Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
4:11 NIV
逐節對照
  • New International Version - Then the elders and all the people at the gate said, “We are witnesses. May the Lord make the woman who is coming into your home like Rachel and Leah, who together built up the family of Israel. May you have standing in Ephrathah and be famous in Bethlehem.
  • 新标点和合本 - 在城门坐着的众民和长老都说:“我们作见证。愿耶和华使进你家的这女子,像建立以色列家的拉结、利亚二人一样。又愿你在以法他得亨通,在伯利恒得名声。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 在城门坐着的所有百姓和长老说:“我们都是证人。愿耶和华使进你家的这女子,像建立以色列家的拉结和利亚二人一样。又愿你在以法他得亨通,在伯利恒有名声。
  • 和合本2010(神版-简体) - 在城门坐着的所有百姓和长老说:“我们都是证人。愿耶和华使进你家的这女子,像建立以色列家的拉结和利亚二人一样。又愿你在以法他得亨通,在伯利恒有名声。
  • 当代译本 - 聚集在城门口的众人和长老都说:“我们愿意作证。愿耶和华使要进你家门的这女子,像建立以色列家的拉结和利亚一样。愿你在以法他家业兴隆,在伯利恒声名远扬。
  • 圣经新译本 - 聚集在城门的众人和长老都说:“我们都是见证人。愿耶和华使进你家的这女人,像建立以色列家的拉结和利亚二人一样。愿你在以法他显大,在伯利恒扬名。
  • 中文标准译本 - 在城门口的全体民众和长老们都说:“我们都是见证人!愿耶和华使进到你家的这女子像建立以色列家的拉结和莉亚两人那样!愿你在以法他 做大能的事,在伯利恒得名声!
  • 现代标点和合本 - 在城门坐着的众民和长老都说:“我们做见证。愿耶和华使进你家的这女子,像建立以色列家的拉结、利亚二人一样!又愿你在以法他得亨通,在伯利恒得名声!
  • 和合本(拼音版) - 在城门坐着的众民和长老都说:“我们作见证。愿耶和华使进你家的这女子,像建立以色列家的拉结、利亚二人一样。又愿你在以法他得亨通,在伯利恒得名声。
  • New International Reader's Version - Then the elders and all the people at the gate said, “We are witnesses. The woman is coming into your home. May the Lord make her like Rachel and Leah. Together they built up the family of Israel. May you be an important person in Ephrathah. May you be famous in Bethlehem.
  • English Standard Version - Then all the people who were at the gate and the elders said, “We are witnesses. May the Lord make the woman, who is coming into your house, like Rachel and Leah, who together built up the house of Israel. May you act worthily in Ephrathah and be renowned in Bethlehem,
  • New Living Translation - Then the elders and all the people standing in the gate replied, “We are witnesses! May the Lord make this woman who is coming into your home like Rachel and Leah, from whom all the nation of Israel descended! May you prosper in Ephrathah and be famous in Bethlehem.
  • The Message - All the people in the town square that day, backing up the elders, said, “Yes, we are witnesses. May God make this woman who is coming into your household like Rachel and Leah, the two women who built the family of Israel. May God make you a pillar in Ephrathah and famous in Bethlehem! With the children God gives you from this young woman, may your family rival the family of Perez, the son Tamar bore to Judah.” * * *
  • Christian Standard Bible - All the people who were at the city gate, including the elders, said, “We are witnesses. May the Lord make the woman who is entering your house like Rachel and Leah, who together built the house of Israel. May you be powerful in Ephrathah and your name well known in Bethlehem.
  • New American Standard Bible - And all the people who were in the court, and the elders, said, “We are witnesses. May the Lord make the woman who is coming into your home like Rachel and Leah, both of whom built the house of Israel; and may you achieve wealth in Ephrathah and become famous in Bethlehem.
  • New King James Version - And all the people who were at the gate, and the elders, said, “We are witnesses. The Lord make the woman who is coming to your house like Rachel and Leah, the two who built the house of Israel; and may you prosper in Ephrathah and be famous in Bethlehem.
  • Amplified Bible - All the people at the gate and the elders said, “We are witnesses. May the Lord make the woman who is coming into your house like Rachel and Leah, the two who built the household of Israel. May you achieve wealth and power in Ephrathah and become famous in Bethlehem.
  • American Standard Version - And all the people that were in the gate, and the elders, said, We are witnesses. Jehovah make the woman that is come into thy house like Rachel and like Leah, which two did build the house of Israel: and do thou worthily in Ephrathah, and be famous in Bethlehem:
  • King James Version - And all the people that were in the gate, and the elders, said, We are witnesses. The Lord make the woman that is come into thine house like Rachel and like Leah, which two did build the house of Israel: and do thou worthily in Ephratah, and be famous in Beth–lehem:
  • New English Translation - All the people who were at the gate and the elders replied, “We are witnesses. May the Lord make the woman who is entering your home like Rachel and Leah, both of whom built up the house of Israel! May you prosper in Ephrathah and become famous in Bethlehem.
  • World English Bible - All the people who were in the gate, and the elders, said, “We are witnesses. May Yahweh make the woman who has come into your house like Rachel and like Leah, which both built the house of Israel; and treat you worthily in Ephrathah, and be famous in Bethlehem.
  • 新標點和合本 - 在城門坐着的眾民和長老都說:「我們作見證。願耶和華使進你家的這女子,像建立以色列家的拉結、利亞二人一樣。又願你在以法他得亨通,在伯利恆得名聲。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 在城門坐着的所有百姓和長老說:「我們都是證人。願耶和華使進你家的這女子,像建立以色列家的拉結和利亞二人一樣。又願你在以法他得亨通,在伯利恆有名聲。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 在城門坐着的所有百姓和長老說:「我們都是證人。願耶和華使進你家的這女子,像建立以色列家的拉結和利亞二人一樣。又願你在以法他得亨通,在伯利恆有名聲。
  • 當代譯本 - 聚集在城門口的眾人和長老都說:「我們願意作證。願耶和華使要進你家門的這女子,像建立以色列家的拉結和利亞一樣。願你在以法他家業興隆,在伯利恆聲名遠揚。
  • 聖經新譯本 - 聚集在城門的眾人和長老都說:“我們都是見證人。願耶和華使進你家的這女人,像建立以色列家的拉結和利亞二人一樣。願你在以法他顯大,在伯利恆揚名。
  • 呂振中譯本 - 在城門那裏的眾民、以及那些長老都說:『我們作見證。願永恆主使進你家的這女子像建立 以色列 家的 拉結 、 利亞 二人一樣;又願你在 以法他 大顯才德,願 你的 名在 伯利恆 得稱揚 ;
  • 中文標準譯本 - 在城門口的全體民眾和長老們都說:「我們都是見證人!願耶和華使進到你家的這女子像建立以色列家的拉結和莉亞兩人那樣!願你在以法他 做大能的事,在伯利恆得名聲!
  • 現代標點和合本 - 在城門坐著的眾民和長老都說:「我們做見證。願耶和華使進你家的這女子,像建立以色列家的拉結、利亞二人一樣!又願你在以法他得亨通,在伯利恆得名聲!
  • 文理和合譯本 - 在邑門之眾、與諸長老曰、我儕為證、願耶和華使適爾家之婦、如拉結 利亞、肇造以色列家者、亦願爾稱豪於以法他、得名於伯利恆、
  • 文理委辦譯本 - 邑門長老與眾俱曰、我儕為證、昔拉結 利亞傳嗣於以色列族、願耶和華使適爾家之婦亦若是、亦願爾於以法大得其財貨、於伯利恆播其聲名。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 在邑門之眾民及長老曰、我儕為證、願主使入爾家之婦、如昔建立 以色列 家之 拉結 利亞 二人、亦願爾在 以法他 居高位、 居高位或作所行皆善 在 伯利恆 揚聲名、
  • Nueva Versión Internacional - Los ancianos y todos los que estaban en la puerta respondieron: —Somos testigos. »¡Que el Señor haga que la mujer que va a formar parte de tu hogar sea como Raquel y Lea, quienes juntas edificaron el pueblo de Israel! »¡Que seas un hombre ilustre en Efrata, y que adquieras renombre en Belén!
  • 현대인의 성경 - 그때 거기에 모인 사람들이 “그렇소. 우리가 증인이오” 하자 장로 중 한 사람이 일어나 보아스에게 말하였다. “여호와께서 이제 당신의 아내가 될 이 여인을 이스라엘 각 지파의 조상들을 낳은 라헬과 레아처럼 되게 하시기 바라며 당신은 에브랏에서 유력하고 베들레헴에서 이름을 떨치는 사람이 되기를 빌겠소.
  • Новый Русский Перевод - Тогда старейшины и все, кто был у ворот, сказали: – Мы свидетели. Пусть Господь сделает плодовитой женщину, которая входит в твой дом, подобно Рахили и Лии, которые вместе возвели дом Израиля . Приобретай богатство в Ефрафе и славься в Вифлееме.
  • Восточный перевод - Тогда старейшины и все, кто был у ворот, сказали: – Мы свидетели. Пусть Вечный сделает плодовитой женщину, которая входит в твой дом, подобно Рахиле и Лии, которые вместе возвели дом Исраила . Приобретай богатство в Ефрафе и славься в Вифлееме.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Тогда старейшины и все, кто был у ворот, сказали: – Мы свидетели. Пусть Вечный сделает плодовитой женщину, которая входит в твой дом, подобно Рахиле и Лии, которые вместе возвели дом Исраила . Приобретай богатство в Ефрафе и славься в Вифлееме.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Тогда старейшины и все, кто был у ворот, сказали: – Мы свидетели. Пусть Вечный сделает плодовитой женщину, которая входит в твой дом, подобно Рахиле и Лии, которые вместе возвели дом Исроила . Приобретай богатство в Ефрафе и славься в Вифлееме.
  • La Bible du Semeur 2015 - Alors tous ceux qui se trouvaient à la porte et tous les responsables dirent : Oui : nous en sommes témoins ! Que l’Eternel rende la femme qui entre dans ta famille semblable à Rachel et à Léa qui, à elles deux, ont donné naissance à tout le peuple d’Israël ! Puisses-tu toi-même prospérer à Ephrata et devenir célèbre à Bethléhem !
  • リビングバイブル - すると、その場に居合わせた人々は、証人として答えました。「喜んで証人となりましょう。どうか主が、あなたがお迎えになる女に、イスラエル国民の母ラケルとレアのように、子どもを大ぜいお授けくださるように。またあなたも、ベツレヘムで大いに栄えられますように。
  • Nova Versão Internacional - Os líderes e todos os que estavam na porta confirmaram: “Somos testemunhas! Faça o Senhor com essa mulher que está entrando em sua família como fez com Raquel e Lia, que, juntas, formaram as tribos de Israel. Seja poderoso em Efrata e ganhe fama em Belém!
  • Hoffnung für alle - Die führenden Männer und alle anderen Zuhörer auf dem Versammlungsplatz bestätigten: »Ja, wir bezeugen es! Möge der Herr deine Frau so reich beschenken wie Rahel und Lea, von denen alle Israeliten abstammen. Wir wünschen dir, dass du immer mehr Ansehen gewinnst und dein Name hier in Bethlehem berühmt wird!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Các vị trưởng lão và dân chúng đang có mặt tại cổng đáp lời: “Chúng tôi xin làm chứng cho ông. Cầu xin Chúa Hằng Hữu làm cho người sắp nhập gia đình ông được như Ra-chên và Lê-a, là hai vị tổ mẫu của Ít-ra-ên. Cũng cầu cho ông được thịnh vượng ở Ép-ra-ta, nổi danh tại Bết-lê-hem.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บรรดาผู้อาวุโสและคนทั้งปวงซึ่งยืนอยู่ที่ประตูเมืองจึงกล่าวว่า “เราเป็นสักขีพยาน ขอองค์พระผู้เป็นเจ้าทรงให้หญิงผู้นี้ซึ่งก้าวเข้ามาสู่เหย้าเรือนของท่านจงเป็นเหมือนราเชลและเลอาห์ ผู้ซึ่งร่วมกันสร้างวงศ์ตระกูลอิสราเอล ขอให้ท่านยิ่งใหญ่ในเอฟราธาห์และมีชื่อเสียงดีในเบธเลเฮม
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แล้ว​ประชาชน​ทั้ง​ปวง​ที่​อยู่​ที่​ประตู​เมือง และ​บรรดา​ผู้​ใหญ่​กล่าว​ว่า “พวก​เรา​เป็น​พยาน ขอ​ให้​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​โปรด​ให้​หญิง​คน​ที่​จะ​เข้า​มา​อยู่​ใน​บ้าน​ท่าน​คน​นี้ เป็น​เหมือน​ราเชล​และ​เลอาห์ หญิง​ทั้ง​สอง​ทำ​ให้​พงศ์​พันธุ์​อิสราเอล​คง​ไว้ ขอ​ให้​ท่าน​มั่งมี​อยู่​ใน​เอฟราธาห์ และ​มี​ชื่อ​เสียง​ใน​เบธเลเฮม
交叉引用
  • Numbers 26:1 - After the plague the Lord said to Moses and Eleazar son of Aaron, the priest,
  • Numbers 26:2 - “Take a census of the whole Israelite community by families—all those twenty years old or more who are able to serve in the army of Israel.”
  • Numbers 26:3 - So on the plains of Moab by the Jordan across from Jericho, Moses and Eleazar the priest spoke with them and said,
  • Numbers 26:4 - “Take a census of the men twenty years old or more, as the Lord commanded Moses.” These were the Israelites who came out of Egypt:
  • Numbers 26:5 - The descendants of Reuben, the firstborn son of Israel, were: through Hanok, the Hanokite clan; through Pallu, the Palluite clan;
  • Numbers 26:6 - through Hezron, the Hezronite clan; through Karmi, the Karmite clan.
  • Numbers 26:7 - These were the clans of Reuben; those numbered were 43,730.
  • Numbers 26:8 - The son of Pallu was Eliab,
  • Numbers 26:9 - and the sons of Eliab were Nemuel, Dathan and Abiram. The same Dathan and Abiram were the community officials who rebelled against Moses and Aaron and were among Korah’s followers when they rebelled against the Lord.
  • Numbers 26:10 - The earth opened its mouth and swallowed them along with Korah, whose followers died when the fire devoured the 250 men. And they served as a warning sign.
  • Numbers 26:11 - The line of Korah, however, did not die out.
  • Numbers 26:12 - The descendants of Simeon by their clans were: through Nemuel, the Nemuelite clan; through Jamin, the Jaminite clan; through Jakin, the Jakinite clan;
  • Numbers 26:13 - through Zerah, the Zerahite clan; through Shaul, the Shaulite clan.
  • Numbers 26:14 - These were the clans of Simeon; those numbered were 22,200.
  • Numbers 26:15 - The descendants of Gad by their clans were: through Zephon, the Zephonite clan; through Haggi, the Haggite clan; through Shuni, the Shunite clan;
  • Numbers 26:16 - through Ozni, the Oznite clan; through Eri, the Erite clan;
  • Numbers 26:17 - through Arodi, the Arodite clan; through Areli, the Arelite clan.
  • Numbers 26:18 - These were the clans of Gad; those numbered were 40,500.
  • Numbers 26:19 - Er and Onan were sons of Judah, but they died in Canaan.
  • Numbers 26:20 - The descendants of Judah by their clans were: through Shelah, the Shelanite clan; through Perez, the Perezite clan; through Zerah, the Zerahite clan.
  • Numbers 26:21 - The descendants of Perez were: through Hezron, the Hezronite clan; through Hamul, the Hamulite clan.
  • Numbers 26:22 - These were the clans of Judah; those numbered were 76,500.
  • Numbers 26:23 - The descendants of Issachar by their clans were: through Tola, the Tolaite clan; through Puah, the Puite clan;
  • Numbers 26:24 - through Jashub, the Jashubite clan; through Shimron, the Shimronite clan.
  • Numbers 26:25 - These were the clans of Issachar; those numbered were 64,300.
  • Numbers 26:26 - The descendants of Zebulun by their clans were: through Sered, the Seredite clan; through Elon, the Elonite clan; through Jahleel, the Jahleelite clan.
  • Numbers 26:27 - These were the clans of Zebulun; those numbered were 60,500.
  • Numbers 26:28 - The descendants of Joseph by their clans through Manasseh and Ephraim were:
  • Numbers 26:29 - The descendants of Manasseh: through Makir, the Makirite clan (Makir was the father of Gilead); through Gilead, the Gileadite clan.
  • Numbers 26:30 - These were the descendants of Gilead: through Iezer, the Iezerite clan; through Helek, the Helekite clan;
  • Numbers 26:31 - through Asriel, the Asrielite clan; through Shechem, the Shechemite clan;
  • Numbers 26:32 - through Shemida, the Shemidaite clan; through Hepher, the Hepherite clan.
  • Numbers 26:33 - (Zelophehad son of Hepher had no sons; he had only daughters, whose names were Mahlah, Noah, Hoglah, Milkah and Tirzah.)
  • Numbers 26:34 - These were the clans of Manasseh; those numbered were 52,700.
  • Numbers 26:35 - These were the descendants of Ephraim by their clans: through Shuthelah, the Shuthelahite clan; through Beker, the Bekerite clan; through Tahan, the Tahanite clan.
  • Numbers 26:36 - These were the descendants of Shuthelah: through Eran, the Eranite clan.
  • Numbers 26:37 - These were the clans of Ephraim; those numbered were 32,500. These were the descendants of Joseph by their clans.
  • Numbers 26:38 - The descendants of Benjamin by their clans were: through Bela, the Belaite clan; through Ashbel, the Ashbelite clan; through Ahiram, the Ahiramite clan;
  • Numbers 26:39 - through Shupham, the Shuphamite clan; through Hupham, the Huphamite clan.
  • Numbers 26:40 - The descendants of Bela through Ard and Naaman were: through Ard, the Ardite clan; through Naaman, the Naamite clan.
  • Numbers 26:41 - These were the clans of Benjamin; those numbered were 45,600.
  • Numbers 26:42 - These were the descendants of Dan by their clans: through Shuham, the Shuhamite clan. These were the clans of Dan:
  • Numbers 26:43 - All of them were Shuhamite clans; and those numbered were 64,400.
  • Numbers 26:44 - The descendants of Asher by their clans were: through Imnah, the Imnite clan; through Ishvi, the Ishvite clan; through Beriah, the Beriite clan;
  • Numbers 26:45 - and through the descendants of Beriah: through Heber, the Heberite clan; through Malkiel, the Malkielite clan.
  • Numbers 26:46 - (Asher had a daughter named Serah.)
  • Numbers 26:47 - These were the clans of Asher; those numbered were 53,400.
  • Numbers 26:48 - The descendants of Naphtali by their clans were: through Jahzeel, the Jahzeelite clan; through Guni, the Gunite clan;
  • Numbers 26:49 - through Jezer, the Jezerite clan; through Shillem, the Shillemite clan.
  • Numbers 26:50 - These were the clans of Naphtali; those numbered were 45,400.
  • Numbers 26:51 - The total number of the men of Israel was 601,730.
  • Numbers 26:52 - The Lord said to Moses,
  • Numbers 26:53 - “The land is to be allotted to them as an inheritance based on the number of names.
  • Numbers 26:54 - To a larger group give a larger inheritance, and to a smaller group a smaller one; each is to receive its inheritance according to the number of those listed.
  • Numbers 26:55 - Be sure that the land is distributed by lot. What each group inherits will be according to the names for its ancestral tribe.
  • Numbers 26:56 - Each inheritance is to be distributed by lot among the larger and smaller groups.”
  • Numbers 26:57 - These were the Levites who were counted by their clans: through Gershon, the Gershonite clan; through Kohath, the Kohathite clan; through Merari, the Merarite clan.
  • Numbers 26:58 - These also were Levite clans: the Libnite clan, the Hebronite clan, the Mahlite clan, the Mushite clan, the Korahite clan. (Kohath was the forefather of Amram;
  • Numbers 26:59 - the name of Amram’s wife was Jochebed, a descendant of Levi, who was born to the Levites in Egypt. To Amram she bore Aaron, Moses and their sister Miriam.
  • Numbers 26:60 - Aaron was the father of Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar.
  • Numbers 26:61 - But Nadab and Abihu died when they made an offering before the Lord with unauthorized fire.)
  • Numbers 26:62 - All the male Levites a month old or more numbered 23,000. They were not counted along with the other Israelites because they received no inheritance among them.
  • Numbers 26:63 - These are the ones counted by Moses and Eleazar the priest when they counted the Israelites on the plains of Moab by the Jordan across from Jericho.
  • Numbers 26:64 - Not one of them was among those counted by Moses and Aaron the priest when they counted the Israelites in the Desert of Sinai.
  • Numbers 26:65 - For the Lord had told those Israelites they would surely die in the wilderness, and not one of them was left except Caleb son of Jephunneh and Joshua son of Nun.
  • Genesis 46:8 - These are the names of the sons of Israel (Jacob and his descendants) who went to Egypt: Reuben the firstborn of Jacob.
  • Genesis 46:9 - The sons of Reuben: Hanok, Pallu, Hezron and Karmi.
  • Genesis 46:10 - The sons of Simeon: Jemuel, Jamin, Ohad, Jakin, Zohar and Shaul the son of a Canaanite woman.
  • Genesis 46:11 - The sons of Levi: Gershon, Kohath and Merari.
  • Genesis 46:12 - The sons of Judah: Er, Onan, Shelah, Perez and Zerah (but Er and Onan had died in the land of Canaan). The sons of Perez: Hezron and Hamul.
  • Genesis 46:13 - The sons of Issachar: Tola, Puah, Jashub and Shimron.
  • Genesis 46:14 - The sons of Zebulun: Sered, Elon and Jahleel.
  • Genesis 46:15 - These were the sons Leah bore to Jacob in Paddan Aram, besides his daughter Dinah. These sons and daughters of his were thirty-three in all.
  • Genesis 46:16 - The sons of Gad: Zephon, Haggi, Shuni, Ezbon, Eri, Arodi and Areli.
  • Genesis 46:17 - The sons of Asher: Imnah, Ishvah, Ishvi and Beriah. Their sister was Serah. The sons of Beriah: Heber and Malkiel.
  • Genesis 46:18 - These were the children born to Jacob by Zilpah, whom Laban had given to his daughter Leah—sixteen in all.
  • Genesis 46:19 - The sons of Jacob’s wife Rachel: Joseph and Benjamin.
  • Genesis 46:20 - In Egypt, Manasseh and Ephraim were born to Joseph by Asenath daughter of Potiphera, priest of On.
  • Genesis 46:21 - The sons of Benjamin: Bela, Beker, Ashbel, Gera, Naaman, Ehi, Rosh, Muppim, Huppim and Ard.
  • Genesis 46:22 - These were the sons of Rachel who were born to Jacob—fourteen in all.
  • Genesis 46:23 - The son of Dan: Hushim.
  • Genesis 46:24 - The sons of Naphtali: Jahziel, Guni, Jezer and Shillem.
  • Genesis 46:25 - These were the sons born to Jacob by Bilhah, whom Laban had given to his daughter Rachel—seven in all.
  • Genesis 46:26 - All those who went to Egypt with Jacob—those who were his direct descendants, not counting his sons’ wives—numbered sixty-six persons.
  • Genesis 46:27 - With the two sons who had been born to Joseph in Egypt, the members of Jacob’s family, which went to Egypt, were seventy in all.
  • Psalm 132:6 - We heard it in Ephrathah, we came upon it in the fields of Jaar:
  • Proverbs 14:1 - The wise woman builds her house, but with her own hands the foolish one tears hers down.
  • Ruth 1:2 - The man’s name was Elimelek, his wife’s name was Naomi, and the names of his two sons were Mahlon and Kilion. They were Ephrathites from Bethlehem, Judah. And they went to Moab and lived there.
  • Genesis 24:60 - And they blessed Rebekah and said to her, “Our sister, may you increase to thousands upon thousands; may your offspring possess the cities of their enemies.”
  • Micah 5:2 - “But you, Bethlehem Ephrathah, though you are small among the clans of Judah, out of you will come for me one who will be ruler over Israel, whose origins are from of old, from ancient times.”
  • Psalm 128:3 - Your wife will be like a fruitful vine within your house; your children will be like olive shoots around your table.
  • Psalm 128:4 - Yes, this will be the blessing for the man who fears the Lord.
  • Psalm 128:5 - May the Lord bless you from Zion; may you see the prosperity of Jerusalem all the days of your life.
  • Psalm 128:6 - May you live to see your children’s children— peace be on Israel.
  • Genesis 35:16 - Then they moved on from Bethel. While they were still some distance from Ephrath, Rachel began to give birth and had great difficulty.
  • Genesis 35:17 - And as she was having great difficulty in childbirth, the midwife said to her, “Don’t despair, for you have another son.”
  • Genesis 35:18 - As she breathed her last—for she was dying—she named her son Ben-Oni. But his father named him Benjamin.
  • Genesis 35:19 - So Rachel died and was buried on the way to Ephrath (that is, Bethlehem).
  • Genesis 35:20 - Over her tomb Jacob set up a pillar, and to this day that pillar marks Rachel’s tomb.
  • Psalm 127:3 - Children are a heritage from the Lord, offspring a reward from him.
  • Psalm 127:4 - Like arrows in the hands of a warrior are children born in one’s youth.
  • Psalm 127:5 - Blessed is the man whose quiver is full of them. They will not be put to shame when they contend with their opponents in court.
  • Deuteronomy 25:9 - his brother’s widow shall go up to him in the presence of the elders, take off one of his sandals, spit in his face and say, “This is what is done to the man who will not build up his brother’s family line.”
  • Matthew 2:6 - “ ‘But you, Bethlehem, in the land of Judah, are by no means least among the rulers of Judah; for out of you will come a ruler who will shepherd my people Israel.’ ”
逐節對照交叉引用
  • New International Version - Then the elders and all the people at the gate said, “We are witnesses. May the Lord make the woman who is coming into your home like Rachel and Leah, who together built up the family of Israel. May you have standing in Ephrathah and be famous in Bethlehem.
  • 新标点和合本 - 在城门坐着的众民和长老都说:“我们作见证。愿耶和华使进你家的这女子,像建立以色列家的拉结、利亚二人一样。又愿你在以法他得亨通,在伯利恒得名声。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 在城门坐着的所有百姓和长老说:“我们都是证人。愿耶和华使进你家的这女子,像建立以色列家的拉结和利亚二人一样。又愿你在以法他得亨通,在伯利恒有名声。
  • 和合本2010(神版-简体) - 在城门坐着的所有百姓和长老说:“我们都是证人。愿耶和华使进你家的这女子,像建立以色列家的拉结和利亚二人一样。又愿你在以法他得亨通,在伯利恒有名声。
  • 当代译本 - 聚集在城门口的众人和长老都说:“我们愿意作证。愿耶和华使要进你家门的这女子,像建立以色列家的拉结和利亚一样。愿你在以法他家业兴隆,在伯利恒声名远扬。
  • 圣经新译本 - 聚集在城门的众人和长老都说:“我们都是见证人。愿耶和华使进你家的这女人,像建立以色列家的拉结和利亚二人一样。愿你在以法他显大,在伯利恒扬名。
  • 中文标准译本 - 在城门口的全体民众和长老们都说:“我们都是见证人!愿耶和华使进到你家的这女子像建立以色列家的拉结和莉亚两人那样!愿你在以法他 做大能的事,在伯利恒得名声!
  • 现代标点和合本 - 在城门坐着的众民和长老都说:“我们做见证。愿耶和华使进你家的这女子,像建立以色列家的拉结、利亚二人一样!又愿你在以法他得亨通,在伯利恒得名声!
  • 和合本(拼音版) - 在城门坐着的众民和长老都说:“我们作见证。愿耶和华使进你家的这女子,像建立以色列家的拉结、利亚二人一样。又愿你在以法他得亨通,在伯利恒得名声。
  • New International Reader's Version - Then the elders and all the people at the gate said, “We are witnesses. The woman is coming into your home. May the Lord make her like Rachel and Leah. Together they built up the family of Israel. May you be an important person in Ephrathah. May you be famous in Bethlehem.
  • English Standard Version - Then all the people who were at the gate and the elders said, “We are witnesses. May the Lord make the woman, who is coming into your house, like Rachel and Leah, who together built up the house of Israel. May you act worthily in Ephrathah and be renowned in Bethlehem,
  • New Living Translation - Then the elders and all the people standing in the gate replied, “We are witnesses! May the Lord make this woman who is coming into your home like Rachel and Leah, from whom all the nation of Israel descended! May you prosper in Ephrathah and be famous in Bethlehem.
  • The Message - All the people in the town square that day, backing up the elders, said, “Yes, we are witnesses. May God make this woman who is coming into your household like Rachel and Leah, the two women who built the family of Israel. May God make you a pillar in Ephrathah and famous in Bethlehem! With the children God gives you from this young woman, may your family rival the family of Perez, the son Tamar bore to Judah.” * * *
  • Christian Standard Bible - All the people who were at the city gate, including the elders, said, “We are witnesses. May the Lord make the woman who is entering your house like Rachel and Leah, who together built the house of Israel. May you be powerful in Ephrathah and your name well known in Bethlehem.
  • New American Standard Bible - And all the people who were in the court, and the elders, said, “We are witnesses. May the Lord make the woman who is coming into your home like Rachel and Leah, both of whom built the house of Israel; and may you achieve wealth in Ephrathah and become famous in Bethlehem.
  • New King James Version - And all the people who were at the gate, and the elders, said, “We are witnesses. The Lord make the woman who is coming to your house like Rachel and Leah, the two who built the house of Israel; and may you prosper in Ephrathah and be famous in Bethlehem.
  • Amplified Bible - All the people at the gate and the elders said, “We are witnesses. May the Lord make the woman who is coming into your house like Rachel and Leah, the two who built the household of Israel. May you achieve wealth and power in Ephrathah and become famous in Bethlehem.
  • American Standard Version - And all the people that were in the gate, and the elders, said, We are witnesses. Jehovah make the woman that is come into thy house like Rachel and like Leah, which two did build the house of Israel: and do thou worthily in Ephrathah, and be famous in Bethlehem:
  • King James Version - And all the people that were in the gate, and the elders, said, We are witnesses. The Lord make the woman that is come into thine house like Rachel and like Leah, which two did build the house of Israel: and do thou worthily in Ephratah, and be famous in Beth–lehem:
  • New English Translation - All the people who were at the gate and the elders replied, “We are witnesses. May the Lord make the woman who is entering your home like Rachel and Leah, both of whom built up the house of Israel! May you prosper in Ephrathah and become famous in Bethlehem.
  • World English Bible - All the people who were in the gate, and the elders, said, “We are witnesses. May Yahweh make the woman who has come into your house like Rachel and like Leah, which both built the house of Israel; and treat you worthily in Ephrathah, and be famous in Bethlehem.
  • 新標點和合本 - 在城門坐着的眾民和長老都說:「我們作見證。願耶和華使進你家的這女子,像建立以色列家的拉結、利亞二人一樣。又願你在以法他得亨通,在伯利恆得名聲。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 在城門坐着的所有百姓和長老說:「我們都是證人。願耶和華使進你家的這女子,像建立以色列家的拉結和利亞二人一樣。又願你在以法他得亨通,在伯利恆有名聲。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 在城門坐着的所有百姓和長老說:「我們都是證人。願耶和華使進你家的這女子,像建立以色列家的拉結和利亞二人一樣。又願你在以法他得亨通,在伯利恆有名聲。
  • 當代譯本 - 聚集在城門口的眾人和長老都說:「我們願意作證。願耶和華使要進你家門的這女子,像建立以色列家的拉結和利亞一樣。願你在以法他家業興隆,在伯利恆聲名遠揚。
  • 聖經新譯本 - 聚集在城門的眾人和長老都說:“我們都是見證人。願耶和華使進你家的這女人,像建立以色列家的拉結和利亞二人一樣。願你在以法他顯大,在伯利恆揚名。
  • 呂振中譯本 - 在城門那裏的眾民、以及那些長老都說:『我們作見證。願永恆主使進你家的這女子像建立 以色列 家的 拉結 、 利亞 二人一樣;又願你在 以法他 大顯才德,願 你的 名在 伯利恆 得稱揚 ;
  • 中文標準譯本 - 在城門口的全體民眾和長老們都說:「我們都是見證人!願耶和華使進到你家的這女子像建立以色列家的拉結和莉亞兩人那樣!願你在以法他 做大能的事,在伯利恆得名聲!
  • 現代標點和合本 - 在城門坐著的眾民和長老都說:「我們做見證。願耶和華使進你家的這女子,像建立以色列家的拉結、利亞二人一樣!又願你在以法他得亨通,在伯利恆得名聲!
  • 文理和合譯本 - 在邑門之眾、與諸長老曰、我儕為證、願耶和華使適爾家之婦、如拉結 利亞、肇造以色列家者、亦願爾稱豪於以法他、得名於伯利恆、
  • 文理委辦譯本 - 邑門長老與眾俱曰、我儕為證、昔拉結 利亞傳嗣於以色列族、願耶和華使適爾家之婦亦若是、亦願爾於以法大得其財貨、於伯利恆播其聲名。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 在邑門之眾民及長老曰、我儕為證、願主使入爾家之婦、如昔建立 以色列 家之 拉結 利亞 二人、亦願爾在 以法他 居高位、 居高位或作所行皆善 在 伯利恆 揚聲名、
  • Nueva Versión Internacional - Los ancianos y todos los que estaban en la puerta respondieron: —Somos testigos. »¡Que el Señor haga que la mujer que va a formar parte de tu hogar sea como Raquel y Lea, quienes juntas edificaron el pueblo de Israel! »¡Que seas un hombre ilustre en Efrata, y que adquieras renombre en Belén!
  • 현대인의 성경 - 그때 거기에 모인 사람들이 “그렇소. 우리가 증인이오” 하자 장로 중 한 사람이 일어나 보아스에게 말하였다. “여호와께서 이제 당신의 아내가 될 이 여인을 이스라엘 각 지파의 조상들을 낳은 라헬과 레아처럼 되게 하시기 바라며 당신은 에브랏에서 유력하고 베들레헴에서 이름을 떨치는 사람이 되기를 빌겠소.
  • Новый Русский Перевод - Тогда старейшины и все, кто был у ворот, сказали: – Мы свидетели. Пусть Господь сделает плодовитой женщину, которая входит в твой дом, подобно Рахили и Лии, которые вместе возвели дом Израиля . Приобретай богатство в Ефрафе и славься в Вифлееме.
  • Восточный перевод - Тогда старейшины и все, кто был у ворот, сказали: – Мы свидетели. Пусть Вечный сделает плодовитой женщину, которая входит в твой дом, подобно Рахиле и Лии, которые вместе возвели дом Исраила . Приобретай богатство в Ефрафе и славься в Вифлееме.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Тогда старейшины и все, кто был у ворот, сказали: – Мы свидетели. Пусть Вечный сделает плодовитой женщину, которая входит в твой дом, подобно Рахиле и Лии, которые вместе возвели дом Исраила . Приобретай богатство в Ефрафе и славься в Вифлееме.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Тогда старейшины и все, кто был у ворот, сказали: – Мы свидетели. Пусть Вечный сделает плодовитой женщину, которая входит в твой дом, подобно Рахиле и Лии, которые вместе возвели дом Исроила . Приобретай богатство в Ефрафе и славься в Вифлееме.
  • La Bible du Semeur 2015 - Alors tous ceux qui se trouvaient à la porte et tous les responsables dirent : Oui : nous en sommes témoins ! Que l’Eternel rende la femme qui entre dans ta famille semblable à Rachel et à Léa qui, à elles deux, ont donné naissance à tout le peuple d’Israël ! Puisses-tu toi-même prospérer à Ephrata et devenir célèbre à Bethléhem !
  • リビングバイブル - すると、その場に居合わせた人々は、証人として答えました。「喜んで証人となりましょう。どうか主が、あなたがお迎えになる女に、イスラエル国民の母ラケルとレアのように、子どもを大ぜいお授けくださるように。またあなたも、ベツレヘムで大いに栄えられますように。
  • Nova Versão Internacional - Os líderes e todos os que estavam na porta confirmaram: “Somos testemunhas! Faça o Senhor com essa mulher que está entrando em sua família como fez com Raquel e Lia, que, juntas, formaram as tribos de Israel. Seja poderoso em Efrata e ganhe fama em Belém!
  • Hoffnung für alle - Die führenden Männer und alle anderen Zuhörer auf dem Versammlungsplatz bestätigten: »Ja, wir bezeugen es! Möge der Herr deine Frau so reich beschenken wie Rahel und Lea, von denen alle Israeliten abstammen. Wir wünschen dir, dass du immer mehr Ansehen gewinnst und dein Name hier in Bethlehem berühmt wird!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Các vị trưởng lão và dân chúng đang có mặt tại cổng đáp lời: “Chúng tôi xin làm chứng cho ông. Cầu xin Chúa Hằng Hữu làm cho người sắp nhập gia đình ông được như Ra-chên và Lê-a, là hai vị tổ mẫu của Ít-ra-ên. Cũng cầu cho ông được thịnh vượng ở Ép-ra-ta, nổi danh tại Bết-lê-hem.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บรรดาผู้อาวุโสและคนทั้งปวงซึ่งยืนอยู่ที่ประตูเมืองจึงกล่าวว่า “เราเป็นสักขีพยาน ขอองค์พระผู้เป็นเจ้าทรงให้หญิงผู้นี้ซึ่งก้าวเข้ามาสู่เหย้าเรือนของท่านจงเป็นเหมือนราเชลและเลอาห์ ผู้ซึ่งร่วมกันสร้างวงศ์ตระกูลอิสราเอล ขอให้ท่านยิ่งใหญ่ในเอฟราธาห์และมีชื่อเสียงดีในเบธเลเฮม
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แล้ว​ประชาชน​ทั้ง​ปวง​ที่​อยู่​ที่​ประตู​เมือง และ​บรรดา​ผู้​ใหญ่​กล่าว​ว่า “พวก​เรา​เป็น​พยาน ขอ​ให้​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​โปรด​ให้​หญิง​คน​ที่​จะ​เข้า​มา​อยู่​ใน​บ้าน​ท่าน​คน​นี้ เป็น​เหมือน​ราเชล​และ​เลอาห์ หญิง​ทั้ง​สอง​ทำ​ให้​พงศ์​พันธุ์​อิสราเอล​คง​ไว้ ขอ​ให้​ท่าน​มั่งมี​อยู่​ใน​เอฟราธาห์ และ​มี​ชื่อ​เสียง​ใน​เบธเลเฮม
  • Numbers 26:1 - After the plague the Lord said to Moses and Eleazar son of Aaron, the priest,
  • Numbers 26:2 - “Take a census of the whole Israelite community by families—all those twenty years old or more who are able to serve in the army of Israel.”
  • Numbers 26:3 - So on the plains of Moab by the Jordan across from Jericho, Moses and Eleazar the priest spoke with them and said,
  • Numbers 26:4 - “Take a census of the men twenty years old or more, as the Lord commanded Moses.” These were the Israelites who came out of Egypt:
  • Numbers 26:5 - The descendants of Reuben, the firstborn son of Israel, were: through Hanok, the Hanokite clan; through Pallu, the Palluite clan;
  • Numbers 26:6 - through Hezron, the Hezronite clan; through Karmi, the Karmite clan.
  • Numbers 26:7 - These were the clans of Reuben; those numbered were 43,730.
  • Numbers 26:8 - The son of Pallu was Eliab,
  • Numbers 26:9 - and the sons of Eliab were Nemuel, Dathan and Abiram. The same Dathan and Abiram were the community officials who rebelled against Moses and Aaron and were among Korah’s followers when they rebelled against the Lord.
  • Numbers 26:10 - The earth opened its mouth and swallowed them along with Korah, whose followers died when the fire devoured the 250 men. And they served as a warning sign.
  • Numbers 26:11 - The line of Korah, however, did not die out.
  • Numbers 26:12 - The descendants of Simeon by their clans were: through Nemuel, the Nemuelite clan; through Jamin, the Jaminite clan; through Jakin, the Jakinite clan;
  • Numbers 26:13 - through Zerah, the Zerahite clan; through Shaul, the Shaulite clan.
  • Numbers 26:14 - These were the clans of Simeon; those numbered were 22,200.
  • Numbers 26:15 - The descendants of Gad by their clans were: through Zephon, the Zephonite clan; through Haggi, the Haggite clan; through Shuni, the Shunite clan;
  • Numbers 26:16 - through Ozni, the Oznite clan; through Eri, the Erite clan;
  • Numbers 26:17 - through Arodi, the Arodite clan; through Areli, the Arelite clan.
  • Numbers 26:18 - These were the clans of Gad; those numbered were 40,500.
  • Numbers 26:19 - Er and Onan were sons of Judah, but they died in Canaan.
  • Numbers 26:20 - The descendants of Judah by their clans were: through Shelah, the Shelanite clan; through Perez, the Perezite clan; through Zerah, the Zerahite clan.
  • Numbers 26:21 - The descendants of Perez were: through Hezron, the Hezronite clan; through Hamul, the Hamulite clan.
  • Numbers 26:22 - These were the clans of Judah; those numbered were 76,500.
  • Numbers 26:23 - The descendants of Issachar by their clans were: through Tola, the Tolaite clan; through Puah, the Puite clan;
  • Numbers 26:24 - through Jashub, the Jashubite clan; through Shimron, the Shimronite clan.
  • Numbers 26:25 - These were the clans of Issachar; those numbered were 64,300.
  • Numbers 26:26 - The descendants of Zebulun by their clans were: through Sered, the Seredite clan; through Elon, the Elonite clan; through Jahleel, the Jahleelite clan.
  • Numbers 26:27 - These were the clans of Zebulun; those numbered were 60,500.
  • Numbers 26:28 - The descendants of Joseph by their clans through Manasseh and Ephraim were:
  • Numbers 26:29 - The descendants of Manasseh: through Makir, the Makirite clan (Makir was the father of Gilead); through Gilead, the Gileadite clan.
  • Numbers 26:30 - These were the descendants of Gilead: through Iezer, the Iezerite clan; through Helek, the Helekite clan;
  • Numbers 26:31 - through Asriel, the Asrielite clan; through Shechem, the Shechemite clan;
  • Numbers 26:32 - through Shemida, the Shemidaite clan; through Hepher, the Hepherite clan.
  • Numbers 26:33 - (Zelophehad son of Hepher had no sons; he had only daughters, whose names were Mahlah, Noah, Hoglah, Milkah and Tirzah.)
  • Numbers 26:34 - These were the clans of Manasseh; those numbered were 52,700.
  • Numbers 26:35 - These were the descendants of Ephraim by their clans: through Shuthelah, the Shuthelahite clan; through Beker, the Bekerite clan; through Tahan, the Tahanite clan.
  • Numbers 26:36 - These were the descendants of Shuthelah: through Eran, the Eranite clan.
  • Numbers 26:37 - These were the clans of Ephraim; those numbered were 32,500. These were the descendants of Joseph by their clans.
  • Numbers 26:38 - The descendants of Benjamin by their clans were: through Bela, the Belaite clan; through Ashbel, the Ashbelite clan; through Ahiram, the Ahiramite clan;
  • Numbers 26:39 - through Shupham, the Shuphamite clan; through Hupham, the Huphamite clan.
  • Numbers 26:40 - The descendants of Bela through Ard and Naaman were: through Ard, the Ardite clan; through Naaman, the Naamite clan.
  • Numbers 26:41 - These were the clans of Benjamin; those numbered were 45,600.
  • Numbers 26:42 - These were the descendants of Dan by their clans: through Shuham, the Shuhamite clan. These were the clans of Dan:
  • Numbers 26:43 - All of them were Shuhamite clans; and those numbered were 64,400.
  • Numbers 26:44 - The descendants of Asher by their clans were: through Imnah, the Imnite clan; through Ishvi, the Ishvite clan; through Beriah, the Beriite clan;
  • Numbers 26:45 - and through the descendants of Beriah: through Heber, the Heberite clan; through Malkiel, the Malkielite clan.
  • Numbers 26:46 - (Asher had a daughter named Serah.)
  • Numbers 26:47 - These were the clans of Asher; those numbered were 53,400.
  • Numbers 26:48 - The descendants of Naphtali by their clans were: through Jahzeel, the Jahzeelite clan; through Guni, the Gunite clan;
  • Numbers 26:49 - through Jezer, the Jezerite clan; through Shillem, the Shillemite clan.
  • Numbers 26:50 - These were the clans of Naphtali; those numbered were 45,400.
  • Numbers 26:51 - The total number of the men of Israel was 601,730.
  • Numbers 26:52 - The Lord said to Moses,
  • Numbers 26:53 - “The land is to be allotted to them as an inheritance based on the number of names.
  • Numbers 26:54 - To a larger group give a larger inheritance, and to a smaller group a smaller one; each is to receive its inheritance according to the number of those listed.
  • Numbers 26:55 - Be sure that the land is distributed by lot. What each group inherits will be according to the names for its ancestral tribe.
  • Numbers 26:56 - Each inheritance is to be distributed by lot among the larger and smaller groups.”
  • Numbers 26:57 - These were the Levites who were counted by their clans: through Gershon, the Gershonite clan; through Kohath, the Kohathite clan; through Merari, the Merarite clan.
  • Numbers 26:58 - These also were Levite clans: the Libnite clan, the Hebronite clan, the Mahlite clan, the Mushite clan, the Korahite clan. (Kohath was the forefather of Amram;
  • Numbers 26:59 - the name of Amram’s wife was Jochebed, a descendant of Levi, who was born to the Levites in Egypt. To Amram she bore Aaron, Moses and their sister Miriam.
  • Numbers 26:60 - Aaron was the father of Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar.
  • Numbers 26:61 - But Nadab and Abihu died when they made an offering before the Lord with unauthorized fire.)
  • Numbers 26:62 - All the male Levites a month old or more numbered 23,000. They were not counted along with the other Israelites because they received no inheritance among them.
  • Numbers 26:63 - These are the ones counted by Moses and Eleazar the priest when they counted the Israelites on the plains of Moab by the Jordan across from Jericho.
  • Numbers 26:64 - Not one of them was among those counted by Moses and Aaron the priest when they counted the Israelites in the Desert of Sinai.
  • Numbers 26:65 - For the Lord had told those Israelites they would surely die in the wilderness, and not one of them was left except Caleb son of Jephunneh and Joshua son of Nun.
  • Genesis 46:8 - These are the names of the sons of Israel (Jacob and his descendants) who went to Egypt: Reuben the firstborn of Jacob.
  • Genesis 46:9 - The sons of Reuben: Hanok, Pallu, Hezron and Karmi.
  • Genesis 46:10 - The sons of Simeon: Jemuel, Jamin, Ohad, Jakin, Zohar and Shaul the son of a Canaanite woman.
  • Genesis 46:11 - The sons of Levi: Gershon, Kohath and Merari.
  • Genesis 46:12 - The sons of Judah: Er, Onan, Shelah, Perez and Zerah (but Er and Onan had died in the land of Canaan). The sons of Perez: Hezron and Hamul.
  • Genesis 46:13 - The sons of Issachar: Tola, Puah, Jashub and Shimron.
  • Genesis 46:14 - The sons of Zebulun: Sered, Elon and Jahleel.
  • Genesis 46:15 - These were the sons Leah bore to Jacob in Paddan Aram, besides his daughter Dinah. These sons and daughters of his were thirty-three in all.
  • Genesis 46:16 - The sons of Gad: Zephon, Haggi, Shuni, Ezbon, Eri, Arodi and Areli.
  • Genesis 46:17 - The sons of Asher: Imnah, Ishvah, Ishvi and Beriah. Their sister was Serah. The sons of Beriah: Heber and Malkiel.
  • Genesis 46:18 - These were the children born to Jacob by Zilpah, whom Laban had given to his daughter Leah—sixteen in all.
  • Genesis 46:19 - The sons of Jacob’s wife Rachel: Joseph and Benjamin.
  • Genesis 46:20 - In Egypt, Manasseh and Ephraim were born to Joseph by Asenath daughter of Potiphera, priest of On.
  • Genesis 46:21 - The sons of Benjamin: Bela, Beker, Ashbel, Gera, Naaman, Ehi, Rosh, Muppim, Huppim and Ard.
  • Genesis 46:22 - These were the sons of Rachel who were born to Jacob—fourteen in all.
  • Genesis 46:23 - The son of Dan: Hushim.
  • Genesis 46:24 - The sons of Naphtali: Jahziel, Guni, Jezer and Shillem.
  • Genesis 46:25 - These were the sons born to Jacob by Bilhah, whom Laban had given to his daughter Rachel—seven in all.
  • Genesis 46:26 - All those who went to Egypt with Jacob—those who were his direct descendants, not counting his sons’ wives—numbered sixty-six persons.
  • Genesis 46:27 - With the two sons who had been born to Joseph in Egypt, the members of Jacob’s family, which went to Egypt, were seventy in all.
  • Psalm 132:6 - We heard it in Ephrathah, we came upon it in the fields of Jaar:
  • Proverbs 14:1 - The wise woman builds her house, but with her own hands the foolish one tears hers down.
  • Ruth 1:2 - The man’s name was Elimelek, his wife’s name was Naomi, and the names of his two sons were Mahlon and Kilion. They were Ephrathites from Bethlehem, Judah. And they went to Moab and lived there.
  • Genesis 24:60 - And they blessed Rebekah and said to her, “Our sister, may you increase to thousands upon thousands; may your offspring possess the cities of their enemies.”
  • Micah 5:2 - “But you, Bethlehem Ephrathah, though you are small among the clans of Judah, out of you will come for me one who will be ruler over Israel, whose origins are from of old, from ancient times.”
  • Psalm 128:3 - Your wife will be like a fruitful vine within your house; your children will be like olive shoots around your table.
  • Psalm 128:4 - Yes, this will be the blessing for the man who fears the Lord.
  • Psalm 128:5 - May the Lord bless you from Zion; may you see the prosperity of Jerusalem all the days of your life.
  • Psalm 128:6 - May you live to see your children’s children— peace be on Israel.
  • Genesis 35:16 - Then they moved on from Bethel. While they were still some distance from Ephrath, Rachel began to give birth and had great difficulty.
  • Genesis 35:17 - And as she was having great difficulty in childbirth, the midwife said to her, “Don’t despair, for you have another son.”
  • Genesis 35:18 - As she breathed her last—for she was dying—she named her son Ben-Oni. But his father named him Benjamin.
  • Genesis 35:19 - So Rachel died and was buried on the way to Ephrath (that is, Bethlehem).
  • Genesis 35:20 - Over her tomb Jacob set up a pillar, and to this day that pillar marks Rachel’s tomb.
  • Psalm 127:3 - Children are a heritage from the Lord, offspring a reward from him.
  • Psalm 127:4 - Like arrows in the hands of a warrior are children born in one’s youth.
  • Psalm 127:5 - Blessed is the man whose quiver is full of them. They will not be put to shame when they contend with their opponents in court.
  • Deuteronomy 25:9 - his brother’s widow shall go up to him in the presence of the elders, take off one of his sandals, spit in his face and say, “This is what is done to the man who will not build up his brother’s family line.”
  • Matthew 2:6 - “ ‘But you, Bethlehem, in the land of Judah, are by no means least among the rulers of Judah; for out of you will come a ruler who will shepherd my people Israel.’ ”
聖經
資源
計劃
奉獻