Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
1:14 KLB
逐節對照
  • 현대인의 성경 - 유대인의 신화나 진리를 떠난 사람들의 말에 귀를 기울이지 못하게 하시오.
  • 新标点和合本 - 不听犹太人荒谬的言语和离弃真道之人的诫命。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 不要听犹太人无稽的传说和背弃真理之人的命令。
  • 和合本2010(神版-简体) - 不要听犹太人无稽的传说和背弃真理之人的命令。
  • 当代译本 - 不理会犹太人的无稽之谈和那些违背真理之人的诫律。
  • 圣经新译本 - 不再理会犹太人的无稽之谈和偏离正道的人的规条。
  • 中文标准译本 - 不去听从犹太人编造的故事,以及背弃真理之人的命令。
  • 现代标点和合本 - 不听犹太人荒渺的言语和离弃真道之人的诫命。
  • 和合本(拼音版) - 不听犹太人荒渺的言语和离弃真道之人的诫命。
  • New International Version - and will pay no attention to Jewish myths or to the merely human commands of those who reject the truth.
  • New International Reader's Version - Then they will pay no attention to Jewish stories that aren’t true. They won’t listen to the mere human commands of people who turn away from the truth.
  • English Standard Version - not devoting themselves to Jewish myths and the commands of people who turn away from the truth.
  • New Living Translation - They must stop listening to Jewish myths and the commands of people who have turned away from the truth.
  • Christian Standard Bible - and may not pay attention to Jewish myths and the commands of people who reject the truth.
  • New American Standard Bible - not paying attention to Jewish myths and commandments of men who turn away from the truth.
  • New King James Version - not giving heed to Jewish fables and commandments of men who turn from the truth.
  • Amplified Bible - not paying attention to Jewish myths and the commandments and rules of men who turn their backs on the truth.
  • American Standard Version - not giving heed to Jewish fables, and commandments of men who turn away from the truth.
  • King James Version - Not giving heed to Jewish fables, and commandments of men, that turn from the truth.
  • New English Translation - and not pay attention to Jewish myths and commands of people who reject the truth.
  • World English Bible - not paying attention to Jewish fables and commandments of men who turn away from the truth.
  • 新標點和合本 - 不聽猶太人荒渺的言語和離棄真道之人的誡命。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 不要聽猶太人無稽的傳說和背棄真理之人的命令。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 不要聽猶太人無稽的傳說和背棄真理之人的命令。
  • 當代譯本 - 不理會猶太人的無稽之談和那些違背真理之人的誡律。
  • 聖經新譯本 - 不再理會猶太人的無稽之談和偏離正道的人的規條。
  • 呂振中譯本 - 不意向着 猶太 人的荒唐傳說和俗人的誡命,那轉離真理之人的 誡命 。
  • 中文標準譯本 - 不去聽從猶太人編造的故事,以及背棄真理之人的命令。
  • 現代標點和合本 - 不聽猶太人荒渺的言語和離棄真道之人的誡命。
  • 文理和合譯本 - 勿聽猶太之虛談、及背真理者之諸誡、
  • 文理委辦譯本 - 勿聽猶太之虛誕、背道之話言、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 勿聽 猶太 人虛誕之詞、勿從背真理者之規例、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 勿復置信於 猶太 人無稽之談、及一般背道者之偽律。
  • Nueva Versión Internacional - y no hagan caso de leyendas judías ni de lo que exigen esos que rechazan la verdad.
  • Новый Русский Перевод - чтобы они не обращали внимания на иудейские выдумки и приказания людей, отвернувшихся от истины.
  • Восточный перевод - чтобы они не обращали внимания на иудейские выдумки и приказания людей, отвернувшихся от истины.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - чтобы они не обращали внимания на иудейские выдумки и приказания людей, отвернувшихся от истины.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - чтобы они не обращали внимания на иудейские выдумки и приказания людей, отвернувшихся от истины.
  • La Bible du Semeur 2015 - en ne s’attachant pas à des récits juifs de pure invention et à des commandements provenant d’hommes qui se sont détournés de la vérité.
  • リビングバイブル - そして、ユダヤ人の作り話や、真理に逆らう者の言い分に耳を傾けることなど、きっぱりやめさせなさい。
  • Nestle Aland 28 - μὴ προσέχοντες Ἰουδαϊκοῖς μύθοις καὶ ἐντολαῖς ἀνθρώπων ἀποστρεφομένων τὴν ἀλήθειαν.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - μὴ προσέχοντες Ἰουδαϊκοῖς μύθοις καὶ ἐντολαῖς ἀνθρώπων, ἀποστρεφομένων τὴν ἀλήθειαν.
  • Nova Versão Internacional - e não deem atenção a lendas judaicas nem a mandamentos de homens que rejeitam a verdade.
  • Hoffnung für alle - Sie sollen endlich mit dem Nachforschen in jüdischen Legenden aufhören und sich nicht mit den Vorschriften von Leuten abgeben, die der Wahrheit den Rücken gekehrt haben.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đừng lưu ý đến những chuyện hoang đường của người Do Thái và các điều răn dạy của những người đã khước từ chân lý.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และจะไม่ใส่ใจกับนิยายปรัมปราของยิวหรือกฎเกณฑ์ของพวกที่ปฏิเสธความจริง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​จะ​ได้​ไม่​สนใจ​ใน​เรื่อง​นิยาย​ของ​ชาว​ยิว และ​กฎเกณฑ์​ของ​พวก​ที่​ปฏิเสธ​ความ​จริง
交叉引用
  • 마가복음 7:7 - 그들은 사람이 만든 법을 마치 내 교훈인 것처럼 가르치고 있으니 나를 헛되이 예배하고 있다.’
  • 히브리서 12:25 - 여러분은 말씀하시는 분을 거역하지 마십시오. 땅에서 하나님의 말씀을 전한 모세를 거역하고도 벌을 받았는데 하물며 하늘에서 말씀하시는 하나님을 거역한다면 어떻게 그 벌을 피할 수 있겠습니까?
  • 마태복음 15:9 - 그들은 사람이 만든 법을 마치 내 교훈인 것처럼 가르치고 있으니 나를 헛되이 예배하고 있다.’ ”
  • 디모데전서 1:4 - 신화나 끝없는 족보 이야기에 집착하지 못하게 하시오. 그런 것은 무가치한 변론만 일으킬 뿐 믿음으로 구원을 받는 하나님의 계획을 아는 데는 아무런 도움을 주지 못합니다.
  • 디모데전서 1:5 - 그러나 나의 부탁은 성도들이 깨끗한 마음과 선한 양심과 거짓이 없는 믿음에서 나오는 사랑으로 생활하게 하라는 것입니다.
  • 디모데전서 1:6 - 그러나 어떤 사람들은 이런 생활에서 떠나 쓸데없는 토론만 일삼고 있습니다.
  • 디모데전서 1:7 - 그들은 율법의 선생이 되고 싶어하지만 자기들이 말하며 주장하는 것조차 깨닫지 못하고 있습니다.
  • 갈라디아서 4:9 - 그러나 이제는 여러분이 하나님을 알고 하나님도 여러분을 아십니다. 그런데 왜 여러분은 약하고 무가치하며 유치한 율법으로 되돌아가 다시 종이 되려고 하십니까?
  • 베드로후서 2:22 - “개가 토한 것을 다시 먹고 돼지가 몸을 씻고도 다시 진탕에 뒹군다” 는 속담이 그들에게 맞는 말입니다.
  • 이사야 29:13 - 여호와께서 이렇게 말씀하셨다. “이 백성이 입으로는 나를 가까이하고 입술로는 나를 존경하나 마음은 내게서 멀리 떠나 있다. 그들의 신앙은 사람의 가르침이나 규정에 얽매여 있다.
  • 디모데후서 4:4 - 그들은 진리를 외면하고 쓸데없는 이야기에 귀를 기울일 것입니다.
  • 골로새서 2:22 - 이런 것은 사람의 계명과 가르침에 근거한 것입니다. 음식물은 먹는 대로 부패하게 됩니다.
逐節對照交叉引用
  • 현대인의 성경 - 유대인의 신화나 진리를 떠난 사람들의 말에 귀를 기울이지 못하게 하시오.
  • 新标点和合本 - 不听犹太人荒谬的言语和离弃真道之人的诫命。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 不要听犹太人无稽的传说和背弃真理之人的命令。
  • 和合本2010(神版-简体) - 不要听犹太人无稽的传说和背弃真理之人的命令。
  • 当代译本 - 不理会犹太人的无稽之谈和那些违背真理之人的诫律。
  • 圣经新译本 - 不再理会犹太人的无稽之谈和偏离正道的人的规条。
  • 中文标准译本 - 不去听从犹太人编造的故事,以及背弃真理之人的命令。
  • 现代标点和合本 - 不听犹太人荒渺的言语和离弃真道之人的诫命。
  • 和合本(拼音版) - 不听犹太人荒渺的言语和离弃真道之人的诫命。
  • New International Version - and will pay no attention to Jewish myths or to the merely human commands of those who reject the truth.
  • New International Reader's Version - Then they will pay no attention to Jewish stories that aren’t true. They won’t listen to the mere human commands of people who turn away from the truth.
  • English Standard Version - not devoting themselves to Jewish myths and the commands of people who turn away from the truth.
  • New Living Translation - They must stop listening to Jewish myths and the commands of people who have turned away from the truth.
  • Christian Standard Bible - and may not pay attention to Jewish myths and the commands of people who reject the truth.
  • New American Standard Bible - not paying attention to Jewish myths and commandments of men who turn away from the truth.
  • New King James Version - not giving heed to Jewish fables and commandments of men who turn from the truth.
  • Amplified Bible - not paying attention to Jewish myths and the commandments and rules of men who turn their backs on the truth.
  • American Standard Version - not giving heed to Jewish fables, and commandments of men who turn away from the truth.
  • King James Version - Not giving heed to Jewish fables, and commandments of men, that turn from the truth.
  • New English Translation - and not pay attention to Jewish myths and commands of people who reject the truth.
  • World English Bible - not paying attention to Jewish fables and commandments of men who turn away from the truth.
  • 新標點和合本 - 不聽猶太人荒渺的言語和離棄真道之人的誡命。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 不要聽猶太人無稽的傳說和背棄真理之人的命令。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 不要聽猶太人無稽的傳說和背棄真理之人的命令。
  • 當代譯本 - 不理會猶太人的無稽之談和那些違背真理之人的誡律。
  • 聖經新譯本 - 不再理會猶太人的無稽之談和偏離正道的人的規條。
  • 呂振中譯本 - 不意向着 猶太 人的荒唐傳說和俗人的誡命,那轉離真理之人的 誡命 。
  • 中文標準譯本 - 不去聽從猶太人編造的故事,以及背棄真理之人的命令。
  • 現代標點和合本 - 不聽猶太人荒渺的言語和離棄真道之人的誡命。
  • 文理和合譯本 - 勿聽猶太之虛談、及背真理者之諸誡、
  • 文理委辦譯本 - 勿聽猶太之虛誕、背道之話言、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 勿聽 猶太 人虛誕之詞、勿從背真理者之規例、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 勿復置信於 猶太 人無稽之談、及一般背道者之偽律。
  • Nueva Versión Internacional - y no hagan caso de leyendas judías ni de lo que exigen esos que rechazan la verdad.
  • Новый Русский Перевод - чтобы они не обращали внимания на иудейские выдумки и приказания людей, отвернувшихся от истины.
  • Восточный перевод - чтобы они не обращали внимания на иудейские выдумки и приказания людей, отвернувшихся от истины.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - чтобы они не обращали внимания на иудейские выдумки и приказания людей, отвернувшихся от истины.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - чтобы они не обращали внимания на иудейские выдумки и приказания людей, отвернувшихся от истины.
  • La Bible du Semeur 2015 - en ne s’attachant pas à des récits juifs de pure invention et à des commandements provenant d’hommes qui se sont détournés de la vérité.
  • リビングバイブル - そして、ユダヤ人の作り話や、真理に逆らう者の言い分に耳を傾けることなど、きっぱりやめさせなさい。
  • Nestle Aland 28 - μὴ προσέχοντες Ἰουδαϊκοῖς μύθοις καὶ ἐντολαῖς ἀνθρώπων ἀποστρεφομένων τὴν ἀλήθειαν.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - μὴ προσέχοντες Ἰουδαϊκοῖς μύθοις καὶ ἐντολαῖς ἀνθρώπων, ἀποστρεφομένων τὴν ἀλήθειαν.
  • Nova Versão Internacional - e não deem atenção a lendas judaicas nem a mandamentos de homens que rejeitam a verdade.
  • Hoffnung für alle - Sie sollen endlich mit dem Nachforschen in jüdischen Legenden aufhören und sich nicht mit den Vorschriften von Leuten abgeben, die der Wahrheit den Rücken gekehrt haben.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đừng lưu ý đến những chuyện hoang đường của người Do Thái và các điều răn dạy của những người đã khước từ chân lý.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และจะไม่ใส่ใจกับนิยายปรัมปราของยิวหรือกฎเกณฑ์ของพวกที่ปฏิเสธความจริง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​จะ​ได้​ไม่​สนใจ​ใน​เรื่อง​นิยาย​ของ​ชาว​ยิว และ​กฎเกณฑ์​ของ​พวก​ที่​ปฏิเสธ​ความ​จริง
  • 마가복음 7:7 - 그들은 사람이 만든 법을 마치 내 교훈인 것처럼 가르치고 있으니 나를 헛되이 예배하고 있다.’
  • 히브리서 12:25 - 여러분은 말씀하시는 분을 거역하지 마십시오. 땅에서 하나님의 말씀을 전한 모세를 거역하고도 벌을 받았는데 하물며 하늘에서 말씀하시는 하나님을 거역한다면 어떻게 그 벌을 피할 수 있겠습니까?
  • 마태복음 15:9 - 그들은 사람이 만든 법을 마치 내 교훈인 것처럼 가르치고 있으니 나를 헛되이 예배하고 있다.’ ”
  • 디모데전서 1:4 - 신화나 끝없는 족보 이야기에 집착하지 못하게 하시오. 그런 것은 무가치한 변론만 일으킬 뿐 믿음으로 구원을 받는 하나님의 계획을 아는 데는 아무런 도움을 주지 못합니다.
  • 디모데전서 1:5 - 그러나 나의 부탁은 성도들이 깨끗한 마음과 선한 양심과 거짓이 없는 믿음에서 나오는 사랑으로 생활하게 하라는 것입니다.
  • 디모데전서 1:6 - 그러나 어떤 사람들은 이런 생활에서 떠나 쓸데없는 토론만 일삼고 있습니다.
  • 디모데전서 1:7 - 그들은 율법의 선생이 되고 싶어하지만 자기들이 말하며 주장하는 것조차 깨닫지 못하고 있습니다.
  • 갈라디아서 4:9 - 그러나 이제는 여러분이 하나님을 알고 하나님도 여러분을 아십니다. 그런데 왜 여러분은 약하고 무가치하며 유치한 율법으로 되돌아가 다시 종이 되려고 하십니까?
  • 베드로후서 2:22 - “개가 토한 것을 다시 먹고 돼지가 몸을 씻고도 다시 진탕에 뒹군다” 는 속담이 그들에게 맞는 말입니다.
  • 이사야 29:13 - 여호와께서 이렇게 말씀하셨다. “이 백성이 입으로는 나를 가까이하고 입술로는 나를 존경하나 마음은 내게서 멀리 떠나 있다. 그들의 신앙은 사람의 가르침이나 규정에 얽매여 있다.
  • 디모데후서 4:4 - 그들은 진리를 외면하고 쓸데없는 이야기에 귀를 기울일 것입니다.
  • 골로새서 2:22 - 이런 것은 사람의 계명과 가르침에 근거한 것입니다. 음식물은 먹는 대로 부패하게 됩니다.
聖經
資源
計劃
奉獻