逐節對照
- Новый Русский Перевод - Один из семи ангелов, у которых были семь чаш, наполненных семью последними бедствиями, подошел и сказал мне: – Пойдем, я покажу тебе невесту, жену Ягненка!
- 新标点和合本 - 拿着七个金碗、盛满末后七灾的七位天使中,有一位来对我说:“你到这里来,我要将新妇,就是羔羊的妻,指给你看。”
- 和合本2010(上帝版-简体) - 拿着七个金碗、盛满末后七种灾祸的七位天使中,有一位来对我说:“你来,我要给你看新娘,就是羔羊的妻子。”
- 和合本2010(神版-简体) - 拿着七个金碗、盛满末后七种灾祸的七位天使中,有一位来对我说:“你来,我要给你看新娘,就是羔羊的妻子。”
- 当代译本 - 七位天使手里拿着盛满最后七灾的七个碗,其中有一位来对我说:“你来,我要将新娘,就是羔羊的妻子指给你看。”
- 圣经新译本 - 拿着七个盛满着末后七灾的碗的七位天使中,有一位走来对我说:“你来!我要把新娘,就是羊羔的妻子,指示你。”
- 中文标准译本 - 拿着七个盛满最后七灾害之碗的七位天使中,有一位过来对我讲话,说:“来,我要给你看看新娘,就是羔羊的妻子。”
- 现代标点和合本 - 拿着七个金碗,盛满末后七灾的七位天使中,有一位来对我说:“你到这里来,我要将新妇,就是羔羊的妻,指给你看。”
- 和合本(拼音版) - 拿着七个金碗、盛满末后七灾的七位天使中,有一位来对我说:“你到这里来,我要将新妇,就是羔羊的妻,指给你看。”
- New International Version - One of the seven angels who had the seven bowls full of the seven last plagues came and said to me, “Come, I will show you the bride, the wife of the Lamb.”
- New International Reader's Version - One of the seven angels who had the seven bowls came and spoke to me. The bowls were filled with the seven last plagues. The angel said, “Come. I will show you the bride, the wife of the Lamb.”
- English Standard Version - Then came one of the seven angels who had the seven bowls full of the seven last plagues and spoke to me, saying, “Come, I will show you the Bride, the wife of the Lamb.”
- New Living Translation - Then one of the seven angels who held the seven bowls containing the seven last plagues came and said to me, “Come with me! I will show you the bride, the wife of the Lamb.”
- The Message - One of the Seven Angels who had carried the bowls filled with the seven final disasters spoke to me: “Come here. I’ll show you the Bride, the Wife of the Lamb.” He took me away in the Spirit to an enormous, high mountain and showed me Holy Jerusalem descending out of Heaven from God, resplendent in the bright glory of God.
- Christian Standard Bible - Then one of the seven angels, who had held the seven bowls filled with the seven last plagues, came and spoke with me: “Come, I will show you the bride, the wife of the Lamb.”
- New American Standard Bible - Then one of the seven angels who had the seven bowls, full of the seven last plagues, came and spoke with me, saying, “Come here, I will show you the bride, the wife of the Lamb.”
- New King James Version - Then one of the seven angels who had the seven bowls filled with the seven last plagues came to me and talked with me, saying, “Come, I will show you the bride, the Lamb’s wife.”
- Amplified Bible - Then one of the seven angels who had the seven bowls filled with the seven final plagues came and spoke with me, saying, “Come here, I will show you the bride, the wife of the Lamb.”
- American Standard Version - And there came one of the seven angels who had the seven bowls, who were laden with the seven last plagues; and he spake with me, saying, Come hither, I will show thee the bride, the wife of the Lamb.
- King James Version - And there came unto me one of the seven angels which had the seven vials full of the seven last plagues, and talked with me, saying, Come hither, I will shew thee the bride, the Lamb's wife.
- New English Translation - Then one of the seven angels who had the seven bowls full of the seven final plagues came and spoke to me, saying, “Come, I will show you the bride, the wife of the Lamb!”
- World English Bible - One of the seven angels who had the seven bowls, who were loaded with the seven last plagues came, and he spoke with me, saying, “Come here. I will show you the wife, the Lamb’s bride.”
- 新標點和合本 - 拿着七個金碗、盛滿末後七災的七位天使中,有一位來對我說:「你到這裏來,我要將新婦,就是羔羊的妻,指給你看。」
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 拿着七個金碗、盛滿末後七種災禍的七位天使中,有一位來對我說:「你來,我要給你看新娘,就是羔羊的妻子。」
- 和合本2010(神版-繁體) - 拿着七個金碗、盛滿末後七種災禍的七位天使中,有一位來對我說:「你來,我要給你看新娘,就是羔羊的妻子。」
- 當代譯本 - 七位天使手裡拿著盛滿最後七災的七個碗,其中有一位來對我說:「你來,我要將新娘,就是羔羊的妻子指給你看。」
- 聖經新譯本 - 拿著七個盛滿著末後七災的碗的七位天使中,有一位走來對我說:“你來!我要把新娘,就是羊羔的妻子,指示你。”
- 呂振中譯本 - 那執有七碗、滿盛着末後七災的七位天使中、有一位來同我說話,說:『你來,我將新婦、羔羊的妻子、指給你看。』
- 中文標準譯本 - 拿著七個盛滿最後七災害之碗的七位天使中,有一位過來對我講話,說:「來,我要給你看看新娘,就是羔羊的妻子。」
- 現代標點和合本 - 拿著七個金碗,盛滿末後七災的七位天使中,有一位來對我說:「你到這裡來,我要將新婦,就是羔羊的妻,指給你看。」
- 文理和合譯本 - 手執七盂、滿盛七末災之七使、其一就而語我曰、來、我將示爾以新婦、即羔之妻也、
- 文理委辦譯本 - 七天使、執七鼎、降季世以七災、其一臨格、語我曰、來、我將以新婦示爾、即羔之室、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 七天使執盛七末災之盂、其一就我曰、來、我將以新婦即羔之妻示爾、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 上述七天神、攜有滿貯七災之七爵者、其中一神來語予曰:「偕予行、予欲示爾以新婦、即羔羊之良配也。」
- Nueva Versión Internacional - Se acercó uno de los siete ángeles que tenían las siete copas llenas con las últimas siete plagas. Me habló así: «Ven, que te voy a presentar a la novia, la esposa del Cordero».
- 현대인의 성경 - 마지막 일곱 재앙이 가득 담긴 일곱 대접을 든 일곱 천사 가운데 하나가 와서 “나오너라. 내가 네게 어린 양의 아내 될 신부를 보여 주겠다” 하고 말했습니다.
- Восточный перевод - Один из семи ангелов, у которых были семь чаш, наполненных семью последними бедствиями, подошёл и сказал мне: – Пойдём, я покажу тебе невесту, жену Ягнёнка!
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Один из семи ангелов, у которых были семь чаш, наполненных семью последними бедствиями, подошёл и сказал мне: – Пойдём, я покажу тебе невесту, жену Ягнёнка!
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Один из семи ангелов, у которых были семь чаш, наполненных семью последними бедствиями, подошёл и сказал мне: – Пойдём, я покажу тебе невесту, жену Ягнёнка!
- La Bible du Semeur 2015 - Alors l’un des sept anges qui tenaient les sept coupes pleines des sept derniers fléaux vint me parler : Viens, me dit-il, je te montrerai la Mariée, l’Epouse de l’Agneau.
- リビングバイブル - その時、最後の七つの災害の鉢をぶちまけた、七人の天使の一人が来て、私に言いました。「ついて来なさい。小羊の妻となる花嫁を紹介しましょう。」
- Nestle Aland 28 - Καὶ ἦλθεν εἷς ἐκ τῶν ἑπτὰ ἀγγέλων τῶν ἐχόντων τὰς ἑπτὰ φιάλας τῶν γεμόντων τῶν ἑπτὰ πληγῶν τῶν ἐσχάτων καὶ ἐλάλησεν μετ’ ἐμοῦ λέγων· δεῦρο, δείξω σοι τὴν νύμφην τὴν γυναῖκα τοῦ ἀρνίου.
- unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ ἦλθεν εἷς ἐκ τῶν ἑπτὰ ἀγγέλων, τῶν ἐχόντων τὰς ἑπτὰ φιάλας, τῶν γεμόντων τῶν ἑπτὰ πληγῶν τῶν ἐσχάτων, καὶ ἐλάλησεν μετ’ ἐμοῦ λέγων, δεῦρο, δείξω σοι τὴν νύμφην, τὴν γυναῖκα τοῦ Ἀρνίου.
- Nova Versão Internacional - Um dos sete anjos que tinham as sete taças cheias das últimas sete pragas aproximou-se e me disse: “Venha, eu mostrarei a você a noiva, a esposa do Cordeiro”.
- Hoffnung für alle - Dann kam einer der sieben Engel, die in ihren Schalen die letzten sieben Katastrophen gebracht hatten, zu mir und sagte: »Komm, ich will dir die Braut zeigen, die sich das Lamm zur Frau nehmen wird!«
- Kinh Thánh Hiện Đại - Một trong bảy thiên sứ cầm bảy bát đựng các tai họa cuối cùng, đến bảo tôi: “Lại đây, tôi sẽ cho ông thấy cô dâu, vợ của Chiên Con.”
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - หนึ่งในทูตสวรรค์เจ็ดองค์ที่ถือขันแห่งภัยพิบัติเจ็ดประการสุดท้ายนั้นมาบอกข้าพเจ้าว่า “มาเถิด เราจะให้ท่านดูเจ้าสาว คู่อภิเษกของพระเมษโปดก”
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ทูตสวรรค์องค์หนึ่งในเจ็ดองค์ที่มีขัน 7 ใบที่เต็มไปด้วยภัยพิบัติสุดท้ายทั้งเจ็ด ก็มาพูดกับข้าพเจ้าว่า “มานี่เถิด เราจะให้ท่านดูเจ้าสาวคือภรรยาของลูกแกะ”
交叉引用
- Откровение 15:1 - Я увидел на небе еще одно великое и удивительное знамение: семь ангелов с семью последними бедствиями. Последними потому, что на этом ярость Божья заканчивалась.
- Откровение 15:2 - Я видел нечто похожее на стеклянное море, смешанное с огнем. На море стояли те, кто вышел победителем в борьбе со зверем, его изображением и с числом его имени. Они держали в руках Божьи арфы
- Откровение 15:3 - и пели песнь Моисея, слуги Божьего , и песнь Ягненка: – Велики и чудны Твои дела, Господь Бог Вседержитель! Твои пути справедливы и истинны, Царь народов!
- Откровение 15:4 - Кто не устрашится Тебя, Господи , и не прославит Твоего имени? Ведь Ты один только свят! К Тебе придут на поклонение все народы , потому что все узнали о Твоих справедливых судах!
- Откровение 15:5 - После этого я увидел, что на небе открыт храм – скиния свидетельства .
- Откровение 15:6 - Из храма вышли семь ангелов с семью бедствиями. Они были одеты в чистую и блестящую льняную одежду, и по груди каждый был опоясан золотым поясом.
- Откровение 15:7 - Потом одно из четырех существ раздало семи ангелам по золотому сосуду, наполненному яростью Бога, живущего вечно.
- Откровение 16:1 - Затем я услышал громкий голос из храма, говорящий семи ангелам: – Идите и вылейте семь чаш Божьей ярости на землю.
- Откровение 16:2 - Первый ангел пошел и вылил содержимое своей чаши на сушу. После этого у людей, имеющих клеймо зверя и поклоняющихся его изображению, появились ужасные и болезненные нарывы .
- Откровение 16:3 - Второй ангел вылил содержимое своей чаши в море, и вода моря превратилась в кровь, напоминающую кровь мертвеца, и все живое в море умерло.
- Откровение 16:4 - Третий ангел вылил содержимое своей чаши на реки и на источники вод, и те также превратились в кровь .
- Откровение 16:5 - Я слышал, как ангел, имеющий власть над водами, сказал: – Справедлив Ты, Тот, Кто есть и Кто был, Святой, потому что Ты так судил.
- Откровение 16:6 - Ведь они пролили кровь святых и пророков, и Ты дал им пить кровь, как они и заслужили.
- Откровение 16:7 - И я услышал, как голос от жертвенника сказал: – Да, Господь Бог Вседержитель, Твои суды истинны и справедливы!
- Откровение 16:8 - Четвертый ангел вылил содержимое своей чаши на солнце, и солнцу дано было палить людей огнем.
- Откровение 16:9 - Их жгла невыносимая жара, и они проклинали имя Бога, имеющего власть над этими бедствиями. Но они не раскаялись и не воздали Ему славу .
- Откровение 16:10 - Пятый ангел вылил содержимое своей чаши на трон зверя, и все царство зверя погрузилось во тьму . Люди от боли кусали свои языки
- Откровение 16:11 - и проклинали за свою боль и свои раны Бога небесного, но не раскаялись в своих делах.
- Откровение 16:12 - Шестой ангел вылил содержимое своей чаши в великую реку Евфрат. Вода в этой реке высохла, чтобы был готов путь царям с востока.
- Откровение 16:13 - Потом я увидел, как из пасти дракона, из пасти зверя и изо рта лжепророка вышли три нечистых духа, похожие на лягушек .
- Откровение 16:14 - Это духи демонов, совершающие знамения. Они отправляются к царям всей земли, чтобы собрать их на битву в великий день Бога Вседержителя .
- Откровение 16:15 - – Вот! Я приду неожиданно, как вор! Блажен тот, кто бодрствует и хранит свою одежду, чтобы ему не ходить нагим, выставляя напоказ свою срамоту .
- Откровение 16:16 - Они собрали всех царей на место, называемое по-еврейски Армагеддон .
- Откровение 16:17 - Седьмой ангел вылил содержимое своей чаши в воздух, и из храма от трона прозвучал громкий голос: – Совершилось!
- Откровение 17:1 - Один из семи ангелов, у которых было семь чаш, подошел ко мне и сказал: – Подойди, я покажу тебе, как будет наказана великая блудница, сидящая на многих водах .
- Откровение 21:2 - Я увидел святой город – новый Иерусалим. Он спускался с небес от Бога, приготовленный как невеста, украшенная для своего мужа.
- Откровение 19:7 - Давайте радоваться и веселиться! Воздадим Ему славу! Наступил час бракосочетания Ягненка! Его невеста уже приготовила себя!