逐節對照
- 当代译本 - 这里需要智慧:明哲可以计算那怪兽的代号,因为那是一个人的代号,是六百六十六。
- 新标点和合本 - 在这里有智慧:凡有聪明的,可以算计兽的数目;因为这是人的数目,它的数目是六百六十六。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 在此,要有智慧:让有悟性的人解开兽的数目吧,因为这是一个人的数字,那数字是六百六十六。
- 和合本2010(神版-简体) - 在此,要有智慧:让有悟性的人解开兽的数目吧,因为这是一个人的数字,那数字是六百六十六。
- 圣经新译本 - 在这里要有智慧。有悟性的人,就让他计算兽的数字,因为这是人的数字,它的数字是六百六十六。
- 中文标准译本 - 智慧就在这里。有理性的人应当计算这兽的数目,因为这是一个人的数目;其数目是六百六十六 。
- 现代标点和合本 - 在这里有智慧:凡有聪明的,可以算计兽的数目,因为这是人的数目,它的数目是六百六十六。
- 和合本(拼音版) - 在这里有智慧。凡有聪明的,可以算计兽的数目,因为这是人的数目,它的数目是六百六十六。
- New International Version - This calls for wisdom. Let the person who has insight calculate the number of the beast, for it is the number of a man. That number is 666.
- New International Reader's Version - This problem requires wisdom. Anyone who is wise should figure out what the beast’s number means. It is the number of a man. And that number is 666.
- English Standard Version - This calls for wisdom: let the one who has understanding calculate the number of the beast, for it is the number of a man, and his number is 666.
- New Living Translation - Wisdom is needed here. Let the one with understanding solve the meaning of the number of the beast, for it is the number of a man. His number is 666.
- The Message - Solve a riddle: Put your heads together and figure out the meaning of the number of the Beast. It’s a human number: 666.
- Christian Standard Bible - This calls for wisdom: Let the one who has understanding calculate the number of the beast, because it is the number of a person. Its number is 666.
- New American Standard Bible - Here is wisdom. Let him who has understanding calculate the number of the beast, for the number is that of a man; and his number is six hundred and sixty-six.
- New King James Version - Here is wisdom. Let him who has understanding calculate the number of the beast, for it is the number of a man: His number is 666.
- Amplified Bible - Here is wisdom. Let the person who has enough insight calculate the number of the beast, for it is the [imperfect] number of a man; and his number is six hundred and sixty-six.
- American Standard Version - Here is wisdom. He that hath understanding, let him count the number of the beast; for it is the number of a man: and his number is Six hundred and sixty and six.
- King James Version - Here is wisdom. Let him that hath understanding count the number of the beast: for it is the number of a man; and his number is Six hundred threescore and six.
- New English Translation - This calls for wisdom: Let the one who has insight calculate the beast’s number, for it is man’s number, and his number is 666.
- World English Bible - Here is wisdom. He who has understanding, let him calculate the number of the beast, for it is the number of a man. His number is six hundred sixty-six.
- 新標點和合本 - 在這裏有智慧:凡有聰明的,可以算計獸的數目;因為這是人的數目,它的數目是六百六十六。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 在此,要有智慧:讓有悟性的人解開獸的數目吧,因為這是一個人的數字,那數字是六百六十六。
- 和合本2010(神版-繁體) - 在此,要有智慧:讓有悟性的人解開獸的數目吧,因為這是一個人的數字,那數字是六百六十六。
- 當代譯本 - 這裡需要智慧:明哲可以計算那怪獸的代號,因為那是一個人的代號,是六百六十六。
- 聖經新譯本 - 在這裡要有智慧。有悟性的人,就讓他計算獸的數字,因為這是人的數字,它的數字是六百六十六。
- 呂振中譯本 - 這裏就是 需要 智慧 的地方 。有心思的人可以計算這獸的數目;因為這是一個人 名 的數目:其數目是六百六十六。
- 中文標準譯本 - 智慧就在這裡。有理性的人應當計算這獸的數目,因為這是一個人的數目;其數目是六百六十六 。
- 現代標點和合本 - 在這裡有智慧:凡有聰明的,可以算計獸的數目,因為這是人的數目,它的數目是六百六十六。
- 文理和合譯本 - 智在於此、有穎悟者可計獸之數、蓋人數也、即六百六十有六、
- 文理委辦譯本 - 獸之名數、六百六十有六、其人數歟、知其義者、是智也、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 在此有智慧、智者可計核獸 名 之數、乃人 名 之數、其數六百六十六、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 此中有真訣在焉:有知者、可一推算此獸之數、其數乃人之數、即六百六十有六也。
- Nueva Versión Internacional - En esto consiste la sabiduría: el que tenga entendimiento, calcule el número de la bestia, pues es número de un ser humano: seiscientos sesenta y seis.
- 현대인의 성경 - 이런 때일수록 지혜가 필요합니다. 총명한 사람은 그 짐승의 숫자를 세어 보십시오. 그 숫자는 사람의 이름이며 666입니다.
- Новый Русский Перевод - Здесь нужна мудрость. Тот, кто наделен разумом, пусть высчитает число зверя, потому что это число человека. И число его 666.
- Восточный перевод - Здесь требуется мудрость! Тот, кто наделён разумом, пусть высчитает число зверя, потому что это число человека. И число его – шестьсот шестьдесят шесть.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Здесь требуется мудрость! Тот, кто наделён разумом, пусть высчитает число зверя, потому что это число человека. И число его – шестьсот шестьдесят шесть.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Здесь требуется мудрость! Тот, кто наделён разумом, пусть высчитает число зверя, потому что это число человека. И число его – шестьсот шестьдесят шесть.
- La Bible du Semeur 2015 - C’est ici qu’il faut de la sagesse. Que celui qui a de l’intelligence attribue un nombre à la bête, car c’est un nombre d’homme . Et son nombre est : six cent soixante-six .
- リビングバイブル - これは、細心の注意をはらって解くべきなぞです。この数字の意味を解ける人は解いてごらんなさい。獣の名前の文字を数字になおすと、六百六十六になるのです。
- Nestle Aland 28 - Ὧδε ἡ σοφία ἐστίν. ὁ ἔχων νοῦν ψηφισάτω τὸν ἀριθμὸν τοῦ θηρίου, ἀριθμὸς γὰρ ἀνθρώπου ἐστίν, καὶ ὁ ἀριθμὸς αὐτοῦ ἑξακόσιοι ἑξήκοντα ἕξ.
- unfoldingWord® Greek New Testament - ὧδε ἡ σοφία ἐστίν: ὁ ἔχων νοῦν ψηφισάτω τὸν ἀριθμὸν τοῦ θηρίου; ἀριθμὸς γὰρ ἀνθρώπου ἐστίν, καὶ ὁ ἀριθμὸς αὐτοῦ ἔστιν ἑξακόσιοι ἑξήκοντα ἕξ.
- Nova Versão Internacional - Aqui há sabedoria. Aquele que tem entendimento calcule o número da besta, pois é número de homem. Seu número é seiscentos e sessenta e seis.
- Hoffnung für alle - Doch um das zu ergründen, ist Weisheit nötig. Wer Einsicht und Verstand hat, kann herausfinden, was die Zahl des Tieres bedeutet. Hinter ihr verbirgt sich ein Mensch. Es ist die Zahl 666.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Điều này người khôn ngoan mới hiểu. Ai sáng suốt hãy tính số của con thú; đó là số của một người: 666.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ในเรื่องนี้ต้องใช้ปัญญา ผู้ใดมีความเข้าใจก็จงตรึกตรองหมายเลขของสัตว์ร้ายนั้น เพราะหมายเลขนั้นแทนชื่อบุคคลหนึ่ง หมายเลขของเขาคือ 666
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ท่านจำต้องมีสติปัญญา ถ้าผู้ใดมีความเข้าใจ ก็จงให้เขาคำนวณหมายเลขของอสุรกาย เพราะเป็นหมายเลขของบุคคลผู้หนึ่ง เลขของผู้นั้นคือ 666
交叉引用
- 诗篇 107:43 - 有智慧的人都要留心这些事, 他们要思想耶和华的慈爱。
- 申命记 3:11 - 巴珊王噩是最后一个利乏音人。他的床是铁做的,存放在亚扪人的拉巴城,长四米,宽一米八。
- 马可福音 13:14 - “当你们看见‘那带来毁灭的可憎者’ 站在不当站的地方时(读者须会意),犹太地区的人要逃到山上去;
- 罗马书 3:5 - 我姑且用人的观点说:“如果我们的不义反衬出上帝的公义,我们该怎么说呢?上帝向我们发怒是祂不公正吗?”
- 启示录 1:3 - 宣读这预言的人和那些听见并遵守其中内容的人有福了,因为日期近了。
- 何西阿书 14:9 - 让那些智者明白这一切, 让那些明哲了解这一切。 因为耶和华的道是正道, 义人要行走在上面, 罪人却在上面跌倒。
- 但以理书 12:10 - 许多人必被净化、洗涤、炼净。但恶人必依旧作恶,他们无人明白,只有智者能明白。
- 启示录 17:9 - 这里需要智慧才能明白,它的七个头是指那妇人坐镇的七座山,又指七个王。
- 启示录 21:17 - 他又丈量了城墙,按人的尺寸,也是天使的尺寸来算,是六十五米 厚。
- 启示录 15:2 - 我看见一个好像夹杂着火的玻璃海,玻璃海上站着那些战胜怪兽、兽像及兽名代号的人。他们手里拿着上帝所赐的竖琴,