward with hope to that wonderful day when the glory of our great God and Savior, Jesus Christ, will be revealed.
- Christian Standard Bible - while we wait for the blessed hope, the appearing of the glory of our great God and Savior, Jesus Christ.
- New American Standard Bible - looking for the blessed hope and the appearing of the glory of our great God and Savior, Christ Jesus,
- New King James Version - looking for the blessed hope and glorious appearing of our great God and Savior Jesus Christ,
- Amplified Bible - awaiting and confidently expecting the [fulfillment of our] blessed hope and the glorious appearing of our great God and Savior, Christ Jesus,
- American Standard Version - looking for the blessed hope and appearing of the glory of the great God and our Saviour Jesus Christ;
- King James Version - Looking for that blessed hope, and the glorious appearing of the great God and our Saviour Jesus Christ;
- New English Translation - as we wait for the happy fulfillment of our hope in the glorious appearing of our great God and Savior, Jesus Christ.
- World English Bible - looking for the blessed hope and appearing of the glory of our great God and Savior, Jesus Christ,
- 新標點和合本 - 等候所盼望的福,並等候至大的神和我們(或譯:神-我們)救主耶穌基督的榮耀顯現。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 等候福樂的盼望,並等候至大的上帝和我們的救主 耶穌基督的榮耀顯現。
- 和合本2010(神版-繁體) - 等候福樂的盼望,並等候至大的 神和我們的救主 耶穌基督的榮耀顯現。
- 當代譯本 - 懷著美好的盼望等候我們偉大的上帝和救主耶穌基督的榮耀顯現。
- 聖經新譯本 - 等候那有福的盼望,就是我們偉大的 神,救主耶穌基督榮耀的顯現。
- 呂振中譯本 - 期待着帶福樂的盼望 之實現 ,就是我們的至大上帝、救主基督耶穌、的榮耀 之顯現。
- 中文標準譯本 - 期待那蒙福的盼望,以及我們那偉大的神、救主耶穌基督 榮耀的顯現。
- 現代標點和合本 - 等候所盼望的福,並等候至大的神和 我們救主耶穌基督的榮耀顯現。
- 文理和合譯本 - 仰慕有福之望、及皇矣上帝我救者基督耶穌之榮顯著、
- 文理委辦譯本 - 仰慕洪福、與赫赫上帝、吾救主耶穌 基督之榮昭臨、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以待所望之福、與至大之天主、我救主耶穌基督之榮顯、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 翼翼事主、翹足企首、仰望真福、與夫大主宰及吾救主耶穌基督之光臨。
- Nueva Versión Internacional - mientras aguardamos la bendita esperanza, es decir, la gloriosa venida de nuestro gran Dios y Salvador Jesucristo.
- 현대인의 성경 - 그리고 위대하신 우리의 하나님이시며 구주이신 예수 그리스도께서 영광스럽게 나타나실 그 복된 희망의 날을 기다리게 하였습니다.
- Новый Русский Перевод - ожидая осуществления блаженной надежды – славного пришествия великого Бога и Спасителя нашего Иисуса Христа.
- Восточный перевод - ожидая осуществления благословенной надежды – славного пришествия Исы Масиха, великого Бога и Спасителя нашего.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - ожидая осуществления благословенной надежды – славного пришествия Исы аль-Масиха, великого Бога и Спасителя нашего.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - ожидая осуществления благословенной надежды – славного пришествия Исо Масеха, великого Бога и Спасителя нашего.
- La Bible du Semeur 2015 - en attendant que se réalise notre bienheureuse espérance : la révélation de la gloire de Jésus-Christ, notre grand Dieu et Sauveur.
- リビングバイブル - 偉大な神と救い主イエス・キリストとの栄光が現れる日を待ち望むようになることです。
- Nestle Aland 28 - προσδεχόμενοι τὴν μακαρίαν ἐλπίδα καὶ ἐπιφάνειαν τῆς δόξης τοῦ μεγάλου θεοῦ καὶ σωτῆρος ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ,
- unfoldingWord® Greek New Testament - προσδεχόμενοι τὴν μακαρίαν ἐλπίδα, καὶ ἐπιφάνειαν τῆς δόξης τοῦ μεγάλου Θεοῦ καὶ Σωτῆρος ἡμῶν, Ἰησοῦ Χριστοῦ;
- Nova Versão Internacional - enquanto aguardamos a bendita esperança: a gloriosa manifestação de nosso grande Deus e Salvador, Jesus Cristo.
- Hoffnung für alle - Denn wir warten darauf, dass sich unsere wunderbare Hoffnung erfüllt: dass unser großer Gott und Retter Jesus Christus in seiner ganzen Herrlichkeit erscheinen wird.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Đồng thời, cũng phải kiên nhẫn đợi chờ sự tái lâm vinh quang của Chúa Cứu Thế Giê-xu, Đấng Cứu Rỗi và Đức Chúa Trời cao cả.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขณะที่เรารอคอยความหวังอันเปี่ยมด้วยพระพร คือการปรากฏพระองค์อย่างทรงพระเกียรติสิริของพระเจ้าองค์พระผู้ช่วยให้รอดผู้ยิ่งใหญ่ของเราคือพระเยซูคริสต์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ขณะที่เรากำลังรอคอยความสุขอันเป็นความหวัง เมื่อพระบารมีของพระเยซูคริสต์ ผู้เป็นพระเจ้าผู้ยิ่งใหญ่และผู้ช่วยให้รอดพ้นของเราจะปรากฏ
交叉引用
- Mark 8:38 - Suppose anyone is ashamed of me and my words among these adulterous and sinful people. Then the Son of Man will be ashamed of them when he comes in his Father’s glory with the holy angels.”
- Colossians 1:23 - But you must keep your faith steady and firm. You must not move away from the hope the good news holds out to you. This is the good news that you heard. It has been preached to every creature under heaven. I, Paul, now serve the good news.
- Mark 14:62 - “I am,” said Jesus. “And you will see the Son of Man sitting at the right hand of the Mighty One. You will see the Son of Man coming on the clouds of heaven.”
- Colossians 1:5 - Your faith and love are based on the hope you have. What you hope for is stored up for you in heaven. You have already heard about it. You were told about it when the true message was given to you. I’m talking about the good news
- 2 Thessalonians 2:16 - Our Lord Jesus Christ and God our Father loved us. By his grace God gave us comfort that will last forever. The hope he gave us is good. May our Lord Jesus Christ and God our Father
- 1 John 4:14 - The Father has sent his Son to be the Savior of the world. We have seen it and are witnesses to it.
- 1 Timothy 6:13 - God gives life to everything. Christ Jesus told the truth when he was a witness in front of Pontius Pilate. In the sight of God and Christ, I give you a command.
- 1 Timothy 6:14 - Obey it until our Lord Jesus Christ appears. Obey it completely. Then no one can find fault with it or you.
- Acts 24:15 - I have the same hope in God that these men themselves have. I believe that both the godly and the ungodly will rise from the dead.
- Matthew 26:64 - “You have said so,” Jesus replied. “But here is what I say to all of you. From now on, you will see the Son of Man sitting at the right hand of the Mighty One. You will see the Son of Man coming on the clouds of heaven.”
- Colossians 1:27 - God has chosen to make known to them the glorious riches of that mystery. He has made it known among the Gentiles. And here is what it is. Christ is in you. He is your hope of glory.
- Titus 3:6 - God poured out the Spirit on us freely. That’s because of what Jesus Christ our Savior has done.
- Titus 3:7 - His grace made us right with God. So now we have received the hope of eternal life as God’s children.
- Romans 15:13 - May the God who gives hope fill you with great joy. May you have perfect peace as you trust in him. May the power of the Holy Spirit fill you with hope.
- 2 Corinthians 4:6 - God said, “Let light shine out of darkness.” ( Genesis 1:3 ) He made his light shine in our hearts. His light gives us the light to know God’s glory. His glory is shown in the face of Christ.
- Colossians 3:4 - Christ is your life. When he appears again, you also will appear with him in heaven’s glory.
- Job 19:25 - I know that my redeemer lives. In the end he will stand on the earth.
- Job 19:26 - Though my skin will be destroyed, in my body I’ll see God.
- Job 19:27 - I myself will see him with my own eyes. I’ll see him, and he won’t be a stranger to me. How my heart longs for that day!
- Romans 5:5 - And hope will never bring us shame. That’s because God’s love has been poured into our hearts. This happened through the Holy Spirit, who has been given to us.
- Philippians 3:20 - But we are citizens of heaven. And we can hardly wait for a Savior from there. He is the Lord Jesus Christ.
- Philippians 3:21 - He has the power to bring everything under his control. By his power he will change our earthly bodies. They will become like his glorious body.
- Isaiah 25:9 - At that time they will say, “He is our God. We trusted in him, and he saved us. He is the Lord. We trusted in him. Let us be filled with joy because he saved us.”
- 2 Thessalonians 2:8 - Then the man of sin will appear. The Lord Jesus will overthrow him with the breath of his mouth. The glorious brightness of Jesus’ coming will destroy the man of sin.
- Romans 8:24 - That’s the hope we had when we were saved. But hope that can be seen is no hope at all. Who hopes for what they already have?
- Romans 8:25 - We hope for what we don’t have yet. So we are patient as we wait for it.
- Matthew 25:31 - “The Son of Man will come in all his glory. All the angels will come with him. Then he will sit in glory on his throne.
- Hebrews 6:18 - When God made his promise, he gave his word. He did this so we would have good reason not to give up. Instead, we have run to take hold of the hope set before us. This hope is set before us in God’s promise. So God made his promise and gave his word. These two things can’t change. He couldn’t lie about them.
- Hebrews 6:19 - Our hope is certain. It is something for the soul to hold on to. It is strong and secure. It goes all the way into the Most Holy Room behind the curtain.
- 1 Peter 1:3 - Give praise to the God and Father of our Lord Jesus Christ. In his great mercy he has given us a new birth and a living hope. This hope is living because Jesus Christ rose from the dead.
- 1 Peter 1:7 - Your troubles have come in order to prove that your faith is real. Your faith is worth more than gold. That’s because gold can pass away even when fire has made it pure. Your faith is meant to bring praise, honor and glory to God. This will happen when Jesus Christ returns.
- Titus 3:4 - But the kindness and love of God our Savior appeared.
- Revelation 1:7 - “Look! He is coming with the clouds!” ( Daniel 7:13 ) “Every eye will see him. Even those who pierced him will see him.” All the nations of the earth “will mourn because of him.” ( Zechariah 12:10 ) This will really happen! Amen.
- 2 Peter 3:18 - Grow in the grace and knowledge of our Lord and Savior Jesus Christ. Glory belongs to him both now and forever. Amen.
- 2 Timothy 4:1 - I give you a command in the sight of God and Christ Jesus. Christ will judge the living and the dead. Because he and his kingdom are coming, here is the command I give you.
- 2 Peter 1:1 - I, Simon Peter, am writing this letter. I serve Jesus Christ. I am his apostle. I am sending this letter to you. You are those who have received a faith as valuable as ours. You received it because our God and Savior Jesus Christ does what is right.
- 2 Peter 3:12 - Live like this as you look forward to the day of God. Living like this will make the day come more quickly. On that day fire will destroy the heavens. Its heat will melt everything in them.
- 2 Peter 3:13 - But we are looking forward to a new heaven and a new earth. Godliness will live there. All this is in keeping with God’s promise.
- 2 Peter 3:14 - Dear friends, I know you are looking forward to this. So try your best to be found pure and without blame. Be at peace with God.
- Hebrews 9:28 - In the same way, Christ was offered up once. He took away the sins of many people. He will also come a second time. At that time he will not suffer for sin. Instead, he will come to bring salvation to those who are waiting for him.
- 1 John 3:2 - Dear friends, now we are children of God. He still hasn’t let us know what we will be. But we know that when Christ appears, we will be like him. That’s because we will see him as he really is.
- 1 John 3:3 - Christ is pure. All who hope to be like him make themselves pure.
- 2 Corinthians 4:4 - The god of this world has blinded the minds of those who don’t believe. They can’t see the light of the good news that makes Christ’s glory clear. Christ is the likeness of God.
- Titus 1:2 - That belief and understanding lead to the hope of eternal life. Before time began, God promised to give that life. And he does not lie.
- 2 Timothy 4:8 - Now there is a crown waiting for me. It is given to those who are right with God. The Lord, who judges fairly, will give it to me on the day he returns. He will not give it only to me. He will also give it to all those who are longing for him to return.
- Matthew 16:27 - The Son of Man is going to come in his Father’s glory. His angels will come with him. And he will reward everyone in keeping with what they have done.
- 1 Corinthians 1:7 - There is no gift of the Holy Spirit that you don’t have. You are full of hope as you wait for our Lord Jesus Christ to come again.