Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
5:1 呂振中
逐節對照
  • 呂振中譯本 - 我看見在坐寶座者右手 掌 上有一卷書,裏面後面都寫着字,蓋上了七個印密封着。
  • 新标点和合本 - 我看见坐宝座的右手中有书卷,里外都写着字,用七印封严了。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我看见坐在宝座那位的右手中有书卷,正反面都写着字,用七个印密封着。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我看见坐在宝座那位的右手中有书卷,正反面都写着字,用七个印密封着。
  • 当代译本 - 接着,我看见坐在宝座上的那位右手拿着一卷内外写着字、用七个印封住的书。
  • 圣经新译本 - 我看见那位坐在宝座上的,右手拿著书卷,这书卷的两面都写满了字,用七个印封着。
  • 中文标准译本 - 接着,我看见坐在宝座上的那一位右手中拿着一个书卷,内外都写着字,用七个封印封住。
  • 现代标点和合本 - 我看见坐宝座的右手中有书卷,里外都写着字,用七印封严了。
  • 和合本(拼音版) - 我看见坐宝座的右手中有书卷,里外都写着字,用七印封严了。
  • New International Version - Then I saw in the right hand of him who sat on the throne a scroll with writing on both sides and sealed with seven seals.
  • New International Reader's Version - Then I saw a scroll in the right hand of the one sitting on the throne. The scroll had writing on both sides. It was sealed with seven seals.
  • English Standard Version - Then I saw in the right hand of him who was seated on the throne a scroll written within and on the back, sealed with seven seals.
  • New Living Translation - Then I saw a scroll in the right hand of the one who was sitting on the throne. There was writing on the inside and the outside of the scroll, and it was sealed with seven seals.
  • The Message - I saw a scroll in the right hand of the One Seated on the Throne. It was written on both sides, fastened with seven seals. I also saw a powerful Angel, calling out in a voice like thunder, “Is there anyone who can open the scroll, who can break its seals?”
  • Christian Standard Bible - Then I saw in the right hand of the one seated on the throne a scroll with writing on both sides, sealed with seven seals.
  • New American Standard Bible - I saw in the right hand of Him who sat on the throne a scroll written inside and on the back, sealed up with seven seals.
  • New King James Version - And I saw in the right hand of Him who sat on the throne a scroll written inside and on the back, sealed with seven seals.
  • Amplified Bible - I saw in the right hand of Him who was seated on the throne a scroll written on the inside and on the back, closed and sealed with seven seals.
  • American Standard Version - And I saw in the right hand of him that sat on the throne a book written within and on the back, close sealed with seven seals.
  • King James Version - And I saw in the right hand of him that sat on the throne a book written within and on the backside, sealed with seven seals.
  • New English Translation - Then I saw in the right hand of the one who was seated on the throne a scroll written on the front and back and sealed with seven seals.
  • World English Bible - I saw, in the right hand of him who sat on the throne, a book written inside and outside, sealed shut with seven seals.
  • 新標點和合本 - 我看見坐寶座的右手中有書卷,裏外都寫着字,用七印封嚴了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我看見坐在寶座那位的右手中有書卷,正反面都寫着字,用七個印密封着。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我看見坐在寶座那位的右手中有書卷,正反面都寫着字,用七個印密封着。
  • 當代譯本 - 接著,我看見坐在寶座上的那位右手拿著一卷內外寫著字、用七個印封住的書。
  • 聖經新譯本 - 我看見那位坐在寶座上的,右手拿著書卷,這書卷的兩面都寫滿了字,用七個印封著。
  • 中文標準譯本 - 接著,我看見坐在寶座上的那一位右手中拿著一個書卷,內外都寫著字,用七個封印封住。
  • 現代標點和合本 - 我看見坐寶座的右手中有書卷,裡外都寫著字,用七印封嚴了。
  • 文理和合譯本 - 我見居於座者、右手擎卷、內外書文、緘以七印、
  • 文理委辦譯本 - 我觀坐位者、右執册、內外有文字、緘以七印、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我見坐寶座者、右手執卷、內外有文字、緘以七印、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 又見位於寶座者、右手執一卷、內外俱有文字七印緘焉。
  • Nueva Versión Internacional - En la mano derecha del que estaba sentado en el trono vi un rollo escrito por ambos lados y sellado con siete sellos.
  • 현대인의 성경 - 나는 그 보좌에 앉으신 분이 오른손에 책 한 권을 들고 계신 것을 보았습니다. 그 책에는 안팎으로 글이 씌어 있었고 일곱 도장이 찍혀 봉해져 있었습니다.
  • Новый Русский Перевод - Потом я увидел в правой руке Сидящего на троне свиток, исписанный с обеих сторон и запечатанный семью печатями.
  • Восточный перевод - Потом я увидел в правой руке Сидящего на троне свиток, исписанный с обеих сторон и запечатанный семью печатями.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Потом я увидел в правой руке Сидящего на троне свиток, исписанный с обеих сторон и запечатанный семью печатями.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Потом я увидел в правой руке Сидящего на троне свиток, исписанный с обеих сторон и запечатанный семью печатями.
  • La Bible du Semeur 2015 - Alors je vis dans la main droite de celui qui siégeait sur le trône un livre écrit à l’intérieur et à l’extérieur. Il était scellé de sept sceaux .
  • リビングバイブル - また私は、王座に座っておられる方の右手に、巻物が握られているのを見ました。その巻物には表にも裏にも文字があり、七つの封印で閉じてありました。
  • Nestle Aland 28 - Καὶ εἶδον ἐπὶ τὴν δεξιὰν τοῦ καθημένου ἐπὶ τοῦ θρόνου βιβλίον γεγραμμένον ἔσωθεν καὶ ὄπισθεν κατεσφραγισμένον σφραγῖσιν ἑπτά.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ εἶδον ἐπὶ τὴν δεξιὰν τοῦ καθημένου ἐπὶ τοῦ θρόνου βιβλίον, γεγραμμένον ἔσωθεν καὶ ὄπισθεν, κατεσφραγισμένον σφραγῖσιν ἑπτά.
  • Nova Versão Internacional - Então vi na mão direita daquele que está assentado no trono um livro em forma de rolo, escrito de ambos os lados e selado com sete selos.
  • Hoffnung für alle - Ich sah, dass der auf dem Thron in seiner rechten Hand eine Schriftrolle hielt. Sie war innen und außen beschrieben und mit sieben Siegeln verschlossen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tôi thấy trên tay phải Đấng ngồi trên ngai một cuộn sách ghi chép cả hai mặt, niêm phong bằng bảy ấn.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วข้าพเจ้าเห็นหนังสือม้วนในพระหัตถ์ขวาของพระองค์ผู้ประทับบนพระที่นั่ง หนังสือนี้เขียนไว้ทั้งสองด้านและปิดผนึกด้วยตราประทับเจ็ดดวง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แล้ว​ข้าพเจ้า​เห็น​หนังสือ​ม้วน​อยู่​ใน​มือ​ขวา​ของ​องค์​ผู้​นั่ง​อยู่​บน​บัลลังก์ ซึ่ง​มี​ข้อความ​เขียน​ไว้​ทั้ง 2 ด้าน และ​มี​ตรา​ประทับ​อยู่ 7 ดวง
交叉引用
  • 以賽亞書 34:16 - 從永恆主的冊上查考並叫喚吧, 沒有一個不在的, 沒有一個丟失伴偶的, 因為永恆主親口 吩咐了, 是他的靈將他們聚集的。
  • 但以理書 8:26 - 所說暮暮朝朝所見的景象乃是真的;但你要將這異象封住,因為那是關於將來許多年日的。』
  • 以賽亞書 8:16 - 我把 神言人的 警告綁着,將 上帝 所指教的封住,以免有學問的人 閱讀它 。
  • 啓示錄 10:8 - 我所聽見那從天上發出的聲音又同我說話,說:『你去把那站在海上地上的天使手中展開着的書卷取過來。』
  • 啓示錄 10:9 - 我就走到天使那裏,請他把那很小的書卷給我。他對我說:『你拿着,喫下去;它會叫你肚子發苦,不過在你口中卻會甘甜如蜜。』
  • 啓示錄 10:10 - 我就從天使手中把那很小的書卷接過來,喫下去;在我口中果然甘甜如蜜;及至喫完了,我肚子就覺得苦了。
  • 啓示錄 10:11 - 他們對我說:『你應該再傳神言、論到 許多 民族、 許多 邦國、 許多 種語言 的人 、和許多王。』
  • 啓示錄 4:3 - 那坐着的看來彷彿碧玉和肉紅玉髓;又有虹圍着寶座,看來仿彿綠寶石。
  • 但以理書 12:4 - 但你呢、 但以理 啊,你要把這些話封閉着,把這卷書密封着、到末了時期。而大眾們卻要跑來跑去追求、使知識增長。』
  • 但以理書 12:5 - 我 但以理 在觀看着,便見另有兩個站立着,一個在河這邊,一個在河那邊。
  • 但以理書 12:6 - 我 問 身穿細麻服裝、 站 在河水以上的那人說:『這些奇事的結局、要等幾時才到呢?』
  • 但以理書 12:7 - 我聽見身穿細麻服裝、 站 在河水以上、向天舉起左右手、指着那永遠活着的 主 來起誓的那人說:『要經過一個定期,兩個定期,半個定期,到打破聖民權力的事都作完了時,這一切事就都完了。
  • 但以理書 12:8 - 我聽見了,卻不明白;我就說:『我主啊,這些事的結局怎麼樣呢?』
  • 但以理書 12:9 - 他說:『 但以理 啊,去你的吧!因為這些話是已封閉又密封着、到末了時期的。
  • 啓示錄 6:1 - 羔羊 揭開了七個印之第一個時候,我觀看,就聽見四隻活物之中有一隻說着話像雷轟的響聲, 說 『你來。』
  • 啓示錄 10:2 - 他執有一卷很小的書卷在手裏,展開着。他把右腳踏在海上,左 腳 踏在地上。
  • 啓示錄 5:13 - 我聽見在天上、地上、地底下和洋海裏一切被創造之物、以及天地間的萬有、都一直說: 『願祝頌、尊貴、榮耀、權勢、 歸於坐寶座的和羔羊、 世世無窮。』
  • 啓示錄 5:7 - 羔羊就來、逕由坐寶座者右手中拿取了。
  • 以賽亞書 29:11 - 這一切異象在你們看就如封住的書卷的話。 人 將這卷書交給識字的,說:『請念吧!』他說:『我不能 念 ,因為是封住着。』
  • 以西結書 2:9 - 我看了看,只見有一隻手向我面前伸來,手中還有一卷書卷。
  • 以西結書 2:10 - 他將書卷展開在我面前,前面後面都寫着字:上頭所寫的乃是哀傷悲歎災禍 等等 。
逐節對照交叉引用
  • 呂振中譯本 - 我看見在坐寶座者右手 掌 上有一卷書,裏面後面都寫着字,蓋上了七個印密封着。
  • 新标点和合本 - 我看见坐宝座的右手中有书卷,里外都写着字,用七印封严了。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我看见坐在宝座那位的右手中有书卷,正反面都写着字,用七个印密封着。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我看见坐在宝座那位的右手中有书卷,正反面都写着字,用七个印密封着。
  • 当代译本 - 接着,我看见坐在宝座上的那位右手拿着一卷内外写着字、用七个印封住的书。
  • 圣经新译本 - 我看见那位坐在宝座上的,右手拿著书卷,这书卷的两面都写满了字,用七个印封着。
  • 中文标准译本 - 接着,我看见坐在宝座上的那一位右手中拿着一个书卷,内外都写着字,用七个封印封住。
  • 现代标点和合本 - 我看见坐宝座的右手中有书卷,里外都写着字,用七印封严了。
  • 和合本(拼音版) - 我看见坐宝座的右手中有书卷,里外都写着字,用七印封严了。
  • New International Version - Then I saw in the right hand of him who sat on the throne a scroll with writing on both sides and sealed with seven seals.
  • New International Reader's Version - Then I saw a scroll in the right hand of the one sitting on the throne. The scroll had writing on both sides. It was sealed with seven seals.
  • English Standard Version - Then I saw in the right hand of him who was seated on the throne a scroll written within and on the back, sealed with seven seals.
  • New Living Translation - Then I saw a scroll in the right hand of the one who was sitting on the throne. There was writing on the inside and the outside of the scroll, and it was sealed with seven seals.
  • The Message - I saw a scroll in the right hand of the One Seated on the Throne. It was written on both sides, fastened with seven seals. I also saw a powerful Angel, calling out in a voice like thunder, “Is there anyone who can open the scroll, who can break its seals?”
  • Christian Standard Bible - Then I saw in the right hand of the one seated on the throne a scroll with writing on both sides, sealed with seven seals.
  • New American Standard Bible - I saw in the right hand of Him who sat on the throne a scroll written inside and on the back, sealed up with seven seals.
  • New King James Version - And I saw in the right hand of Him who sat on the throne a scroll written inside and on the back, sealed with seven seals.
  • Amplified Bible - I saw in the right hand of Him who was seated on the throne a scroll written on the inside and on the back, closed and sealed with seven seals.
  • American Standard Version - And I saw in the right hand of him that sat on the throne a book written within and on the back, close sealed with seven seals.
  • King James Version - And I saw in the right hand of him that sat on the throne a book written within and on the backside, sealed with seven seals.
  • New English Translation - Then I saw in the right hand of the one who was seated on the throne a scroll written on the front and back and sealed with seven seals.
  • World English Bible - I saw, in the right hand of him who sat on the throne, a book written inside and outside, sealed shut with seven seals.
  • 新標點和合本 - 我看見坐寶座的右手中有書卷,裏外都寫着字,用七印封嚴了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我看見坐在寶座那位的右手中有書卷,正反面都寫着字,用七個印密封着。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我看見坐在寶座那位的右手中有書卷,正反面都寫着字,用七個印密封着。
  • 當代譯本 - 接著,我看見坐在寶座上的那位右手拿著一卷內外寫著字、用七個印封住的書。
  • 聖經新譯本 - 我看見那位坐在寶座上的,右手拿著書卷,這書卷的兩面都寫滿了字,用七個印封著。
  • 中文標準譯本 - 接著,我看見坐在寶座上的那一位右手中拿著一個書卷,內外都寫著字,用七個封印封住。
  • 現代標點和合本 - 我看見坐寶座的右手中有書卷,裡外都寫著字,用七印封嚴了。
  • 文理和合譯本 - 我見居於座者、右手擎卷、內外書文、緘以七印、
  • 文理委辦譯本 - 我觀坐位者、右執册、內外有文字、緘以七印、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我見坐寶座者、右手執卷、內外有文字、緘以七印、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 又見位於寶座者、右手執一卷、內外俱有文字七印緘焉。
  • Nueva Versión Internacional - En la mano derecha del que estaba sentado en el trono vi un rollo escrito por ambos lados y sellado con siete sellos.
  • 현대인의 성경 - 나는 그 보좌에 앉으신 분이 오른손에 책 한 권을 들고 계신 것을 보았습니다. 그 책에는 안팎으로 글이 씌어 있었고 일곱 도장이 찍혀 봉해져 있었습니다.
  • Новый Русский Перевод - Потом я увидел в правой руке Сидящего на троне свиток, исписанный с обеих сторон и запечатанный семью печатями.
  • Восточный перевод - Потом я увидел в правой руке Сидящего на троне свиток, исписанный с обеих сторон и запечатанный семью печатями.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Потом я увидел в правой руке Сидящего на троне свиток, исписанный с обеих сторон и запечатанный семью печатями.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Потом я увидел в правой руке Сидящего на троне свиток, исписанный с обеих сторон и запечатанный семью печатями.
  • La Bible du Semeur 2015 - Alors je vis dans la main droite de celui qui siégeait sur le trône un livre écrit à l’intérieur et à l’extérieur. Il était scellé de sept sceaux .
  • リビングバイブル - また私は、王座に座っておられる方の右手に、巻物が握られているのを見ました。その巻物には表にも裏にも文字があり、七つの封印で閉じてありました。
  • Nestle Aland 28 - Καὶ εἶδον ἐπὶ τὴν δεξιὰν τοῦ καθημένου ἐπὶ τοῦ θρόνου βιβλίον γεγραμμένον ἔσωθεν καὶ ὄπισθεν κατεσφραγισμένον σφραγῖσιν ἑπτά.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ εἶδον ἐπὶ τὴν δεξιὰν τοῦ καθημένου ἐπὶ τοῦ θρόνου βιβλίον, γεγραμμένον ἔσωθεν καὶ ὄπισθεν, κατεσφραγισμένον σφραγῖσιν ἑπτά.
  • Nova Versão Internacional - Então vi na mão direita daquele que está assentado no trono um livro em forma de rolo, escrito de ambos os lados e selado com sete selos.
  • Hoffnung für alle - Ich sah, dass der auf dem Thron in seiner rechten Hand eine Schriftrolle hielt. Sie war innen und außen beschrieben und mit sieben Siegeln verschlossen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tôi thấy trên tay phải Đấng ngồi trên ngai một cuộn sách ghi chép cả hai mặt, niêm phong bằng bảy ấn.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วข้าพเจ้าเห็นหนังสือม้วนในพระหัตถ์ขวาของพระองค์ผู้ประทับบนพระที่นั่ง หนังสือนี้เขียนไว้ทั้งสองด้านและปิดผนึกด้วยตราประทับเจ็ดดวง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แล้ว​ข้าพเจ้า​เห็น​หนังสือ​ม้วน​อยู่​ใน​มือ​ขวา​ของ​องค์​ผู้​นั่ง​อยู่​บน​บัลลังก์ ซึ่ง​มี​ข้อความ​เขียน​ไว้​ทั้ง 2 ด้าน และ​มี​ตรา​ประทับ​อยู่ 7 ดวง
  • 以賽亞書 34:16 - 從永恆主的冊上查考並叫喚吧, 沒有一個不在的, 沒有一個丟失伴偶的, 因為永恆主親口 吩咐了, 是他的靈將他們聚集的。
  • 但以理書 8:26 - 所說暮暮朝朝所見的景象乃是真的;但你要將這異象封住,因為那是關於將來許多年日的。』
  • 以賽亞書 8:16 - 我把 神言人的 警告綁着,將 上帝 所指教的封住,以免有學問的人 閱讀它 。
  • 啓示錄 10:8 - 我所聽見那從天上發出的聲音又同我說話,說:『你去把那站在海上地上的天使手中展開着的書卷取過來。』
  • 啓示錄 10:9 - 我就走到天使那裏,請他把那很小的書卷給我。他對我說:『你拿着,喫下去;它會叫你肚子發苦,不過在你口中卻會甘甜如蜜。』
  • 啓示錄 10:10 - 我就從天使手中把那很小的書卷接過來,喫下去;在我口中果然甘甜如蜜;及至喫完了,我肚子就覺得苦了。
  • 啓示錄 10:11 - 他們對我說:『你應該再傳神言、論到 許多 民族、 許多 邦國、 許多 種語言 的人 、和許多王。』
  • 啓示錄 4:3 - 那坐着的看來彷彿碧玉和肉紅玉髓;又有虹圍着寶座,看來仿彿綠寶石。
  • 但以理書 12:4 - 但你呢、 但以理 啊,你要把這些話封閉着,把這卷書密封着、到末了時期。而大眾們卻要跑來跑去追求、使知識增長。』
  • 但以理書 12:5 - 我 但以理 在觀看着,便見另有兩個站立着,一個在河這邊,一個在河那邊。
  • 但以理書 12:6 - 我 問 身穿細麻服裝、 站 在河水以上的那人說:『這些奇事的結局、要等幾時才到呢?』
  • 但以理書 12:7 - 我聽見身穿細麻服裝、 站 在河水以上、向天舉起左右手、指着那永遠活着的 主 來起誓的那人說:『要經過一個定期,兩個定期,半個定期,到打破聖民權力的事都作完了時,這一切事就都完了。
  • 但以理書 12:8 - 我聽見了,卻不明白;我就說:『我主啊,這些事的結局怎麼樣呢?』
  • 但以理書 12:9 - 他說:『 但以理 啊,去你的吧!因為這些話是已封閉又密封着、到末了時期的。
  • 啓示錄 6:1 - 羔羊 揭開了七個印之第一個時候,我觀看,就聽見四隻活物之中有一隻說着話像雷轟的響聲, 說 『你來。』
  • 啓示錄 10:2 - 他執有一卷很小的書卷在手裏,展開着。他把右腳踏在海上,左 腳 踏在地上。
  • 啓示錄 5:13 - 我聽見在天上、地上、地底下和洋海裏一切被創造之物、以及天地間的萬有、都一直說: 『願祝頌、尊貴、榮耀、權勢、 歸於坐寶座的和羔羊、 世世無窮。』
  • 啓示錄 5:7 - 羔羊就來、逕由坐寶座者右手中拿取了。
  • 以賽亞書 29:11 - 這一切異象在你們看就如封住的書卷的話。 人 將這卷書交給識字的,說:『請念吧!』他說:『我不能 念 ,因為是封住着。』
  • 以西結書 2:9 - 我看了看,只見有一隻手向我面前伸來,手中還有一卷書卷。
  • 以西結書 2:10 - 他將書卷展開在我面前,前面後面都寫着字:上頭所寫的乃是哀傷悲歎災禍 等等 。
聖經
資源
計劃
奉獻