Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
9:21 MSG
逐節對照
  • 新标点和合本 - 又不悔改他们那些凶杀、邪术、奸淫、偷窃的事。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们也不为自己所犯的那些凶杀、邪术、淫乱、偷窃的事悔改。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们也不为自己所犯的那些凶杀、邪术、淫乱、偷窃的事悔改。
  • 当代译本 - 他们也不肯为自己所犯的凶杀、邪术、淫乱和偷盗悔改。
  • 圣经新译本 - 他们也不为自己的凶杀、邪术、淫乱和偷盗悔改。
  • 中文标准译本 - 他们也不悔改离开自己那些杀人、邪术 、淫乱、偷窃之事。
  • 现代标点和合本 - 又不悔改他们那些凶杀、邪术、奸淫、偷窃的事。
  • 和合本(拼音版) - 又不悔改他们那些凶杀、邪术、奸淫、偷窃的事。
  • New International Version - Nor did they repent of their murders, their magic arts, their sexual immorality or their thefts.
  • New International Reader's Version - The people also did not turn away from their murders, witchcraft, sexual sins and stealing.
  • English Standard Version - nor did they repent of their murders or their sorceries or their sexual immorality or their thefts.
  • New Living Translation - And they did not repent of their murders or their witchcraft or their sexual immorality or their thefts.
  • Christian Standard Bible - And they did not repent of their murders, their sorceries, their sexual immorality, or their thefts.
  • New American Standard Bible - and they did not repent of their murders, nor of their witchcraft, nor of their sexual immorality, nor of their thefts.
  • New King James Version - And they did not repent of their murders or their sorceries or their sexual immorality or their thefts.
  • Amplified Bible - and they did not repent of their murders nor of their sorceries (drugs, intoxications) nor of their [sexual] immorality nor of their thefts.
  • American Standard Version - and they repented not of their murders, nor of their sorceries, nor of their fornication, nor of their thefts.
  • King James Version - Neither repented they of their murders, nor of their sorceries, nor of their fornication, nor of their thefts.
  • New English Translation - Furthermore, they did not repent of their murders, of their magic spells, of their sexual immorality, or of their stealing.
  • World English Bible - They didn’t repent of their murders, their sorceries, their sexual immorality, or their thefts.
  • 新標點和合本 - 又不悔改他們那些凶殺、邪術、姦淫、偷竊的事。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們也不為自己所犯的那些兇殺、邪術、淫亂、偷竊的事悔改。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們也不為自己所犯的那些兇殺、邪術、淫亂、偷竊的事悔改。
  • 當代譯本 - 他們也不肯為自己所犯的兇殺、邪術、淫亂和偷盜悔改。
  • 聖經新譯本 - 他們也不為自己的兇殺、邪術、淫亂和偷盜悔改。
  • 呂振中譯本 - 他們又不改悔他們常行的兇殺、邪術、淫亂、或偷盜。
  • 中文標準譯本 - 他們也不悔改離開自己那些殺人、邪術 、淫亂、偷竊之事。
  • 現代標點和合本 - 又不悔改他們那些凶殺、邪術、姦淫、偷竊的事。
  • 文理和合譯本 - 亦不悔其兇殺巫術淫亂竊盜焉、
  • 文理委辦譯本 - 殺人、巫術、淫行、寇攘、怙過不悛、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 亦不悔改其兇殺巫術姦淫盜竊之罪、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 若輩怙惡不悛、而殺人、巫蠱、奸淫、竊盜、依然如故。
  • Nueva Versión Internacional - Tampoco se arrepintieron de sus asesinatos ni de sus artes mágicas, inmoralidad sexual y robos.
  • 현대인의 성경 - 또 살인과 마술과 음란과 도둑질을 회개하지 않았습니다.
  • Новый Русский Перевод - Они не раскаялись ни в убийствах своих, ни в колдовстве, ни в разврате, ни в воровстве.
  • Восточный перевод - Они не раскаялись ни в убийствах своих, ни в колдовстве, ни в разврате, ни в воровстве.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Они не раскаялись ни в убийствах своих, ни в колдовстве, ни в разврате, ни в воровстве.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Они не раскаялись ни в убийствах своих, ни в колдовстве, ни в разврате, ни в воровстве.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ils ne renoncèrent pas à leurs meurtres, à leurs pratiques magiques, à leur immoralité et à leur malhonnêteté.
  • リビングバイブル - また彼らは、殺人や魔術、不道徳、盗みを改めようとしませんでした。
  • Nestle Aland 28 - καὶ οὐ μετενόησαν ἐκ τῶν φόνων αὐτῶν οὔτε ἐκ τῶν φαρμάκων αὐτῶν οὔτε ἐκ τῆς πορνείας αὐτῶν οὔτε ἐκ τῶν κλεμμάτων αὐτῶν.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ οὐ μετενόησαν ἐκ τῶν φόνων αὐτῶν, οὔτε ἐκ τῶν φαρμάκων αὐτῶν, οὔτε ἐκ τῆς πορνείας αὐτῶν, οὔτε ἐκ τῶν κλεμμάτων αὐτῶν.
  • Nova Versão Internacional - Também não se arrependeram dos seus assassinatos, das suas feitiçarias, da sua imoralidade sexual e dos seus roubos.
  • Hoffnung für alle - Ja, die Menschen kehrten nicht um. Sie hörten nicht auf, einander umzubringen, Zauberei zu treiben, sexuell unmoralisch zu leben und einander zu bestehlen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Họ cũng không chịu ăn năn các tội giết người, tà thuật, gian dâm, trộm cắp.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ทั้งพวกเขาไม่ได้สำนึกผิด กลับใจจากการฆ่าฟันกัน การใช้ไสยศาสตร์ เวทมนตร์ การผิดศีลธรรมทางเพศ และการลักขโมยที่ทำอยู่
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวก​เขา​ไม่​กลับใจ ไม่​ละเว้น​จาก​การ​ฆ่า​คน​หรือ​การ​ใช้​วิทยาคม การ​ประพฤติ​ผิด​ทาง​เพศ หรือ​การ​ลัก​ขโมย
交叉引用
  • Revelation 13:13 - This second Beast worked magical signs, dazzling people by making fire come down from Heaven. It used the magic it got from the Beast to dupe earth dwellers, getting them to make an image of the Beast that received the deathblow and lived. It was able to animate the image of the Beast so that it talked, and then arrange that anyone not worshiping the Beast would be killed. It forced all people, small and great, rich and poor, free and slave, to have a mark on the right hand or forehead. Without the mark of the name of the Beast or the number of its name, it was impossible to buy or sell anything.
  • Daniel 7:23 - “The bystander continued, telling me this: ‘The fourth animal is a fourth kingdom that will appear on earth. It will be different from the first three kingdoms, a monster kingdom that will chew up everyone in sight and spit them out. The ten horns are ten kings, one after another, that will come from this kingdom. But then another king will arrive. He will be different from the earlier kings. He will begin by toppling three kings. Then he will blaspheme the High God, persecute the followers of the High God, and try to get rid of sacred worship and moral practice. God’s holy people will be persecuted by him for a time, two times, half a time.
  • Malachi 3:5 - “Yes, I’m on my way to visit you with Judgment. I’ll present compelling evidence against sorcerers, adulterers, liars, those who exploit workers, those who take advantage of widows and orphans, those who are inhospitable to the homeless—anyone and everyone who doesn’t honor me.” A Message from God-of-the-Angel-Armies. * * *
  • Daniel 11:33 - “‘Those who keep their heads on straight will teach the crowds right from wrong by their example. They’ll be put to severe testing for a season: some killed, some burned, some exiled, some robbed. When the testing is intense, they’ll get some help, but not much. Many of the helpers will be halfhearted at best. The testing will refine, cleanse, and purify those who keep their heads on straight and stay true, for there is still more to come.
  • Revelation 11:7 - “When they’ve completed their witness, the Beast from the Abyss will emerge and fight them, conquer and kill them, leaving their corpses exposed on the street of the Great City spiritually called Sodom and Egypt, the same City where their Master was crucified. For three and a half days they’ll be there—exposed, prevented from getting a decent burial, stared at by the curious from all over the world. Those people will cheer at the spectacle, shouting ‘Good riddance!’ and calling for a celebration, for these two prophets pricked the conscience of all the people on earth, made it impossible for them to enjoy their sins.
  • Isaiah 57:3 - “But you, children of a witch, come here! Sons of a slut, daughters of a whore. What business do you have taunting, sneering, and sticking out your tongue? Do you have any idea what wretches you’ve turned out to be? A race of rebels, a generation of liars. You satisfy your lust any place you find some shade and fornicate at whim. You kill your children at any convenient spot— any cave or crevasse will do. You take stones from the creek and set up your sex-and-religion shrines. You’ve chosen your fate. Your worship will be your doom. You’ve climbed a high mountain to practice your foul sex-and-death religion. Behind closed doors you assemble your precious gods and goddesses. Deserting me, you’ve gone all out, stripped down and made your bed your place of worship. You’ve climbed into bed with the ‘sacred’ whores and loved every minute of it, adoring every curve of their naked bodies. You anoint your king-god with ointments and lavish perfumes on yourselves. You send scouts to search out the latest in religion, send them all the way to hell and back. You wear yourselves out trying the new and the different, and never see what a waste it all is. You’ve always found strength for the latest fad, never got tired of trying new religions.
  • Revelation 14:8 - A second Angel followed, calling out, “Ruined, ruined, Great Babylon ruined! She made all the nations drunk on the wine of her whoring!”
逐節對照交叉引用
  • 新标点和合本 - 又不悔改他们那些凶杀、邪术、奸淫、偷窃的事。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们也不为自己所犯的那些凶杀、邪术、淫乱、偷窃的事悔改。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们也不为自己所犯的那些凶杀、邪术、淫乱、偷窃的事悔改。
  • 当代译本 - 他们也不肯为自己所犯的凶杀、邪术、淫乱和偷盗悔改。
  • 圣经新译本 - 他们也不为自己的凶杀、邪术、淫乱和偷盗悔改。
  • 中文标准译本 - 他们也不悔改离开自己那些杀人、邪术 、淫乱、偷窃之事。
  • 现代标点和合本 - 又不悔改他们那些凶杀、邪术、奸淫、偷窃的事。
  • 和合本(拼音版) - 又不悔改他们那些凶杀、邪术、奸淫、偷窃的事。
  • New International Version - Nor did they repent of their murders, their magic arts, their sexual immorality or their thefts.
  • New International Reader's Version - The people also did not turn away from their murders, witchcraft, sexual sins and stealing.
  • English Standard Version - nor did they repent of their murders or their sorceries or their sexual immorality or their thefts.
  • New Living Translation - And they did not repent of their murders or their witchcraft or their sexual immorality or their thefts.
  • Christian Standard Bible - And they did not repent of their murders, their sorceries, their sexual immorality, or their thefts.
  • New American Standard Bible - and they did not repent of their murders, nor of their witchcraft, nor of their sexual immorality, nor of their thefts.
  • New King James Version - And they did not repent of their murders or their sorceries or their sexual immorality or their thefts.
  • Amplified Bible - and they did not repent of their murders nor of their sorceries (drugs, intoxications) nor of their [sexual] immorality nor of their thefts.
  • American Standard Version - and they repented not of their murders, nor of their sorceries, nor of their fornication, nor of their thefts.
  • King James Version - Neither repented they of their murders, nor of their sorceries, nor of their fornication, nor of their thefts.
  • New English Translation - Furthermore, they did not repent of their murders, of their magic spells, of their sexual immorality, or of their stealing.
  • World English Bible - They didn’t repent of their murders, their sorceries, their sexual immorality, or their thefts.
  • 新標點和合本 - 又不悔改他們那些凶殺、邪術、姦淫、偷竊的事。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們也不為自己所犯的那些兇殺、邪術、淫亂、偷竊的事悔改。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們也不為自己所犯的那些兇殺、邪術、淫亂、偷竊的事悔改。
  • 當代譯本 - 他們也不肯為自己所犯的兇殺、邪術、淫亂和偷盜悔改。
  • 聖經新譯本 - 他們也不為自己的兇殺、邪術、淫亂和偷盜悔改。
  • 呂振中譯本 - 他們又不改悔他們常行的兇殺、邪術、淫亂、或偷盜。
  • 中文標準譯本 - 他們也不悔改離開自己那些殺人、邪術 、淫亂、偷竊之事。
  • 現代標點和合本 - 又不悔改他們那些凶殺、邪術、姦淫、偷竊的事。
  • 文理和合譯本 - 亦不悔其兇殺巫術淫亂竊盜焉、
  • 文理委辦譯本 - 殺人、巫術、淫行、寇攘、怙過不悛、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 亦不悔改其兇殺巫術姦淫盜竊之罪、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 若輩怙惡不悛、而殺人、巫蠱、奸淫、竊盜、依然如故。
  • Nueva Versión Internacional - Tampoco se arrepintieron de sus asesinatos ni de sus artes mágicas, inmoralidad sexual y robos.
  • 현대인의 성경 - 또 살인과 마술과 음란과 도둑질을 회개하지 않았습니다.
  • Новый Русский Перевод - Они не раскаялись ни в убийствах своих, ни в колдовстве, ни в разврате, ни в воровстве.
  • Восточный перевод - Они не раскаялись ни в убийствах своих, ни в колдовстве, ни в разврате, ни в воровстве.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Они не раскаялись ни в убийствах своих, ни в колдовстве, ни в разврате, ни в воровстве.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Они не раскаялись ни в убийствах своих, ни в колдовстве, ни в разврате, ни в воровстве.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ils ne renoncèrent pas à leurs meurtres, à leurs pratiques magiques, à leur immoralité et à leur malhonnêteté.
  • リビングバイブル - また彼らは、殺人や魔術、不道徳、盗みを改めようとしませんでした。
  • Nestle Aland 28 - καὶ οὐ μετενόησαν ἐκ τῶν φόνων αὐτῶν οὔτε ἐκ τῶν φαρμάκων αὐτῶν οὔτε ἐκ τῆς πορνείας αὐτῶν οὔτε ἐκ τῶν κλεμμάτων αὐτῶν.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ οὐ μετενόησαν ἐκ τῶν φόνων αὐτῶν, οὔτε ἐκ τῶν φαρμάκων αὐτῶν, οὔτε ἐκ τῆς πορνείας αὐτῶν, οὔτε ἐκ τῶν κλεμμάτων αὐτῶν.
  • Nova Versão Internacional - Também não se arrependeram dos seus assassinatos, das suas feitiçarias, da sua imoralidade sexual e dos seus roubos.
  • Hoffnung für alle - Ja, die Menschen kehrten nicht um. Sie hörten nicht auf, einander umzubringen, Zauberei zu treiben, sexuell unmoralisch zu leben und einander zu bestehlen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Họ cũng không chịu ăn năn các tội giết người, tà thuật, gian dâm, trộm cắp.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ทั้งพวกเขาไม่ได้สำนึกผิด กลับใจจากการฆ่าฟันกัน การใช้ไสยศาสตร์ เวทมนตร์ การผิดศีลธรรมทางเพศ และการลักขโมยที่ทำอยู่
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวก​เขา​ไม่​กลับใจ ไม่​ละเว้น​จาก​การ​ฆ่า​คน​หรือ​การ​ใช้​วิทยาคม การ​ประพฤติ​ผิด​ทาง​เพศ หรือ​การ​ลัก​ขโมย
  • Revelation 13:13 - This second Beast worked magical signs, dazzling people by making fire come down from Heaven. It used the magic it got from the Beast to dupe earth dwellers, getting them to make an image of the Beast that received the deathblow and lived. It was able to animate the image of the Beast so that it talked, and then arrange that anyone not worshiping the Beast would be killed. It forced all people, small and great, rich and poor, free and slave, to have a mark on the right hand or forehead. Without the mark of the name of the Beast or the number of its name, it was impossible to buy or sell anything.
  • Daniel 7:23 - “The bystander continued, telling me this: ‘The fourth animal is a fourth kingdom that will appear on earth. It will be different from the first three kingdoms, a monster kingdom that will chew up everyone in sight and spit them out. The ten horns are ten kings, one after another, that will come from this kingdom. But then another king will arrive. He will be different from the earlier kings. He will begin by toppling three kings. Then he will blaspheme the High God, persecute the followers of the High God, and try to get rid of sacred worship and moral practice. God’s holy people will be persecuted by him for a time, two times, half a time.
  • Malachi 3:5 - “Yes, I’m on my way to visit you with Judgment. I’ll present compelling evidence against sorcerers, adulterers, liars, those who exploit workers, those who take advantage of widows and orphans, those who are inhospitable to the homeless—anyone and everyone who doesn’t honor me.” A Message from God-of-the-Angel-Armies. * * *
  • Daniel 11:33 - “‘Those who keep their heads on straight will teach the crowds right from wrong by their example. They’ll be put to severe testing for a season: some killed, some burned, some exiled, some robbed. When the testing is intense, they’ll get some help, but not much. Many of the helpers will be halfhearted at best. The testing will refine, cleanse, and purify those who keep their heads on straight and stay true, for there is still more to come.
  • Revelation 11:7 - “When they’ve completed their witness, the Beast from the Abyss will emerge and fight them, conquer and kill them, leaving their corpses exposed on the street of the Great City spiritually called Sodom and Egypt, the same City where their Master was crucified. For three and a half days they’ll be there—exposed, prevented from getting a decent burial, stared at by the curious from all over the world. Those people will cheer at the spectacle, shouting ‘Good riddance!’ and calling for a celebration, for these two prophets pricked the conscience of all the people on earth, made it impossible for them to enjoy their sins.
  • Isaiah 57:3 - “But you, children of a witch, come here! Sons of a slut, daughters of a whore. What business do you have taunting, sneering, and sticking out your tongue? Do you have any idea what wretches you’ve turned out to be? A race of rebels, a generation of liars. You satisfy your lust any place you find some shade and fornicate at whim. You kill your children at any convenient spot— any cave or crevasse will do. You take stones from the creek and set up your sex-and-religion shrines. You’ve chosen your fate. Your worship will be your doom. You’ve climbed a high mountain to practice your foul sex-and-death religion. Behind closed doors you assemble your precious gods and goddesses. Deserting me, you’ve gone all out, stripped down and made your bed your place of worship. You’ve climbed into bed with the ‘sacred’ whores and loved every minute of it, adoring every curve of their naked bodies. You anoint your king-god with ointments and lavish perfumes on yourselves. You send scouts to search out the latest in religion, send them all the way to hell and back. You wear yourselves out trying the new and the different, and never see what a waste it all is. You’ve always found strength for the latest fad, never got tired of trying new religions.
  • Revelation 14:8 - A second Angel followed, calling out, “Ruined, ruined, Great Babylon ruined! She made all the nations drunk on the wine of her whoring!”
聖經
資源
計劃
奉獻