Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
rev 18:5 Thai KJV
逐節對照
  • Thai KJV - เพราะว่าบาปของนครนั้นกองสูงขึ้นถึงสวรรค์แล้ว และพระเจ้าได้ทรงจำความชั่วช้าแห่งนครนั้นได้
  • 新标点和合本 - 因她的罪恶滔天; 她的不义, 神已经想起来了。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因她的罪恶滔天, 上帝已经记得她的不义。
  • 和合本2010(神版-简体) - 因她的罪恶滔天,  神已经记得她的不义。
  • 当代译本 - 因为她已经罪恶滔天, 上帝没有忘记她的不义。
  • 圣经新译本 - 因为她的罪恶滔天,  神已经想起她的不义来。
  • 中文标准译本 - 因为她的罪孽滔天, 神也记得她的罪行。
  • 现代标点和合本 - 因她的罪恶滔天, 她的不义,神已经想起来了。
  • 和合本(拼音版) - 因她的罪恶滔天, 她的不义,上帝已经想起来了。
  • New International Version - for her sins are piled up to heaven, and God has remembered her crimes.
  • New International Reader's Version - Her sins are piled up to heaven. God has remembered her crimes.
  • English Standard Version - for her sins are heaped high as heaven, and God has remembered her iniquities.
  • New Living Translation - For her sins are piled as high as heaven, and God remembers her evil deeds.
  • Christian Standard Bible - For her sins are piled up to heaven, and God has remembered her crimes.
  • New American Standard Bible - for her sins have piled up as high as heaven, and God has remembered her offenses.
  • New King James Version - For her sins have reached to heaven, and God has remembered her iniquities.
  • Amplified Bible - for her sins (crimes, transgressions) have piled up as high as heaven, and God has remembered her wickedness and crimes [for judgment].
  • American Standard Version - for her sins have reached even unto heaven, and God hath remembered her iniquities.
  • King James Version - For her sins have reached unto heaven, and God hath remembered her iniquities.
  • New English Translation - because her sins have piled up all the way to heaven and God has remembered her crimes.
  • World English Bible - for her sins have reached to the sky, and God has remembered her iniquities.
  • 新標點和合本 - 因她的罪惡滔天; 她的不義,神已經想起來了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因她的罪惡滔天, 上帝已經記得她的不義。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因她的罪惡滔天,  神已經記得她的不義。
  • 當代譯本 - 因為她已經罪惡滔天, 上帝沒有忘記她的不義。
  • 聖經新譯本 - 因為她的罪惡滔天,  神已經想起她的不義來。
  • 呂振中譯本 - 因為她的罪已纍纍連天了, 她所作不對的事、上帝都記得。
  • 中文標準譯本 - 因為她的罪孽滔天, 神也記得她的罪行。
  • 現代標點和合本 - 因她的罪惡滔天, 她的不義,神已經想起來了。
  • 文理和合譯本 - 蓋厥罪滔天、上帝憶其不義、
  • 文理委辦譯本 - 罪惡滔天、其不義、上帝錄之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 蓋其罪滔天、其不義為天主記憶、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 厥罪滔天、天主未忘其所作之孽。
  • Nueva Versión Internacional - pues sus pecados se han amontonado hasta el cielo, y de sus injusticias se ha acordado Dios.
  • 현대인의 성경 - 그 여자의 죄는 하늘에까지 사무쳤고 하나님은 그녀의 죄악을 기억하신다.
  • Новый Русский Перевод - потому что ее грехи поднялись уже до небес , и Бог помнит ее преступления.
  • Восточный перевод - потому что её грехи поднялись уже до небес , и Всевышний помнит её преступления.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - потому что её грехи поднялись уже до небес , и Аллах помнит её преступления.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - потому что её грехи поднялись уже до небес , и Всевышний помнит её преступления.
  • La Bible du Semeur 2015 - Car ses péchés se sont amoncelés jusqu’au ciel, et Dieu s’est souvenu de toutes ses actions injustes.
  • リビングバイブル - あの女の罪は数えきれず、それは積み上げられて天にまで達したので、神の罰がいよいよ下るのです。
  • Nestle Aland 28 - ὅτι ἐκολλήθησαν αὐτῆς αἱ ἁμαρτίαι ἄχρι τοῦ οὐρανοῦ καὶ ἐμνημόνευσεν ὁ θεὸς τὰ ἀδικήματα αὐτῆς.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ὅτι ἐκολλήθησαν αὐτῆς αἱ ἁμαρτίαι ἄχρι τοῦ οὐρανοῦ, καὶ ἐμνημόνευσεν ὁ Θεὸς τὰ ἀδικήματα αὐτῆς.
  • Nova Versão Internacional - Pois os pecados da Babilônia acumularam-se até o céu, e Deus se lembrou dos seus crimes.
  • Hoffnung für alle - Denn ihre Sünden reichen bis an den Himmel. Aber Gott hat nicht eine einzige ihrer Schandtaten vergessen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì tội lỗi nó chồng chất đến tận trời, và Đức Chúa Trời đã nhớ lại tội ác nó.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะบาปของนครนั้นกองสูงขึ้นถึงสวรรค์แล้ว พระเจ้าทรงจดจำความผิดอันชั่วร้ายของมันได้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ด้วย​ว่า​บาป​ต่างๆ ของ​นาง​กอง​สูง​ถึง​ฟ้า​สวรรค์ และ​พระ​เจ้า​ไม่​ลืม​การ​กระทำ​ชั่ว​ของ​นาง
交叉引用
  • 2 พงศาวดาร 28:9 - แต่ผู้พยากรณ์คนหนึ่งของพระเยโฮวาห์อยู่ที่นั่นชื่อว่าโอเดด ท่านออกไปพบกองทัพซึ่งมายังสะมาเรีย และพูดกับเขาทั้งหลายว่า “ดูเถิด เพราะพระเยโฮวาห์พระเจ้าแห่งบรรพบุรุษของท่านทั้งหลายทรงกริ้วต่อยูดาห์ พระองค์ทรงมอบเขาทั้งหลายไว้ในมือของท่าน แต่ท่านทั้งหลายได้สังหารเขาเสียด้วยความเกรี้ยวกราดซึ่งขึ้นไปถึงสวรรค์
  • โยนาห์ 1:2 - “จงลุกขึ้นไปยังนีนะเวห์นครใหญ่ และร้องกล่าวโทษชาวเมืองนั้น เหตุความชั่วของเขาทั้งหลายได้ขึ้นมาเบื้องหน้าเราแล้ว”
  • เอสรา 9:6 - และข้าพเจ้าทูลว่า “โอ ข้าแต่พระเจ้าของข้าพระองค์ ข้าพระองค์ละอายขวยเขินที่จะเงยหน้าหาพระองค์ พระเจ้าของข้าพระองค์ เพราะว่าความชั่วช้าของข้าพระองค์ทั้งหลายขึ้นสูงกว่าศีรษะของข้าพระองค์ และการละเมิดของข้าพระองค์ทั้งหลายกองขึ้นไปถึงฟ้าสวรรค์
  • ปฐมกาล 18:20 - พระเยโฮวาห์ตรัสว่า “เพราะเสียงร้องของเมืองโสโดมและเมืองโกโมราห์ดังมากและเพราะบาปของพวกเขาก็หนักเหลือเกิน
  • ปฐมกาล 18:21 - เราจะลงไปเดี๋ยวนี้ดูว่าพวกเขากระทำตามเสียงร้องทั้งสิ้นซึ่งมาถึงเราหรือไม่ ถ้าไม่ เราจะรู้”
  • วิวรณ์ 16:19 - มหานครนั้นก็แยกออกเป็นสามส่วน และบ้านเมืองของนานาประชาชาติก็ล่มจม มหานครบาบิโลนนั้นก็อยู่ในความทรงจำต่อเบื้องพระพักตร์พระเจ้า เพื่อจะให้นครนั้นดื่มถ้วยเหล้าองุ่นแห่งพระพิโรธอันใหญ่หลวงของพระองค์
  • เยเรมีย์ 51:9 - เราทั้งหลายอยากจะรักษาบาบิโลนให้หาย แต่เธอไม่หาย ละทิ้งเธอเสียเถิด และให้เราไป ต่างไปยังประเทศของตน เพราะว่าการพิพากษาเธอได้ขึ้นไปถึงฟ้าสวรรค์ และได้ถูกยกขึ้นถึงฟากฟ้า
逐節對照交叉引用
  • Thai KJV - เพราะว่าบาปของนครนั้นกองสูงขึ้นถึงสวรรค์แล้ว และพระเจ้าได้ทรงจำความชั่วช้าแห่งนครนั้นได้
  • 新标点和合本 - 因她的罪恶滔天; 她的不义, 神已经想起来了。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因她的罪恶滔天, 上帝已经记得她的不义。
  • 和合本2010(神版-简体) - 因她的罪恶滔天,  神已经记得她的不义。
  • 当代译本 - 因为她已经罪恶滔天, 上帝没有忘记她的不义。
  • 圣经新译本 - 因为她的罪恶滔天,  神已经想起她的不义来。
  • 中文标准译本 - 因为她的罪孽滔天, 神也记得她的罪行。
  • 现代标点和合本 - 因她的罪恶滔天, 她的不义,神已经想起来了。
  • 和合本(拼音版) - 因她的罪恶滔天, 她的不义,上帝已经想起来了。
  • New International Version - for her sins are piled up to heaven, and God has remembered her crimes.
  • New International Reader's Version - Her sins are piled up to heaven. God has remembered her crimes.
  • English Standard Version - for her sins are heaped high as heaven, and God has remembered her iniquities.
  • New Living Translation - For her sins are piled as high as heaven, and God remembers her evil deeds.
  • Christian Standard Bible - For her sins are piled up to heaven, and God has remembered her crimes.
  • New American Standard Bible - for her sins have piled up as high as heaven, and God has remembered her offenses.
  • New King James Version - For her sins have reached to heaven, and God has remembered her iniquities.
  • Amplified Bible - for her sins (crimes, transgressions) have piled up as high as heaven, and God has remembered her wickedness and crimes [for judgment].
  • American Standard Version - for her sins have reached even unto heaven, and God hath remembered her iniquities.
  • King James Version - For her sins have reached unto heaven, and God hath remembered her iniquities.
  • New English Translation - because her sins have piled up all the way to heaven and God has remembered her crimes.
  • World English Bible - for her sins have reached to the sky, and God has remembered her iniquities.
  • 新標點和合本 - 因她的罪惡滔天; 她的不義,神已經想起來了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因她的罪惡滔天, 上帝已經記得她的不義。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因她的罪惡滔天,  神已經記得她的不義。
  • 當代譯本 - 因為她已經罪惡滔天, 上帝沒有忘記她的不義。
  • 聖經新譯本 - 因為她的罪惡滔天,  神已經想起她的不義來。
  • 呂振中譯本 - 因為她的罪已纍纍連天了, 她所作不對的事、上帝都記得。
  • 中文標準譯本 - 因為她的罪孽滔天, 神也記得她的罪行。
  • 現代標點和合本 - 因她的罪惡滔天, 她的不義,神已經想起來了。
  • 文理和合譯本 - 蓋厥罪滔天、上帝憶其不義、
  • 文理委辦譯本 - 罪惡滔天、其不義、上帝錄之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 蓋其罪滔天、其不義為天主記憶、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 厥罪滔天、天主未忘其所作之孽。
  • Nueva Versión Internacional - pues sus pecados se han amontonado hasta el cielo, y de sus injusticias se ha acordado Dios.
  • 현대인의 성경 - 그 여자의 죄는 하늘에까지 사무쳤고 하나님은 그녀의 죄악을 기억하신다.
  • Новый Русский Перевод - потому что ее грехи поднялись уже до небес , и Бог помнит ее преступления.
  • Восточный перевод - потому что её грехи поднялись уже до небес , и Всевышний помнит её преступления.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - потому что её грехи поднялись уже до небес , и Аллах помнит её преступления.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - потому что её грехи поднялись уже до небес , и Всевышний помнит её преступления.
  • La Bible du Semeur 2015 - Car ses péchés se sont amoncelés jusqu’au ciel, et Dieu s’est souvenu de toutes ses actions injustes.
  • リビングバイブル - あの女の罪は数えきれず、それは積み上げられて天にまで達したので、神の罰がいよいよ下るのです。
  • Nestle Aland 28 - ὅτι ἐκολλήθησαν αὐτῆς αἱ ἁμαρτίαι ἄχρι τοῦ οὐρανοῦ καὶ ἐμνημόνευσεν ὁ θεὸς τὰ ἀδικήματα αὐτῆς.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ὅτι ἐκολλήθησαν αὐτῆς αἱ ἁμαρτίαι ἄχρι τοῦ οὐρανοῦ, καὶ ἐμνημόνευσεν ὁ Θεὸς τὰ ἀδικήματα αὐτῆς.
  • Nova Versão Internacional - Pois os pecados da Babilônia acumularam-se até o céu, e Deus se lembrou dos seus crimes.
  • Hoffnung für alle - Denn ihre Sünden reichen bis an den Himmel. Aber Gott hat nicht eine einzige ihrer Schandtaten vergessen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì tội lỗi nó chồng chất đến tận trời, và Đức Chúa Trời đã nhớ lại tội ác nó.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะบาปของนครนั้นกองสูงขึ้นถึงสวรรค์แล้ว พระเจ้าทรงจดจำความผิดอันชั่วร้ายของมันได้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ด้วย​ว่า​บาป​ต่างๆ ของ​นาง​กอง​สูง​ถึง​ฟ้า​สวรรค์ และ​พระ​เจ้า​ไม่​ลืม​การ​กระทำ​ชั่ว​ของ​นาง
  • 2 พงศาวดาร 28:9 - แต่ผู้พยากรณ์คนหนึ่งของพระเยโฮวาห์อยู่ที่นั่นชื่อว่าโอเดด ท่านออกไปพบกองทัพซึ่งมายังสะมาเรีย และพูดกับเขาทั้งหลายว่า “ดูเถิด เพราะพระเยโฮวาห์พระเจ้าแห่งบรรพบุรุษของท่านทั้งหลายทรงกริ้วต่อยูดาห์ พระองค์ทรงมอบเขาทั้งหลายไว้ในมือของท่าน แต่ท่านทั้งหลายได้สังหารเขาเสียด้วยความเกรี้ยวกราดซึ่งขึ้นไปถึงสวรรค์
  • โยนาห์ 1:2 - “จงลุกขึ้นไปยังนีนะเวห์นครใหญ่ และร้องกล่าวโทษชาวเมืองนั้น เหตุความชั่วของเขาทั้งหลายได้ขึ้นมาเบื้องหน้าเราแล้ว”
  • เอสรา 9:6 - และข้าพเจ้าทูลว่า “โอ ข้าแต่พระเจ้าของข้าพระองค์ ข้าพระองค์ละอายขวยเขินที่จะเงยหน้าหาพระองค์ พระเจ้าของข้าพระองค์ เพราะว่าความชั่วช้าของข้าพระองค์ทั้งหลายขึ้นสูงกว่าศีรษะของข้าพระองค์ และการละเมิดของข้าพระองค์ทั้งหลายกองขึ้นไปถึงฟ้าสวรรค์
  • ปฐมกาล 18:20 - พระเยโฮวาห์ตรัสว่า “เพราะเสียงร้องของเมืองโสโดมและเมืองโกโมราห์ดังมากและเพราะบาปของพวกเขาก็หนักเหลือเกิน
  • ปฐมกาล 18:21 - เราจะลงไปเดี๋ยวนี้ดูว่าพวกเขากระทำตามเสียงร้องทั้งสิ้นซึ่งมาถึงเราหรือไม่ ถ้าไม่ เราจะรู้”
  • วิวรณ์ 16:19 - มหานครนั้นก็แยกออกเป็นสามส่วน และบ้านเมืองของนานาประชาชาติก็ล่มจม มหานครบาบิโลนนั้นก็อยู่ในความทรงจำต่อเบื้องพระพักตร์พระเจ้า เพื่อจะให้นครนั้นดื่มถ้วยเหล้าองุ่นแห่งพระพิโรธอันใหญ่หลวงของพระองค์
  • เยเรมีย์ 51:9 - เราทั้งหลายอยากจะรักษาบาบิโลนให้หาย แต่เธอไม่หาย ละทิ้งเธอเสียเถิด และให้เราไป ต่างไปยังประเทศของตน เพราะว่าการพิพากษาเธอได้ขึ้นไปถึงฟ้าสวรรค์ และได้ถูกยกขึ้นถึงฟากฟ้า
聖經
資源
計劃
奉獻