Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
96:6 NIrV
逐節對照
  • New International Reader's Version - Glory and majesty are all around him. Strength and glory can be seen in his temple.
  • 新标点和合本 - 有尊荣和威严在他面前; 有能力与华美在他圣所。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 有尊荣和威严在他面前, 有能力与华美在他圣所。
  • 和合本2010(神版-简体) - 有尊荣和威严在他面前, 有能力与华美在他圣所。
  • 当代译本 - 祂带着尊贵和威严, 祂的圣所充满能力和荣美。
  • 圣经新译本 - 尊荣和威严在他面前, 能力和华美在他圣所之中。
  • 中文标准译本 - 尊荣和威严在他的面前, 力量和荣美在他的圣所。
  • 现代标点和合本 - 有尊荣和威严在他面前, 有能力与华美在他圣所。
  • 和合本(拼音版) - 有尊荣和威严在他面前, 有能力与华美在他圣所。
  • New International Version - Splendor and majesty are before him; strength and glory are in his sanctuary.
  • English Standard Version - Splendor and majesty are before him; strength and beauty are in his sanctuary.
  • New Living Translation - Honor and majesty surround him; strength and beauty fill his sanctuary.
  • Christian Standard Bible - Splendor and majesty are before him; strength and beauty are in his sanctuary.
  • New American Standard Bible - Splendor and majesty are before Him, Strength and beauty are in His sanctuary.
  • New King James Version - Honor and majesty are before Him; Strength and beauty are in His sanctuary.
  • Amplified Bible - Splendor and majesty are before Him; Strength and beauty are in His sanctuary.
  • American Standard Version - Honor and majesty are before him: Strength and beauty are in his sanctuary.
  • King James Version - Honour and majesty are before him: strength and beauty are in his sanctuary.
  • New English Translation - Majestic splendor emanates from him; his sanctuary is firmly established and beautiful.
  • World English Bible - Honor and majesty are before him. Strength and beauty are in his sanctuary.
  • 新標點和合本 - 有尊榮和威嚴在他面前; 有能力與華美在他聖所。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 有尊榮和威嚴在他面前, 有能力與華美在他聖所。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 有尊榮和威嚴在他面前, 有能力與華美在他聖所。
  • 當代譯本 - 祂帶著尊貴和威嚴, 祂的聖所充滿能力和榮美。
  • 聖經新譯本 - 尊榮和威嚴在他面前, 能力和華美在他聖所之中。
  • 呂振中譯本 - 有尊榮和威嚴在他面前; 有能力與華美在他的聖所。
  • 中文標準譯本 - 尊榮和威嚴在他的面前, 力量和榮美在他的聖所。
  • 現代標點和合本 - 有尊榮和威嚴在他面前, 有能力與華美在他聖所。
  • 文理和合譯本 - 尊榮威嚴、在於其前、能力光華、顯於聖所兮、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華在聖所、彰其赫奕、著其能力、尊其顯榮兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 在主前有光輝威嚴、在主之聖所、顯權能榮耀、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 美德蘊心府。光輝發於前。
  • Nueva Versión Internacional - El esplendor y la majestad son sus heraldos; hay poder y belleza en su santuario.
  • 현대인의 성경 - 영광과 위엄이 그 앞에 있고 능력과 아름다움이 그의 성소에 있구나.
  • Новый Русский Перевод - Небеса возвещают о Его праведности, и все народы видят Его славу.
  • Восточный перевод - Небеса возвещают о Его праведности, и все народы видят Его славу.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Небеса возвещают о Его праведности, и все народы видят Его славу.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Небеса возвещают о Его праведности, и все народы видят Его славу.
  • La Bible du Semeur 2015 - Splendeur et majesté ╵rayonnent de son être, et puissance et beauté ╵ornent son sanctuaire.
  • リビングバイブル - 栄誉と威光が神を包み、 力と美が宮に立ちこめています。
  • Nova Versão Internacional - Majestade e esplendor estão diante dele; poder e dignidade, no seu santuário.
  • Hoffnung für alle - Majestät und Pracht gehen von ihm aus, seine Stärke und Schönheit erfüllen den Tempel.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vinh dự và uy nghiêm tỏa ra trước Chúa; tuyệt mỹ và hùng mạnh ở nơi thánh Ngài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - สง่าราศีและพระบารมีอยู่ต่อหน้าพระองค์ พระเดชานุภาพและพระเกียรติสิริอยู่ในสถานนมัสการของพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ความ​เรือง​รอง​และ​ความ​ยิ่ง​ใหญ่​อยู่​เบื้อง​หน้า​พระ​องค์ พละ​กำลัง​และ​พระ​บารมี​อยู่​ใน​ที่​พำนัก​ของ​พระ​องค์
交叉引用
  • Hebrews 1:3 - The Son is the shining brightness of God’s glory. He is the exact likeness of God’s being. He uses his powerful word to hold all things together. He provided the way for people to be made pure from sin. Then he sat down at the right hand of the King, the Majesty in heaven.
  • Psalm 29:9 - The voice of the Lord twists the oak trees. It strips the forests bare. And in his temple everyone cries out, “Glory!”
  • Psalm 27:4 - I’m asking the Lord for only one thing. Here is what I want. I want to live in the house of the Lord all the days of my life. I want to look at the beauty of the Lord. I want to worship him in his temple.
  • Psalm 19:1 - The heavens tell about the glory of God. The skies show that his hands created them.
  • Psalm 29:1 - Praise the Lord, you angels in heaven. Praise the Lord for his glory and strength.
  • Psalm 29:2 - Praise the Lord for the glory that belongs to him. Worship the Lord because of his beauty and holiness.
  • 2 Peter 1:16 - We told you about the time our Lord Jesus Christ came with power. But we didn’t make up clever stories when we told you about it. With our own eyes we saw him in all his majesty.
  • 2 Peter 1:17 - God the Father gave him honor and glory. The voice of the Majestic Glory came to him. It said, “This is my Son, and I love him. I am very pleased with him.” ( Matthew 17:5 ; Mark 9:7 ; Luke 9:35 )
  • Psalm 8:1 - Lord, our Lord, how majestic is your name in the whole earth! You have set your glory in the heavens.
  • Psalm 50:2 - From Zion, perfect and beautiful, God’s glory shines out.
  • 1 Chronicles 16:27 - Glory and majesty are all around him. Strength and joy are in the place where he lives.
  • Psalm 104:1 - I will praise the Lord. Lord my God, you are very great. You are dressed in glory and majesty.
  • Psalm 93:1 - The Lord rules. He puts on majesty as if it were clothes. The Lord puts on majesty and strength. Indeed, the world has been set in place. It is firm and secure.
  • Psalm 63:2 - I have seen you in the sacred tent. There I have seen your power and your glory.
  • Psalm 63:3 - Your love is better than life. So I will bring glory to you with my lips.
逐節對照交叉引用
  • New International Reader's Version - Glory and majesty are all around him. Strength and glory can be seen in his temple.
  • 新标点和合本 - 有尊荣和威严在他面前; 有能力与华美在他圣所。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 有尊荣和威严在他面前, 有能力与华美在他圣所。
  • 和合本2010(神版-简体) - 有尊荣和威严在他面前, 有能力与华美在他圣所。
  • 当代译本 - 祂带着尊贵和威严, 祂的圣所充满能力和荣美。
  • 圣经新译本 - 尊荣和威严在他面前, 能力和华美在他圣所之中。
  • 中文标准译本 - 尊荣和威严在他的面前, 力量和荣美在他的圣所。
  • 现代标点和合本 - 有尊荣和威严在他面前, 有能力与华美在他圣所。
  • 和合本(拼音版) - 有尊荣和威严在他面前, 有能力与华美在他圣所。
  • New International Version - Splendor and majesty are before him; strength and glory are in his sanctuary.
  • English Standard Version - Splendor and majesty are before him; strength and beauty are in his sanctuary.
  • New Living Translation - Honor and majesty surround him; strength and beauty fill his sanctuary.
  • Christian Standard Bible - Splendor and majesty are before him; strength and beauty are in his sanctuary.
  • New American Standard Bible - Splendor and majesty are before Him, Strength and beauty are in His sanctuary.
  • New King James Version - Honor and majesty are before Him; Strength and beauty are in His sanctuary.
  • Amplified Bible - Splendor and majesty are before Him; Strength and beauty are in His sanctuary.
  • American Standard Version - Honor and majesty are before him: Strength and beauty are in his sanctuary.
  • King James Version - Honour and majesty are before him: strength and beauty are in his sanctuary.
  • New English Translation - Majestic splendor emanates from him; his sanctuary is firmly established and beautiful.
  • World English Bible - Honor and majesty are before him. Strength and beauty are in his sanctuary.
  • 新標點和合本 - 有尊榮和威嚴在他面前; 有能力與華美在他聖所。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 有尊榮和威嚴在他面前, 有能力與華美在他聖所。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 有尊榮和威嚴在他面前, 有能力與華美在他聖所。
  • 當代譯本 - 祂帶著尊貴和威嚴, 祂的聖所充滿能力和榮美。
  • 聖經新譯本 - 尊榮和威嚴在他面前, 能力和華美在他聖所之中。
  • 呂振中譯本 - 有尊榮和威嚴在他面前; 有能力與華美在他的聖所。
  • 中文標準譯本 - 尊榮和威嚴在他的面前, 力量和榮美在他的聖所。
  • 現代標點和合本 - 有尊榮和威嚴在他面前, 有能力與華美在他聖所。
  • 文理和合譯本 - 尊榮威嚴、在於其前、能力光華、顯於聖所兮、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華在聖所、彰其赫奕、著其能力、尊其顯榮兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 在主前有光輝威嚴、在主之聖所、顯權能榮耀、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 美德蘊心府。光輝發於前。
  • Nueva Versión Internacional - El esplendor y la majestad son sus heraldos; hay poder y belleza en su santuario.
  • 현대인의 성경 - 영광과 위엄이 그 앞에 있고 능력과 아름다움이 그의 성소에 있구나.
  • Новый Русский Перевод - Небеса возвещают о Его праведности, и все народы видят Его славу.
  • Восточный перевод - Небеса возвещают о Его праведности, и все народы видят Его славу.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Небеса возвещают о Его праведности, и все народы видят Его славу.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Небеса возвещают о Его праведности, и все народы видят Его славу.
  • La Bible du Semeur 2015 - Splendeur et majesté ╵rayonnent de son être, et puissance et beauté ╵ornent son sanctuaire.
  • リビングバイブル - 栄誉と威光が神を包み、 力と美が宮に立ちこめています。
  • Nova Versão Internacional - Majestade e esplendor estão diante dele; poder e dignidade, no seu santuário.
  • Hoffnung für alle - Majestät und Pracht gehen von ihm aus, seine Stärke und Schönheit erfüllen den Tempel.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vinh dự và uy nghiêm tỏa ra trước Chúa; tuyệt mỹ và hùng mạnh ở nơi thánh Ngài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - สง่าราศีและพระบารมีอยู่ต่อหน้าพระองค์ พระเดชานุภาพและพระเกียรติสิริอยู่ในสถานนมัสการของพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ความ​เรือง​รอง​และ​ความ​ยิ่ง​ใหญ่​อยู่​เบื้อง​หน้า​พระ​องค์ พละ​กำลัง​และ​พระ​บารมี​อยู่​ใน​ที่​พำนัก​ของ​พระ​องค์
  • Hebrews 1:3 - The Son is the shining brightness of God’s glory. He is the exact likeness of God’s being. He uses his powerful word to hold all things together. He provided the way for people to be made pure from sin. Then he sat down at the right hand of the King, the Majesty in heaven.
  • Psalm 29:9 - The voice of the Lord twists the oak trees. It strips the forests bare. And in his temple everyone cries out, “Glory!”
  • Psalm 27:4 - I’m asking the Lord for only one thing. Here is what I want. I want to live in the house of the Lord all the days of my life. I want to look at the beauty of the Lord. I want to worship him in his temple.
  • Psalm 19:1 - The heavens tell about the glory of God. The skies show that his hands created them.
  • Psalm 29:1 - Praise the Lord, you angels in heaven. Praise the Lord for his glory and strength.
  • Psalm 29:2 - Praise the Lord for the glory that belongs to him. Worship the Lord because of his beauty and holiness.
  • 2 Peter 1:16 - We told you about the time our Lord Jesus Christ came with power. But we didn’t make up clever stories when we told you about it. With our own eyes we saw him in all his majesty.
  • 2 Peter 1:17 - God the Father gave him honor and glory. The voice of the Majestic Glory came to him. It said, “This is my Son, and I love him. I am very pleased with him.” ( Matthew 17:5 ; Mark 9:7 ; Luke 9:35 )
  • Psalm 8:1 - Lord, our Lord, how majestic is your name in the whole earth! You have set your glory in the heavens.
  • Psalm 50:2 - From Zion, perfect and beautiful, God’s glory shines out.
  • 1 Chronicles 16:27 - Glory and majesty are all around him. Strength and joy are in the place where he lives.
  • Psalm 104:1 - I will praise the Lord. Lord my God, you are very great. You are dressed in glory and majesty.
  • Psalm 93:1 - The Lord rules. He puts on majesty as if it were clothes. The Lord puts on majesty and strength. Indeed, the world has been set in place. It is firm and secure.
  • Psalm 63:2 - I have seen you in the sacred tent. There I have seen your power and your glory.
  • Psalm 63:3 - Your love is better than life. So I will bring glory to you with my lips.
聖經
資源
計劃
奉獻