逐節對照
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อเสียงฟ้าร้องทั้งเจ็ดดังขึ้น ข้าพเจ้าขยับจะเขียนก็ได้ยินเสียงจากสวรรค์กล่าวว่า “จงเก็บสิ่งที่ฟ้าร้องทั้งเจ็ดได้กล่าวไว้ให้เป็นความลับ อย่าเขียนลงไป”
- 新标点和合本 - 七雷发声之后,我正要写出来,就听见从天上有声音说:“七雷所说的,你要封上,不可写出来。”
- 和合本2010(上帝版-简体) - 七个雷发声后,我正要写出来,就听见从天上有声音说:“七个雷所说的,你要封上,不可写出来。”
- 和合本2010(神版-简体) - 七个雷发声后,我正要写出来,就听见从天上有声音说:“七个雷所说的,你要封上,不可写出来。”
- 当代译本 - 我正要将雷鸣的意思记录下来,就听见天上有声音说:“你要封住七声雷鸣所说的事,别写下来。”
- 圣经新译本 - 七雷说话的时候,我正要写下来,就听见有声音从天上出来,说:“七雷所说的你要封住,不可写出来!”
- 中文标准译本 - 当那七个雷发出了自己的声音 ,我正要写下来,却听见有声音从天上传来,说:“你要封住七个雷所说的话,不可写下来。”
- 现代标点和合本 - 七雷发声之后,我正要写出来,就听见从天上有声音说:“七雷所说的你要封上,不可写出来。”
- 和合本(拼音版) - 七雷发声之后,我正要写出来,就听见从天上有声音说:“七雷所说的你要封上,不可写出来。”
- New International Version - And when the seven thunders spoke, I was about to write; but I heard a voice from heaven say, “Seal up what the seven thunders have said and do not write it down.”
- New International Reader's Version - When they had spoken, I was getting ready to write. But I heard a voice from heaven say, “Seal up what the seven thunders have said. Do not write it down.”
- English Standard Version - And when the seven thunders had sounded, I was about to write, but I heard a voice from heaven saying, “Seal up what the seven thunders have said, and do not write it down.”
- New Living Translation - When the seven thunders spoke, I was about to write. But I heard a voice from heaven saying, “Keep secret what the seven thunders said, and do not write it down.”
- Christian Standard Bible - And when the seven thunders spoke, I was about to write, but I heard a voice from heaven, saying, “Seal up what the seven thunders said, and do not write it down!”
- New American Standard Bible - When the seven peals of thunder had spoken, I was about to write; and I heard a voice from heaven, saying, “Seal up the things which the seven peals of thunder have spoken, and do not write them.”
- New King James Version - Now when the seven thunders uttered their voices, I was about to write; but I heard a voice from heaven saying to me, “Seal up the things which the seven thunders uttered, and do not write them.”
- Amplified Bible - And when the seven peals of thunder had spoken, I was about to write; but I heard a voice from heaven saying, “Seal up the things which the seven peals of thunder have spoken and do not write them down.”
- American Standard Version - And when the seven thunders uttered their voices, I was about to write: and I heard a voice from heaven saying, Seal up the things which the seven thunders uttered, and write them not.
- King James Version - And when the seven thunders had uttered their voices, I was about to write: and I heard a voice from heaven saying unto me, Seal up those things which the seven thunders uttered, and write them not.
- New English Translation - When the seven thunders spoke, I was preparing to write, but just then I heard a voice from heaven say, “Seal up what the seven thunders spoke and do not write it down.”
- World English Bible - When the seven thunders sounded, I was about to write; but I heard a voice from the sky saying, “Seal up the things which the seven thunders said, and don’t write them.”
- 新標點和合本 - 七雷發聲之後,我正要寫出來,就聽見從天上有聲音說:「七雷所說的,你要封上,不可寫出來。」
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 七個雷發聲後,我正要寫出來,就聽見從天上有聲音說:「七個雷所說的,你要封上,不可寫出來。」
- 和合本2010(神版-繁體) - 七個雷發聲後,我正要寫出來,就聽見從天上有聲音說:「七個雷所說的,你要封上,不可寫出來。」
- 當代譯本 - 我正要將雷鳴的意思記錄下來,就聽見天上有聲音說:「你要封住七聲雷鳴所說的事,別寫下來。」
- 聖經新譯本 - 七雷說話的時候,我正要寫下來,就聽見有聲音從天上出來,說:“七雷所說的你要封住,不可寫出來!”
- 呂振中譯本 - 七雷說話的時候,我正要寫下來;就聽見有聲音從天上說:『你要蓋印封上七雷所說的話,不可寫出來。』
- 中文標準譯本 - 當那七個雷發出了自己的聲音 ,我正要寫下來,卻聽見有聲音從天上傳來,說:「你要封住七個雷所說的話,不可寫下來。」
- 現代標點和合本 - 七雷發聲之後,我正要寫出來,就聽見從天上有聲音說:「七雷所說的你要封上,不可寫出來。」
- 文理和合譯本 - 發聲時、我將書之、聞自天有聲曰、七雷所發者、緘之勿書、
- 文理委辦譯本 - 聲息我欲筆之於書、惟聞自天語我曰、雷發聲者七、宜秘之、勿載於册、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 七雷發聲之後、我欲書之、惟聞自天有聲語我曰、七雷所語、當隱秘勿書、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 呼時、七雷並作;吾正欲將七雷之音筆之於書、忽聞有音自天曰:「七雷所宣、緘之勿書。」
- Nueva Versión Internacional - Una vez que hablaron los siete truenos, estaba yo por escribir, pero oí una voz del cielo que me decía: «Guarda en secreto lo que han dicho los siete truenos, y no lo escribas».
- 현대인의 성경 - 일곱 천둥이 말할 때 내가 그것을 기록하려고 했으나 하늘에서 “일곱 천둥이 말한 것은 인봉하고 기록하지 말아라” 하는 음성이 들려왔습니다.
- Новый Русский Перевод - Когда проговорили семь громов, я приготовился писать, но голос с небес сказал мне: – Сохрани в тайне то, что сказали семь громов, не записывай этого .
- Восточный перевод - Когда проговорили семь громов, я приготовился писать, но голос с небес сказал мне: – Сохрани в тайне то, что сказали семь громов, не записывай этого .
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Когда проговорили семь громов, я приготовился писать, но голос с небес сказал мне: – Сохрани в тайне то, что сказали семь громов, не записывай этого .
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Когда проговорили семь громов, я приготовился писать, но голос с небес сказал мне: – Сохрани в тайне то, что сказали семь громов, не записывай этого .
- La Bible du Semeur 2015 - Quand ils eurent fini de parler, je me disposais à transcrire leur message, lorsqu’une voix venant du ciel me dit : Garde sous le sceau du secret les déclarations des sept tonnerres, ne les note pas.
- リビングバイブル - 私は、雷のことばを書きとめようとしましたが、天からの声に止められました。「書きとめてはいけない。公表すべきものではないから。」
- Nestle Aland 28 - καὶ ὅτε ἐλάλησαν αἱ ἑπτὰ βρονταί, ἤμελλον γράφειν, καὶ ἤκουσα φωνὴν ἐκ τοῦ οὐρανοῦ λέγουσαν· σφράγισον ἃ ἐλάλησαν αἱ ἑπτὰ βρονταί, καὶ μὴ αὐτὰ γράψῃς.
- unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ ὅτε ἐλάλησαν αἱ ἑπτὰ βρονταί, ἤμελλον γράφειν, καὶ ἤκουσα φωνὴν ἐκ τοῦ οὐρανοῦ λέγουσαν, σφράγισον ἃ ἐλάλησαν αἱ ἑπτὰ βρονταί, καὶ μὴ αὐτὰ γράψῃς.
- Nova Versão Internacional - Logo que os sete trovões falaram, eu estava prestes a escrever, mas ouvi uma voz dos céus, que disse: “Sele o que disseram os sete trovões, mas não o escreva”.
- Hoffnung für alle - Doch als ich aufschreiben wollte, was ich hörte, rief mir eine Stimme vom Himmel zu: »Schreib nicht auf, was die sieben Donner geredet haben. Behalt es für dich!«
- Kinh Thánh Hiện Đại - Khi bảy tiếng sấm vang ra, tôi định chép lại liền nghe tiếng nói từ trời: “Phải giữ kín những điều bảy tiếng sấm nói ra, đừng ghi chép.”
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อเสียงฟ้าร้องทั้งเจ็ดดังขึ้นแล้ว ข้าพเจ้าก็ลงมือจะเขียน ข้าพเจ้าได้ยินเสียงพูดจากสวรรค์ว่า “จงผนึกข้อความที่ฟ้าร้องทั้งเจ็ดกล่าวไว้ แต่อย่าเขียนลงไป”
交叉引用
- อิสยาห์ 8:1 - องค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสกับข้าพเจ้าว่า “จงเอาหนังสือม้วนแผ่นใหญ่มาและใช้ปากกาเขียนลงไปว่า ‘มาเฮอร์ชาลาลหัชบัส’
- วิวรณ์ 2:1 - “จงเขียนถึงทูตสวรรค์ แห่งคริสตจักรที่เมืองเอเฟซัสว่า พระองค์ผู้ทรงถือดาวทั้งเจ็ดไว้ในพระหัตถ์ขวาและทรงดำเนินอยู่ท่ามกลางคันประทีปทองคำทั้งเจ็ดนั้นตรัสว่า
- วิวรณ์ 2:2 - เรารู้ถึงการกระทำของเจ้า ความเหนื่อยยากตรากตรำของเจ้า และความอดทนของเจ้า เรารู้ว่าเจ้าไม่อาจทนต่อคนชั่ว เจ้าได้ทดสอบบรรดาผู้อ้างตัวเป็นอัครทูตแต่ไม่ได้เป็น เจ้าจับได้ว่าเขาโกหก
- วิวรณ์ 2:3 - เรารู้ว่าเจ้าได้อดทนบากบั่นและได้ทนความยากเข็ญเพื่อนามของเรา และเจ้าไม่ได้ระย่อท้อแท้
- เฉลยธรรมบัญญัติ 29:29 - สิ่งลี้ลับทั้งหลายเป็นของพระยาห์เวห์พระเจ้าของเรา แต่สิ่งต่างๆ ที่ทรงสำแดงเป็นของเรากับลูกหลานตลอดไป เพื่อเราจะปฏิบัติตามถ้อยคำทั้งสิ้นของบทบัญญัตินี้
- อิสยาห์ 8:16 - จงมัดคำพยานเข้าไว้ด้วยกัน และประทับตราบทบัญญัติในหมู่สาวกของข้าพเจ้า
- วิวรณ์ 1:11 - กล่าวว่า “จงเขียนสิ่งที่เห็นลงในหนังสือม้วนและส่งไปยังคริสตจักรทั้งเจ็ดคือ คริสตจักรที่เอเฟซัส สเมอร์นา เปอร์กามัม ธิยาทิรา ซาร์ดิส ฟีลาเดลเฟีย และเลาดีเซีย”
- ฮาบากุก 2:2 - แล้วองค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสตอบว่า “จงเขียนสิ่งที่เราเปิดเผยแก่เจ้า ให้เห็นชัดเจนบนแผ่นจารึก เพื่อว่าทุกคนที่อ่านจะเข้าใจได้ทันที
- ฮาบากุก 2:3 - เพราะสิ่งที่เราจะเปิดเผยแก่เจ้านั้นยังรอกำหนดเวลาอยู่ เป็นเรื่องวาระสุดท้าย และจะพิสูจน์ได้ว่าไม่ใช่เรื่องเท็จ แม้จะเนิ่นช้าอยู่ ก็จงอดใจรอ มันจะมาถึงอย่างแน่นอนและจะไม่ล่าช้า
- อิสยาห์ 29:11 - นิมิตทั้งหมดนี้ไม่มีอะไรเลยสำหรับเจ้านอกจากเป็นถ้อยคำที่ถูกปิดผนึกไว้ในหนังสือม้วน และหากเจ้ายื่นหนังสือม้วนให้คนที่อ่านออกและบอกว่า “ช่วยอ่านให้หน่อย” เขาก็จะตอบว่า “อ่านไม่ได้ มันถูกปิดผนึกไว้”
- วิวรณ์ 22:10 - แล้วทูตนั้นบอกข้าพเจ้าว่า “อย่าปิดผนึกคำเผยพระวจนะในหนังสือนี้เพราะใกล้จะถึงเวลาแล้ว
- ดาเนียล 8:26 - “นิมิตเกี่ยวกับวันและคืนซึ่งบอกท่านแล้วนั้นจะเป็นจริง แต่จงประทับตราเก็บไว้เพราะเกี่ยวกับอนาคตอันไกล”
- ดาเนียล 12:9 - เขาผู้นั้นตอบว่า “ดาเนียลเอ๋ย จงไปตามทางของท่านเถิด เพราะถ้อยคำเหล่านี้ถูกเก็บงำและประทับตราไว้จวบจนวาระสุดท้าย
- ดาเนียล 12:4 - ส่วนท่าน ดาเนียลเอ๋ย จงม้วนและประทับตราถ้อยคำแห่งหนังสือม้วนนี้ไว้จนถึงวาระสุดท้าย คนเป็นอันมากจะไปที่นี่ที่นั่นเพื่อเพิ่มพูนความรู้”