逐節對照
- Новый Русский Перевод - Это две оливы и два светильника, стоящие перед Господом земли .
- 新标点和合本 - 他们就是那两棵橄榄树,两个灯台,立在世界之主面前的。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他们就是那站在世界之主面前的两棵橄榄树和两个灯台。
- 和合本2010(神版-简体) - 他们就是那站在世界之主面前的两棵橄榄树和两个灯台。
- 当代译本 - 这两位见证人就是竖立在世界之主面前的那两棵橄榄树和两座灯台。
- 圣经新译本 - 他们就是站在全地之主面前的两棵橄榄树和两个灯台。
- 中文标准译本 - 这两个人就是站在大地之主 面前的那两棵橄榄树、那两座灯台。
- 现代标点和合本 - 他们就是那两棵橄榄树,两个灯台,立在世界之主面前的。
- 和合本(拼音版) - 他们就是那两棵橄榄树,两个灯台,立在世界之主面前的。
- New International Version - They are “the two olive trees” and the two lampstands, and “they stand before the Lord of the earth.”
- New International Reader's Version - The witnesses are “the two olive trees” and the two lampstands. And “they stand in front of the Lord of the earth.” ( Zechariah 4:3 , 11 , 14 )
- English Standard Version - These are the two olive trees and the two lampstands that stand before the Lord of the earth.
- New Living Translation - These two prophets are the two olive trees and the two lampstands that stand before the Lord of all the earth.
- Christian Standard Bible - These are the two olive trees and the two lampstands that stand before the Lord of the earth.
- New American Standard Bible - These are the two olive trees and the two lampstands that stand before the Lord of the earth.
- New King James Version - These are the two olive trees and the two lampstands standing before the God of the earth.
- Amplified Bible - These [witnesses] are the two olive trees and the two lampstands which stand before the Lord of the earth.
- American Standard Version - These are the two olive trees and the two candlesticks, standing before the Lord of the earth.
- King James Version - These are the two olive trees, and the two candlesticks standing before the God of the earth.
- New English Translation - (These are the two olive trees and the two lampstands that stand before the Lord of the earth.)
- World English Bible - These are the two olive trees and the two lamp stands, standing before the Lord of the earth.
- 新標點和合本 - 他們就是那兩棵橄欖樹,兩個燈臺,立在世界之主面前的。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們就是那站在世界之主面前的兩棵橄欖樹和兩個燈臺。
- 和合本2010(神版-繁體) - 他們就是那站在世界之主面前的兩棵橄欖樹和兩個燈臺。
- 當代譯本 - 這兩位見證人就是豎立在世界之主面前的那兩棵橄欖樹和兩座燈臺。
- 聖經新譯本 - 他們就是站在全地之主面前的兩棵橄欖樹和兩個燈臺。
- 呂振中譯本 - 他們就是那兩棵橄欖樹、兩個燈臺、立在大地之主面前的。
- 中文標準譯本 - 這兩個人就是站在大地之主 面前的那兩棵橄欖樹、那兩座燈臺。
- 現代標點和合本 - 他們就是那兩棵橄欖樹,兩個燈臺,立在世界之主面前的。
- 文理和合譯本 - 此乃二橄欖樹二檠、立於全地之主前者也、
- 文理委辦譯本 - 所謂二橄欖、二燈臺置於天下上帝前者此也、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 此即二油果樹、二燈臺、立於天下主前者、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 二證者即宇宙主宰前之二株忠菓樹及雙燈也。
- Nueva Versión Internacional - Estos dos testigos son los dos olivos y los dos candelabros que permanecen delante del Señor de la tierra.
- 현대인의 성경 - 이 두 증인은 땅의 주 앞에 서 있는 두 감람나무와 두 촛대입니다.
- Восточный перевод - Это два оливковых дерева и два светильника, стоящие перед Владыкой земли .
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Это два оливковых дерева и два светильника, стоящие перед Владыкой земли .
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Это два оливковых дерева и два светильника, стоящие перед Владыкой земли .
- La Bible du Semeur 2015 - Ces deux témoins sont les deux oliviers et les deux chandeliers qui se tiennent devant le Seigneur de la Terre.
- リビングバイブル - この二人の預言者とは、全地の神の前にある二本のオリーブの木、また二つの燭台(教会)のことです。
- Nestle Aland 28 - οὗτοί εἰσιν αἱ δύο ἐλαῖαι καὶ αἱ δύο λυχνίαι αἱ ἐνώπιον τοῦ κυρίου τῆς γῆς ἑστῶτες.
- unfoldingWord® Greek New Testament - οὗτοί εἰσιν αἱ δύο ἐλαῖαι καὶ αἱ δύο λυχνίαι, αἱ ἐνώπιον τοῦ Κυρίου τῆς γῆς ἑστῶτες.
- Nova Versão Internacional - Estas são as duas oliveiras e os dois candelabros que permanecem diante do Senhor da terra.
- Hoffnung für alle - Diese beiden Zeugen sind die zwei Ölbäume und die zwei Leuchter, die der Herr der ganzen Welt dazu erwählt hat, ihm zu dienen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Hai tiên tri là hai cây ô-liu, cũng là hai giá đèn đứng trước mặt Chúa của hoàn vũ.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พยานทั้งสองคือต้นมะกอกสองต้นและคันประทีปสองคันซึ่งอยู่ต่อหน้าองค์พระผู้เป็นเจ้าของโลก”
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เขาทั้งสองคือ ต้นมะกอก 2 ต้น และคันประทีป 2 คันที่ยืนอยู่เบื้องหน้าพระผู้เป็นเจ้าของแผ่นดินโลก
交叉引用
- 3 Царств 17:1 - Илия из Тишбы, что в Галааде , сказал Ахаву: – Верно, как и то, что жив Господь, Бог Израиля, Которому я служу, – в эти годы не будет ни росы, ни дождя, разве только по моему слову.
- Второзаконие 10:8 - В то время Господь отделил род Левия, чтобы они носили ковчег завета Господа, стояли перед Господом, служили Ему и благословляли Его именем, что они делают и до сих пор.
- Михей 4:13 - – Поднимайся и молоти, дочь Сиона; Я сделаю рог твой железным, бронзовыми – копыта , и сокрушишь ты много народов. Господу посвятишь их имущество, их богатства – Владыке всей земли.
- Римлянам 11:17 - Если же отдельные ветви были отломлены, а ты, дикая олива, была привита на их место и питаешься от соков корня оливкового дерева,
- Исход 8:22 - Но Я сделаю так, что в земле Гошен, где живет Мой народ, не будет мух, чтобы ты знал – Я, Господь, пребываю в той земле.
- Луки 11:33 - Никто, зажегши светильник, не ставит его в погреб или под горшок. Наоборот, его ставят на подставку, чтобы входящие видели свет.
- Исаия 54:5 - Потому что Создатель твой – муж твой; Господь Сил Его имя, Святой Израилев – твой Искупитель; Он зовется Богом всей земли.
- Матфея 5:14 - Вы – свет мира. Город, стоящий на вершине холма, невозможно скрыть.
- Матфея 5:15 - Зажженный светильник не ставят под сосуд, наоборот, его ставят на подставку, чтобы светил всем в доме.
- Матфея 5:16 - Пусть так же свет ваш светит людям, чтобы они видели ваши добрые дела и славили вашего Небесного Отца. ( Лк. 16:17 )
- Откровение 1:20 - Тайна семи звезд, которые ты видел в Моей правой руке, и семи золотых светильников такова: семь звезд – это ангелы семи церквей, а семь светильников – это сами семь церквей.
- Иеремия 11:16 - Господь называл тебя, Иудея, зеленеющей оливой, с плодами, прекрасными по форме; но с ревом могучей бури Он предаст ее пламени, и ветви ее будут сломаны.
- Захария 4:2 - Он спросил меня: – Что ты видишь? Я ответил: – Вижу золотой светильник с чашечкой для масла наверху и семь лампад на нем с семью трубочками для фитилей на каждой лампаде.
- Захария 4:3 - Еще вижу две оливы возле него, одна справа от чашечки, другая слева.
- Захария 4:11 - Тогда я спросил Ангела: – Что значат две оливы справа и слева от светильника?
- Захария 4:12 - И вновь спросил Его: – Что значат две оливковые ветви, которые источают золотое масло через две золотые трубочки?
- Захария 4:13 - Он ответил: – Разве ты не знаешь, что они значат? Я сказал: – Нет, мой Господин.
- Захария 4:14 - Тогда Он сказал: – Это два помазанника , которые служат Владыке всей земли.