Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
8:26 NIrV
逐節對照
  • New International Reader's Version - In the same way, the Holy Spirit helps us when we are weak. We don’t know what we should pray for. But the Spirit himself prays for us. He prays through groans too deep for words.
  • 新标点和合本 - 况且,我们的软弱有圣灵帮助;我们本不晓得当怎样祷告,只是圣灵亲自用说不出来的叹息替我们祷告。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 同样,我们的软弱有圣灵帮助。我们本不知道当怎样祷告,但是圣灵亲自用无可言喻的叹息替我们祈求。
  • 和合本2010(神版-简体) - 同样,我们的软弱有圣灵帮助。我们本不知道当怎样祷告,但是圣灵亲自用无可言喻的叹息替我们祈求。
  • 当代译本 - 况且,我们软弱的时候,有圣灵帮助我们。我们不知道该怎样祷告,但圣灵亲自用说不出来的叹息替我们祈祷。
  • 圣经新译本 - 照样,圣灵也在我们的软弱上帮助我们。原来我们不晓得应当怎样祷告,但圣灵亲自用不可言喻的叹息,替我们祈求。
  • 中文标准译本 - 况且,圣灵也照样扶助我们的软弱。事实上,我们不知道该祷告什么、如何祷告,但圣灵却亲自用说不出的叹息,为我们 代求。
  • 现代标点和合本 - 况且,我们的软弱有圣灵帮助。我们本不晓得当怎样祷告,只是圣灵亲自用说不出来的叹息替我们祷告。
  • 和合本(拼音版) - 况且,我们的软弱有圣灵帮助,我们本不晓得当怎样祷告,只是圣灵亲自用说不出来的叹息替我们祷告。
  • New International Version - In the same way, the Spirit helps us in our weakness. We do not know what we ought to pray for, but the Spirit himself intercedes for us through wordless groans.
  • English Standard Version - Likewise the Spirit helps us in our weakness. For we do not know what to pray for as we ought, but the Spirit himself intercedes for us with groanings too deep for words.
  • New Living Translation - And the Holy Spirit helps us in our weakness. For example, we don’t know what God wants us to pray for. But the Holy Spirit prays for us with groanings that cannot be expressed in words.
  • The Message - Meanwhile, the moment we get tired in the waiting, God’s Spirit is right alongside helping us along. If we don’t know how or what to pray, it doesn’t matter. He does our praying in and for us, making prayer out of our wordless sighs, our aching groans. He knows us far better than we know ourselves, knows our pregnant condition, and keeps us present before God. That’s why we can be so sure that every detail in our lives of love for God is worked into something good.
  • Christian Standard Bible - In the same way the Spirit also helps us in our weakness, because we do not know what to pray for as we should, but the Spirit himself intercedes for us with inexpressible groanings.
  • New American Standard Bible - Now in the same way the Spirit also helps our weakness; for we do not know what to pray for as we should, but the Spirit Himself intercedes for us with groanings too deep for words;
  • New King James Version - Likewise the Spirit also helps in our weaknesses. For we do not know what we should pray for as we ought, but the Spirit Himself makes intercession for us with groanings which cannot be uttered.
  • Amplified Bible - In the same way the Spirit [comes to us and] helps us in our weakness. We do not know what prayer to offer or how to offer it as we should, but the Spirit Himself [knows our need and at the right time] intercedes on our behalf with sighs and groanings too deep for words.
  • American Standard Version - And in like manner the Spirit also helpeth our infirmity: for we know not how to pray as we ought; but the Spirit himself maketh intercession for us with groanings which cannot be uttered;
  • King James Version - Likewise the Spirit also helpeth our infirmities: for we know not what we should pray for as we ought: but the Spirit itself maketh intercession for us with groanings which cannot be uttered.
  • New English Translation - In the same way, the Spirit helps us in our weakness, for we do not know how we should pray, but the Spirit himself intercedes for us with inexpressible groanings.
  • World English Bible - In the same way, the Spirit also helps our weaknesses, for we don’t know how to pray as we ought. But the Spirit himself makes intercession for us with groanings which can’t be uttered.
  • 新標點和合本 - 況且,我們的軟弱有聖靈幫助;我們本不曉得當怎樣禱告,只是聖靈親自用說不出來的歎息替我們禱告。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 同樣,我們的軟弱有聖靈幫助。我們本不知道當怎樣禱告,但是聖靈親自用無可言喻的嘆息替我們祈求。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 同樣,我們的軟弱有聖靈幫助。我們本不知道當怎樣禱告,但是聖靈親自用無可言喻的嘆息替我們祈求。
  • 當代譯本 - 況且,我們軟弱的時候,有聖靈幫助我們。我們不知道該怎樣禱告,但聖靈親自用說不出來的歎息替我們祈禱。
  • 聖經新譯本 - 照樣,聖靈也在我們的軟弱上幫助我們。原來我們不曉得應當怎樣禱告,但聖靈親自用不可言喻的歎息,替我們祈求。
  • 呂振中譯本 - 照樣,聖靈也在我們的軟弱中幫助我們。我們不曉得要怎樣照所應該 禱告 的來禱告,聖靈卻親自用說不出來的歎息來代替懇求。
  • 中文標準譯本 - 況且,聖靈也照樣扶助我們的軟弱。事實上,我們不知道該禱告什麼、如何禱告,但聖靈卻親自用說不出的嘆息,為我們 代求。
  • 現代標點和合本 - 況且,我們的軟弱有聖靈幫助。我們本不曉得當怎樣禱告,只是聖靈親自用說不出來的嘆息替我們禱告。
  • 文理和合譯本 - 且聖神亦如是助我儕之弱、蓋我不知宜如何祈禱、惟聖神以莫可言之太息、代我懇求、
  • 文理委辦譯本 - 我儕荏弱、聖神助我、我不識所當禱者、聖神以不可言之嘅嘆代我禱也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 且我儕懦弱、聖神助我、蓋我儕不知所當禱者、聖神以不可言之歎息代我禱也、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 即聖神因鑒於吾人之闇弱、而昧於祈禱之道、亦多方相助、以不可思議之歎息、而為吾人代求焉。
  • Nueva Versión Internacional - Así mismo, en nuestra debilidad el Espíritu acude a ayudarnos. No sabemos qué pedir, pero el Espíritu mismo intercede por nosotros con gemidos que no pueden expresarse con palabras.
  • 현대인의 성경 - 성령님도 우리의 연약함을 도와주십니다. 우리가 어떻게 기도해야 될지 모를 때 성령님이 말할 수 없는 탄식으로 우리를 위해 기도해 주십니다.
  • Новый Русский Перевод - Также и Дух помогает нам при всей нашей слабости. Мы не знаем даже, о чем нам следует молиться, но Дух Сам ходатайствует за нас вздохами, которые не могут быть выражены словами.
  • Восточный перевод - Также и Дух помогает нам при всей нашей слабости. Мы не знаем даже, о чём нам следует молиться, но Дух Сам ходатайствует за нас вздохами, которые не могут быть выражены словами.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Также и Дух помогает нам при всей нашей слабости. Мы не знаем даже, о чём нам следует молиться, но Дух Сам ходатайствует за нас вздохами, которые не могут быть выражены словами.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Также и Дух помогает нам при всей нашей слабости. Мы не знаем даже, о чём нам следует молиться, но Дух Сам ходатайствует за нас вздохами, которые не могут быть выражены словами.
  • La Bible du Semeur 2015 - De même, l’Esprit vient nous aider dans notre faiblesse. En effet, nous ne savons pas prier comme il faut , mais l’Esprit lui-même intercède en gémissant d’une manière inexprimable.
  • リビングバイブル - 御霊も同じようにして、弱い私たちを助けてくださいます。私たちは、何をどのように祈ったらよいかさえわからないのですが、御霊は、ことばに表せないほどの深い同情と理解をもって、とりなしてくださるのです。
  • Nestle Aland 28 - Ὡσαύτως δὲ καὶ τὸ πνεῦμα συναντιλαμβάνεται τῇ ἀσθενείᾳ ἡμῶν· τὸ γὰρ τί προσευξώμεθα καθὸ δεῖ οὐκ οἴδαμεν, ἀλλ’ αὐτὸ τὸ πνεῦμα ὑπερεντυγχάνει στεναγμοῖς ἀλαλήτοις·
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ὡσαύτως δὲ καὶ τὸ Πνεῦμα συναντιλαμβάνεται τῇ ἀσθενείᾳ ἡμῶν; τὸ γὰρ τί προσευξώμεθα καθὸ δεῖ, οὐκ οἴδαμεν, ἀλλὰ αὐτὸ τὸ Πνεῦμα ὑπερεντυγχάνει στεναγμοῖς ἀλαλήτοις.
  • Nova Versão Internacional - Da mesma forma o Espírito nos ajuda em nossa fraqueza, pois não sabemos como orar, mas o próprio Espírito intercede por nós com gemidos inexprimíveis.
  • Hoffnung für alle - Dabei hilft uns der Geist Gottes in all unseren Schwächen und Nöten. Wissen wir doch nicht einmal, wie wir beten sollen, damit es Gott gefällt! Deshalb tritt Gottes Geist für uns ein, er bittet für uns mit einem Seufzen, wie es sich nicht in Worte fassen lässt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Cũng do niềm hy vọng đó, Chúa Thánh Linh bổ khuyết các nhược điểm của chúng ta. Chúng ta không biết phải cầu nguyện thế nào, nhưng chính Chúa Thánh Linh cầu thay cho chúng ta với những lời than thở không diễn tả được bằng tiếng nói loài người.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ในทำนองเดียวกันพระวิญญาณทรงช่วยเราในยามเราอ่อนแอ เราไม่รู้ว่าเราควรอธิษฐานขอสิ่งใด แต่พระวิญญาณเองทรงอธิษฐานวิงวอนแทนเราด้วยการคร่ำครวญที่ไม่อาจหาถ้อยคำใดมาบรรยาย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใน​วิธี​เดียวกัน​คือ พระ​วิญญาณ​ช่วย​ความ​อ่อนแอ​ของ​เรา เพราะ​เรา​ไม่​ทราบ​ว่า​ควร​อธิษฐาน​อย่างไร แต่​พระ​วิญญาณ​เอง​อธิษฐาน​ขอ​ให้​เรา​ด้วย​การ​คร่ำครวญ​อัน​ลึกซึ้ง​เกิน​กว่า​ที่​จะ​กล่าว​ออก​มา​ได้
交叉引用
  • 2 Corinthians 5:2 - During our time on earth we groan. We long to put on our house in heaven as if it were clothing.
  • Romans 7:24 - What a terrible failure I am! Who will save me from this sin that brings death to my body?
  • Psalm 6:3 - My soul is very troubled. Lord, how long will it be until you save me?
  • Psalm 69:3 - I’m worn out from calling for help. My throat is very dry. My eyes grow tired looking for my God.
  • Psalm 102:5 - I groan out loud because of my suffering. I’m nothing but skin and bones.
  • Psalm 102:20 - He heard the groans of the prisoners. He set free those who were sentenced to death.”
  • Hebrews 5:2 - Some people have gone astray without knowing it. He is able to deal gently with them. He can do that because he himself is weak.
  • Luke 11:1 - One day Jesus was praying in a certain place. When he finished, one of his disciples spoke to him. “Lord,” he said, “teach us to pray, just as John taught his disciples.”
  • Luke 11:2 - Jesus said to them, “When you pray, this is what you should say. “ ‘Father, may your name be honored. May your kingdom come.
  • Luke 11:3 - Give us each day our daily bread.
  • Luke 11:4 - Forgive us our sins, as we also forgive everyone who sins against us. Keep us from falling into sin when we are tempted.’ ”
  • Luke 11:5 - Then Jesus said to them, “Suppose you have a friend. You go to him at midnight and say, ‘Friend, lend me three loaves of bread.
  • Luke 11:6 - A friend of mine on a journey has come to stay with me. I have no food to give him.’
  • Luke 11:7 - And suppose the one inside answers, ‘Don’t bother me. The door is already locked. My children and I are in bed. I can’t get up and give you anything.’
  • Luke 11:8 - I tell you, that person will not get up. And he won’t give you bread just because he is your friend. But because you keep bothering him, he will surely get up. He will give you as much as you need.
  • Luke 11:9 - “So here is what I say to you. Ask, and it will be given to you. Search, and you will find. Knock, and the door will be opened to you.
  • Luke 11:10 - Everyone who asks will receive. The one who searches will find. And the door will be opened to the one who knocks.
  • Luke 11:11 - “Fathers, suppose your son asks for a fish. Which of you will give him a snake instead?
  • Luke 11:12 - Or suppose he asks for an egg. Which of you will give him a scorpion?
  • Luke 11:13 - Even though you are evil, you know how to give good gifts to your children. How much more will your Father who is in heaven give the Holy Spirit to those who ask him!”
  • Psalm 88:1 - Lord, you are the God who saves me. Day and night I cry out to you.
  • Psalm 88:2 - Please hear my prayer. Pay attention to my cry for help.
  • Psalm 88:3 - I have so many troubles I’m about to die.
  • Psalm 119:81 - I deeply long for you to save me. I have put my hope in your word.
  • Psalm 119:82 - My eyes grow tired looking for what you have promised. I say, “When will you comfort me?”
  • Psalm 10:17 - Lord, you hear the desires of those who are hurting. You cheer them up and give them hope. You listen to their cries.
  • Psalm 42:1 - A deer longs for streams of water. God, I long for you in the same way.
  • Psalm 42:2 - I am thirsty for God. I am thirsty for the living God. When can I go and meet with him?
  • Psalm 42:3 - My tears have been my food day and night. All day long people say to me, “Where is your God?”
  • Psalm 42:4 - When I remember what has happened, I tell God all my troubles. I remember how I used to walk to the house of God. The Mighty One guarded my steps. We shouted with joy and praised God as we went along with the joyful crowd.
  • Psalm 42:5 - My spirit, why are you so sad? Why are you so upset deep down inside me? Put your hope in God. Once again I will have reason to praise him. He is my Savior and my God.
  • Psalm 77:1 - I cried out to God for help. I cried out to God to hear me.
  • Psalm 77:2 - When I was in trouble, I looked to the Lord for help. During the night I lifted up my hands in prayer. But I refused to be comforted.
  • Psalm 77:3 - God, I remembered you, and I groaned. I thought about you, and I became weak.
  • Psalm 143:4 - So I grow weak. Deep down inside me, I’m afraid.
  • Psalm 143:5 - I remember what happened long ago. I spend time thinking about all your acts. I consider what your hands have done.
  • Psalm 143:6 - I spread out my hands to you in prayer. I’m thirsty for you, just as dry ground is thirsty for rain.
  • Psalm 143:7 - Lord, answer me quickly. I’m growing weak. Don’t turn your face away from me, or I will be like those who go down into the grave.
  • 2 Corinthians 12:5 - I will brag about a man like that. But I won’t brag about myself. I will brag only about how weak I am.
  • 2 Corinthians 12:6 - Suppose I decide to brag. That would not make me a fool, because I would be telling the truth. But I don’t brag, so that no one will think more of me than they should. People should judge me by what I do and say.
  • 2 Corinthians 12:7 - God has shown me amazing and wonderful things. People should not think more of me because of it. So I wouldn’t become proud of myself, I was given a problem. This problem caused pain in my body. It is a messenger from Satan to make me suffer.
  • 2 Corinthians 12:8 - Three times I begged the Lord to take it away from me.
  • 2 Corinthians 12:9 - But he said to me, “My grace is all you need. My power is strongest when you are weak.” So I am very happy to brag about how weak I am. Then Christ’s power can rest on me.
  • 2 Corinthians 12:10 - Because of how I suffered for Christ, I’m glad that I am weak. I am glad in hard times. I am glad when people say mean things about me. I am glad when things are difficult. And I am glad when people make me suffer. When I am weak, I am strong.
  • Psalm 55:1 - God, listen to my prayer. Pay attention to my cry for help.
  • Psalm 55:2 - Hear me and answer me. My thoughts upset me. I’m very troubled.
  • 2 Corinthians 5:4 - While we live in this tent of ours, we groan under our heavy load. We don’t want to be naked. Instead, we want to be fully dressed with our house in heaven. What must die will be swallowed up by life.
  • Matthew 20:22 - “You don’t know what you’re asking for,” Jesus said to them. “Can you drink the cup of suffering I am going to drink?” “We can,” they answered.
  • Hebrews 4:15 - We have a high priest who can feel it when we are weak and hurting. We have a high priest who has been tempted in every way, just as we are. But he did not sin.
  • Zechariah 12:10 - “I will pour out a spirit of grace and prayer on David’s family line. I will also send it on those who live in Jerusalem. They will look to me. I am the one they have pierced. They will mourn over me as someone mourns over an only child who has died. They will be full of sorrow over me. Their sorrow will be just like someone’s sorrow over an oldest son.
  • Luke 22:44 - Because he was very sad and troubled, he prayed even harder. His sweat was like drops of blood falling to the ground.
  • Romans 15:1 - We who have strong faith should help the weak with their problems. We should not please only ourselves.
  • James 4:3 - When you do ask for something, you don’t receive it. That’s because you ask for the wrong reason. You want to spend your money on your sinful pleasures.
  • Psalm 6:9 - The Lord has heard my cry for his mercy. The Lord accepts my prayer.
  • Romans 8:15 - The Spirit you received doesn’t make you slaves. Otherwise you would live in fear again. Instead, the Holy Spirit you received made you God’s adopted child. By the Spirit’s power we call God Abba. Abba means Father.
  • Ephesians 2:18 - Through Christ we both come to the Father by the power of one Holy Spirit.
  • John 14:16 - I will ask the Father. And he will give you another friend to help you and to be with you forever.
  • Jude 1:20 - But you, dear friends, build yourselves up in your most holy faith. Let the Holy Spirit guide and help you when you pray.
  • Jude 1:21 - And by doing these things, remain in God’s love as you wait. You are waiting for the mercy of our Lord Jesus Christ to bring you eternal life.
  • Galatians 4:6 - Because you are his children, God sent the Spirit of his Son into our hearts. He is the Holy Spirit. By his power we call God Abba. Abba means Father.
  • Ephesians 6:18 - At all times, pray by the power of the Spirit. Pray all kinds of prayers. Be watchful, so that you can pray. Always keep on praying for all the Lord’s people.
  • Matthew 10:20 - It will not be you speaking. The Spirit of your Father will be speaking through you.
逐節對照交叉引用
  • New International Reader's Version - In the same way, the Holy Spirit helps us when we are weak. We don’t know what we should pray for. But the Spirit himself prays for us. He prays through groans too deep for words.
  • 新标点和合本 - 况且,我们的软弱有圣灵帮助;我们本不晓得当怎样祷告,只是圣灵亲自用说不出来的叹息替我们祷告。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 同样,我们的软弱有圣灵帮助。我们本不知道当怎样祷告,但是圣灵亲自用无可言喻的叹息替我们祈求。
  • 和合本2010(神版-简体) - 同样,我们的软弱有圣灵帮助。我们本不知道当怎样祷告,但是圣灵亲自用无可言喻的叹息替我们祈求。
  • 当代译本 - 况且,我们软弱的时候,有圣灵帮助我们。我们不知道该怎样祷告,但圣灵亲自用说不出来的叹息替我们祈祷。
  • 圣经新译本 - 照样,圣灵也在我们的软弱上帮助我们。原来我们不晓得应当怎样祷告,但圣灵亲自用不可言喻的叹息,替我们祈求。
  • 中文标准译本 - 况且,圣灵也照样扶助我们的软弱。事实上,我们不知道该祷告什么、如何祷告,但圣灵却亲自用说不出的叹息,为我们 代求。
  • 现代标点和合本 - 况且,我们的软弱有圣灵帮助。我们本不晓得当怎样祷告,只是圣灵亲自用说不出来的叹息替我们祷告。
  • 和合本(拼音版) - 况且,我们的软弱有圣灵帮助,我们本不晓得当怎样祷告,只是圣灵亲自用说不出来的叹息替我们祷告。
  • New International Version - In the same way, the Spirit helps us in our weakness. We do not know what we ought to pray for, but the Spirit himself intercedes for us through wordless groans.
  • English Standard Version - Likewise the Spirit helps us in our weakness. For we do not know what to pray for as we ought, but the Spirit himself intercedes for us with groanings too deep for words.
  • New Living Translation - And the Holy Spirit helps us in our weakness. For example, we don’t know what God wants us to pray for. But the Holy Spirit prays for us with groanings that cannot be expressed in words.
  • The Message - Meanwhile, the moment we get tired in the waiting, God’s Spirit is right alongside helping us along. If we don’t know how or what to pray, it doesn’t matter. He does our praying in and for us, making prayer out of our wordless sighs, our aching groans. He knows us far better than we know ourselves, knows our pregnant condition, and keeps us present before God. That’s why we can be so sure that every detail in our lives of love for God is worked into something good.
  • Christian Standard Bible - In the same way the Spirit also helps us in our weakness, because we do not know what to pray for as we should, but the Spirit himself intercedes for us with inexpressible groanings.
  • New American Standard Bible - Now in the same way the Spirit also helps our weakness; for we do not know what to pray for as we should, but the Spirit Himself intercedes for us with groanings too deep for words;
  • New King James Version - Likewise the Spirit also helps in our weaknesses. For we do not know what we should pray for as we ought, but the Spirit Himself makes intercession for us with groanings which cannot be uttered.
  • Amplified Bible - In the same way the Spirit [comes to us and] helps us in our weakness. We do not know what prayer to offer or how to offer it as we should, but the Spirit Himself [knows our need and at the right time] intercedes on our behalf with sighs and groanings too deep for words.
  • American Standard Version - And in like manner the Spirit also helpeth our infirmity: for we know not how to pray as we ought; but the Spirit himself maketh intercession for us with groanings which cannot be uttered;
  • King James Version - Likewise the Spirit also helpeth our infirmities: for we know not what we should pray for as we ought: but the Spirit itself maketh intercession for us with groanings which cannot be uttered.
  • New English Translation - In the same way, the Spirit helps us in our weakness, for we do not know how we should pray, but the Spirit himself intercedes for us with inexpressible groanings.
  • World English Bible - In the same way, the Spirit also helps our weaknesses, for we don’t know how to pray as we ought. But the Spirit himself makes intercession for us with groanings which can’t be uttered.
  • 新標點和合本 - 況且,我們的軟弱有聖靈幫助;我們本不曉得當怎樣禱告,只是聖靈親自用說不出來的歎息替我們禱告。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 同樣,我們的軟弱有聖靈幫助。我們本不知道當怎樣禱告,但是聖靈親自用無可言喻的嘆息替我們祈求。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 同樣,我們的軟弱有聖靈幫助。我們本不知道當怎樣禱告,但是聖靈親自用無可言喻的嘆息替我們祈求。
  • 當代譯本 - 況且,我們軟弱的時候,有聖靈幫助我們。我們不知道該怎樣禱告,但聖靈親自用說不出來的歎息替我們祈禱。
  • 聖經新譯本 - 照樣,聖靈也在我們的軟弱上幫助我們。原來我們不曉得應當怎樣禱告,但聖靈親自用不可言喻的歎息,替我們祈求。
  • 呂振中譯本 - 照樣,聖靈也在我們的軟弱中幫助我們。我們不曉得要怎樣照所應該 禱告 的來禱告,聖靈卻親自用說不出來的歎息來代替懇求。
  • 中文標準譯本 - 況且,聖靈也照樣扶助我們的軟弱。事實上,我們不知道該禱告什麼、如何禱告,但聖靈卻親自用說不出的嘆息,為我們 代求。
  • 現代標點和合本 - 況且,我們的軟弱有聖靈幫助。我們本不曉得當怎樣禱告,只是聖靈親自用說不出來的嘆息替我們禱告。
  • 文理和合譯本 - 且聖神亦如是助我儕之弱、蓋我不知宜如何祈禱、惟聖神以莫可言之太息、代我懇求、
  • 文理委辦譯本 - 我儕荏弱、聖神助我、我不識所當禱者、聖神以不可言之嘅嘆代我禱也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 且我儕懦弱、聖神助我、蓋我儕不知所當禱者、聖神以不可言之歎息代我禱也、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 即聖神因鑒於吾人之闇弱、而昧於祈禱之道、亦多方相助、以不可思議之歎息、而為吾人代求焉。
  • Nueva Versión Internacional - Así mismo, en nuestra debilidad el Espíritu acude a ayudarnos. No sabemos qué pedir, pero el Espíritu mismo intercede por nosotros con gemidos que no pueden expresarse con palabras.
  • 현대인의 성경 - 성령님도 우리의 연약함을 도와주십니다. 우리가 어떻게 기도해야 될지 모를 때 성령님이 말할 수 없는 탄식으로 우리를 위해 기도해 주십니다.
  • Новый Русский Перевод - Также и Дух помогает нам при всей нашей слабости. Мы не знаем даже, о чем нам следует молиться, но Дух Сам ходатайствует за нас вздохами, которые не могут быть выражены словами.
  • Восточный перевод - Также и Дух помогает нам при всей нашей слабости. Мы не знаем даже, о чём нам следует молиться, но Дух Сам ходатайствует за нас вздохами, которые не могут быть выражены словами.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Также и Дух помогает нам при всей нашей слабости. Мы не знаем даже, о чём нам следует молиться, но Дух Сам ходатайствует за нас вздохами, которые не могут быть выражены словами.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Также и Дух помогает нам при всей нашей слабости. Мы не знаем даже, о чём нам следует молиться, но Дух Сам ходатайствует за нас вздохами, которые не могут быть выражены словами.
  • La Bible du Semeur 2015 - De même, l’Esprit vient nous aider dans notre faiblesse. En effet, nous ne savons pas prier comme il faut , mais l’Esprit lui-même intercède en gémissant d’une manière inexprimable.
  • リビングバイブル - 御霊も同じようにして、弱い私たちを助けてくださいます。私たちは、何をどのように祈ったらよいかさえわからないのですが、御霊は、ことばに表せないほどの深い同情と理解をもって、とりなしてくださるのです。
  • Nestle Aland 28 - Ὡσαύτως δὲ καὶ τὸ πνεῦμα συναντιλαμβάνεται τῇ ἀσθενείᾳ ἡμῶν· τὸ γὰρ τί προσευξώμεθα καθὸ δεῖ οὐκ οἴδαμεν, ἀλλ’ αὐτὸ τὸ πνεῦμα ὑπερεντυγχάνει στεναγμοῖς ἀλαλήτοις·
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ὡσαύτως δὲ καὶ τὸ Πνεῦμα συναντιλαμβάνεται τῇ ἀσθενείᾳ ἡμῶν; τὸ γὰρ τί προσευξώμεθα καθὸ δεῖ, οὐκ οἴδαμεν, ἀλλὰ αὐτὸ τὸ Πνεῦμα ὑπερεντυγχάνει στεναγμοῖς ἀλαλήτοις.
  • Nova Versão Internacional - Da mesma forma o Espírito nos ajuda em nossa fraqueza, pois não sabemos como orar, mas o próprio Espírito intercede por nós com gemidos inexprimíveis.
  • Hoffnung für alle - Dabei hilft uns der Geist Gottes in all unseren Schwächen und Nöten. Wissen wir doch nicht einmal, wie wir beten sollen, damit es Gott gefällt! Deshalb tritt Gottes Geist für uns ein, er bittet für uns mit einem Seufzen, wie es sich nicht in Worte fassen lässt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Cũng do niềm hy vọng đó, Chúa Thánh Linh bổ khuyết các nhược điểm của chúng ta. Chúng ta không biết phải cầu nguyện thế nào, nhưng chính Chúa Thánh Linh cầu thay cho chúng ta với những lời than thở không diễn tả được bằng tiếng nói loài người.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ในทำนองเดียวกันพระวิญญาณทรงช่วยเราในยามเราอ่อนแอ เราไม่รู้ว่าเราควรอธิษฐานขอสิ่งใด แต่พระวิญญาณเองทรงอธิษฐานวิงวอนแทนเราด้วยการคร่ำครวญที่ไม่อาจหาถ้อยคำใดมาบรรยาย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใน​วิธี​เดียวกัน​คือ พระ​วิญญาณ​ช่วย​ความ​อ่อนแอ​ของ​เรา เพราะ​เรา​ไม่​ทราบ​ว่า​ควร​อธิษฐาน​อย่างไร แต่​พระ​วิญญาณ​เอง​อธิษฐาน​ขอ​ให้​เรา​ด้วย​การ​คร่ำครวญ​อัน​ลึกซึ้ง​เกิน​กว่า​ที่​จะ​กล่าว​ออก​มา​ได้
  • 2 Corinthians 5:2 - During our time on earth we groan. We long to put on our house in heaven as if it were clothing.
  • Romans 7:24 - What a terrible failure I am! Who will save me from this sin that brings death to my body?
  • Psalm 6:3 - My soul is very troubled. Lord, how long will it be until you save me?
  • Psalm 69:3 - I’m worn out from calling for help. My throat is very dry. My eyes grow tired looking for my God.
  • Psalm 102:5 - I groan out loud because of my suffering. I’m nothing but skin and bones.
  • Psalm 102:20 - He heard the groans of the prisoners. He set free those who were sentenced to death.”
  • Hebrews 5:2 - Some people have gone astray without knowing it. He is able to deal gently with them. He can do that because he himself is weak.
  • Luke 11:1 - One day Jesus was praying in a certain place. When he finished, one of his disciples spoke to him. “Lord,” he said, “teach us to pray, just as John taught his disciples.”
  • Luke 11:2 - Jesus said to them, “When you pray, this is what you should say. “ ‘Father, may your name be honored. May your kingdom come.
  • Luke 11:3 - Give us each day our daily bread.
  • Luke 11:4 - Forgive us our sins, as we also forgive everyone who sins against us. Keep us from falling into sin when we are tempted.’ ”
  • Luke 11:5 - Then Jesus said to them, “Suppose you have a friend. You go to him at midnight and say, ‘Friend, lend me three loaves of bread.
  • Luke 11:6 - A friend of mine on a journey has come to stay with me. I have no food to give him.’
  • Luke 11:7 - And suppose the one inside answers, ‘Don’t bother me. The door is already locked. My children and I are in bed. I can’t get up and give you anything.’
  • Luke 11:8 - I tell you, that person will not get up. And he won’t give you bread just because he is your friend. But because you keep bothering him, he will surely get up. He will give you as much as you need.
  • Luke 11:9 - “So here is what I say to you. Ask, and it will be given to you. Search, and you will find. Knock, and the door will be opened to you.
  • Luke 11:10 - Everyone who asks will receive. The one who searches will find. And the door will be opened to the one who knocks.
  • Luke 11:11 - “Fathers, suppose your son asks for a fish. Which of you will give him a snake instead?
  • Luke 11:12 - Or suppose he asks for an egg. Which of you will give him a scorpion?
  • Luke 11:13 - Even though you are evil, you know how to give good gifts to your children. How much more will your Father who is in heaven give the Holy Spirit to those who ask him!”
  • Psalm 88:1 - Lord, you are the God who saves me. Day and night I cry out to you.
  • Psalm 88:2 - Please hear my prayer. Pay attention to my cry for help.
  • Psalm 88:3 - I have so many troubles I’m about to die.
  • Psalm 119:81 - I deeply long for you to save me. I have put my hope in your word.
  • Psalm 119:82 - My eyes grow tired looking for what you have promised. I say, “When will you comfort me?”
  • Psalm 10:17 - Lord, you hear the desires of those who are hurting. You cheer them up and give them hope. You listen to their cries.
  • Psalm 42:1 - A deer longs for streams of water. God, I long for you in the same way.
  • Psalm 42:2 - I am thirsty for God. I am thirsty for the living God. When can I go and meet with him?
  • Psalm 42:3 - My tears have been my food day and night. All day long people say to me, “Where is your God?”
  • Psalm 42:4 - When I remember what has happened, I tell God all my troubles. I remember how I used to walk to the house of God. The Mighty One guarded my steps. We shouted with joy and praised God as we went along with the joyful crowd.
  • Psalm 42:5 - My spirit, why are you so sad? Why are you so upset deep down inside me? Put your hope in God. Once again I will have reason to praise him. He is my Savior and my God.
  • Psalm 77:1 - I cried out to God for help. I cried out to God to hear me.
  • Psalm 77:2 - When I was in trouble, I looked to the Lord for help. During the night I lifted up my hands in prayer. But I refused to be comforted.
  • Psalm 77:3 - God, I remembered you, and I groaned. I thought about you, and I became weak.
  • Psalm 143:4 - So I grow weak. Deep down inside me, I’m afraid.
  • Psalm 143:5 - I remember what happened long ago. I spend time thinking about all your acts. I consider what your hands have done.
  • Psalm 143:6 - I spread out my hands to you in prayer. I’m thirsty for you, just as dry ground is thirsty for rain.
  • Psalm 143:7 - Lord, answer me quickly. I’m growing weak. Don’t turn your face away from me, or I will be like those who go down into the grave.
  • 2 Corinthians 12:5 - I will brag about a man like that. But I won’t brag about myself. I will brag only about how weak I am.
  • 2 Corinthians 12:6 - Suppose I decide to brag. That would not make me a fool, because I would be telling the truth. But I don’t brag, so that no one will think more of me than they should. People should judge me by what I do and say.
  • 2 Corinthians 12:7 - God has shown me amazing and wonderful things. People should not think more of me because of it. So I wouldn’t become proud of myself, I was given a problem. This problem caused pain in my body. It is a messenger from Satan to make me suffer.
  • 2 Corinthians 12:8 - Three times I begged the Lord to take it away from me.
  • 2 Corinthians 12:9 - But he said to me, “My grace is all you need. My power is strongest when you are weak.” So I am very happy to brag about how weak I am. Then Christ’s power can rest on me.
  • 2 Corinthians 12:10 - Because of how I suffered for Christ, I’m glad that I am weak. I am glad in hard times. I am glad when people say mean things about me. I am glad when things are difficult. And I am glad when people make me suffer. When I am weak, I am strong.
  • Psalm 55:1 - God, listen to my prayer. Pay attention to my cry for help.
  • Psalm 55:2 - Hear me and answer me. My thoughts upset me. I’m very troubled.
  • 2 Corinthians 5:4 - While we live in this tent of ours, we groan under our heavy load. We don’t want to be naked. Instead, we want to be fully dressed with our house in heaven. What must die will be swallowed up by life.
  • Matthew 20:22 - “You don’t know what you’re asking for,” Jesus said to them. “Can you drink the cup of suffering I am going to drink?” “We can,” they answered.
  • Hebrews 4:15 - We have a high priest who can feel it when we are weak and hurting. We have a high priest who has been tempted in every way, just as we are. But he did not sin.
  • Zechariah 12:10 - “I will pour out a spirit of grace and prayer on David’s family line. I will also send it on those who live in Jerusalem. They will look to me. I am the one they have pierced. They will mourn over me as someone mourns over an only child who has died. They will be full of sorrow over me. Their sorrow will be just like someone’s sorrow over an oldest son.
  • Luke 22:44 - Because he was very sad and troubled, he prayed even harder. His sweat was like drops of blood falling to the ground.
  • Romans 15:1 - We who have strong faith should help the weak with their problems. We should not please only ourselves.
  • James 4:3 - When you do ask for something, you don’t receive it. That’s because you ask for the wrong reason. You want to spend your money on your sinful pleasures.
  • Psalm 6:9 - The Lord has heard my cry for his mercy. The Lord accepts my prayer.
  • Romans 8:15 - The Spirit you received doesn’t make you slaves. Otherwise you would live in fear again. Instead, the Holy Spirit you received made you God’s adopted child. By the Spirit’s power we call God Abba. Abba means Father.
  • Ephesians 2:18 - Through Christ we both come to the Father by the power of one Holy Spirit.
  • John 14:16 - I will ask the Father. And he will give you another friend to help you and to be with you forever.
  • Jude 1:20 - But you, dear friends, build yourselves up in your most holy faith. Let the Holy Spirit guide and help you when you pray.
  • Jude 1:21 - And by doing these things, remain in God’s love as you wait. You are waiting for the mercy of our Lord Jesus Christ to bring you eternal life.
  • Galatians 4:6 - Because you are his children, God sent the Spirit of his Son into our hearts. He is the Holy Spirit. By his power we call God Abba. Abba means Father.
  • Ephesians 6:18 - At all times, pray by the power of the Spirit. Pray all kinds of prayers. Be watchful, so that you can pray. Always keep on praying for all the Lord’s people.
  • Matthew 10:20 - It will not be you speaking. The Spirit of your Father will be speaking through you.
聖經
資源
計劃
奉獻