Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
96:2 CSB
逐節對照
  • Christian Standard Bible - Sing to the Lord, bless his name; proclaim his salvation from day to day.
  • 新标点和合本 - 要向耶和华歌唱,称颂他的名! 天天传扬他的救恩!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 要向耶和华歌唱,称颂他的名! 天天传扬他的救恩!
  • 和合本2010(神版-简体) - 要向耶和华歌唱,称颂他的名! 天天传扬他的救恩!
  • 当代译本 - 要歌颂耶和华,颂赞祂的名, 天天传扬祂的拯救之恩。
  • 圣经新译本 - 要向耶和华歌唱,称颂他的名, 天天传扬他的救恩。
  • 中文标准译本 - 你们当向耶和华歌唱,颂赞他的名, 日复一日地传扬他的救恩。
  • 现代标点和合本 - 要向耶和华歌唱,称颂他的名, 天天传扬他的救恩。
  • 和合本(拼音版) - 要向耶和华歌唱,称颂他的名, 天天传扬他的救恩。
  • New International Version - Sing to the Lord, praise his name; proclaim his salvation day after day.
  • New International Reader's Version - Sing to the Lord. Praise him. Day after day tell about how he saves us.
  • English Standard Version - Sing to the Lord, bless his name; tell of his salvation from day to day.
  • New Living Translation - Sing to the Lord; praise his name. Each day proclaim the good news that he saves.
  • The Message - Shout the news of his victory from sea to sea, Take the news of his glory to the lost, News of his wonders to one and all!
  • New American Standard Bible - Sing to the Lord, bless His name; Proclaim the good news of His salvation from day to day.
  • New King James Version - Sing to the Lord, bless His name; Proclaim the good news of His salvation from day to day.
  • Amplified Bible - Sing to the Lord, bless His name; Proclaim good news of His salvation from day to day.
  • American Standard Version - Sing unto Jehovah, bless his name; Show forth his salvation from day to day.
  • King James Version - Sing unto the Lord, bless his name; shew forth his salvation from day to day.
  • New English Translation - Sing to the Lord! Praise his name! Announce every day how he delivers!
  • World English Bible - Sing to Yahweh! Bless his name! Proclaim his salvation from day to day!
  • 新標點和合本 - 要向耶和華歌唱,稱頌他的名! 天天傳揚他的救恩!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 要向耶和華歌唱,稱頌他的名! 天天傳揚他的救恩!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 要向耶和華歌唱,稱頌他的名! 天天傳揚他的救恩!
  • 當代譯本 - 要歌頌耶和華,頌讚祂的名, 天天傳揚祂的拯救之恩。
  • 聖經新譯本 - 要向耶和華歌唱,稱頌他的名, 天天傳揚他的救恩。
  • 呂振中譯本 - 你們要歌頌永恆主, 祝頌他的名, 天天傳報他的拯救,
  • 中文標準譯本 - 你們當向耶和華歌唱,頌讚他的名, 日復一日地傳揚他的救恩。
  • 現代標點和合本 - 要向耶和華歌唱,稱頌他的名, 天天傳揚他的救恩。
  • 文理和合譯本 - 謳歌耶和華、頌讚其名、日宣其拯救兮、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華以手援予、予日播揚其事、頌讚其名兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 當向主歌唱、讚美主名、日日宣揚主之救恩、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 同聲誦聖名。朝朝詠拯贖。
  • Nueva Versión Internacional - Canten al Señor, alaben su nombre; anuncien día tras día su victoria.
  • 현대인의 성경 - 여호와께 노래하여 그 이름을 찬양하고 그의 구원의 기쁜 소식을 날마다 전파하라.
  • Новый Русский Перевод - Тучи и тьма вокруг Него; на праведности и правосудии основан Его престол.
  • Восточный перевод - Тучи и тьма вокруг Него; на праведности и правосудии основан Его престол.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Тучи и тьма вокруг Него; на праведности и правосудии основан Его престол.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Тучи и тьма вокруг Него; на праведности и правосудии основан Его престол.
  • La Bible du Semeur 2015 - Chantez à l’Eternel ╵bénissez-le ! Annoncez chaque jour ╵la bonne nouvelle de son salut !
  • リビングバイブル - 賛美の声を上げましょう。 日ごと、だれかに、神の救いを人々に知らせましょう。
  • Nova Versão Internacional - Cantem ao Senhor, bendigam o seu nome; cada dia proclamem a sua salvação!
  • Hoffnung für alle - Singt dem Herrn und preist seinen Namen! Verkündet jeden Tag: »Gott ist ein Gott, der rettet!«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy ngợi ca Chúa Hằng Hữu, chúc tụng Danh Ngài. Ngày lại ngày tường thuật ân cứu độ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงร้องเพลงถวายองค์พระผู้เป็นเจ้า สรรเสริญพระนามของพระองค์ จงประกาศความรอดของพระองค์ทุกๆ วัน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​ร้อง​เพลง​ถวาย​แด่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า สรรเสริญ​พระ​นาม​ของ​พระ​องค์ ประกาศ​ความ​รอด​พ้น​ที่​มา​จาก​พระ​องค์​โดย​ไม่​เว้น​วัน
交叉引用
  • 1 Chronicles 29:20 - Then David said to the whole assembly, “Blessed be the Lord your God.” So the whole assembly praised the Lord God of their ancestors. They knelt low and paid homage to the Lord and the king.
  • Psalms 145:1 - I exalt you, my God the King, and bless your name forever and ever.
  • Romans 10:14 - How, then, can they call on him they have not believed in? And how can they believe without hearing about him? And how can they hear without a preacher?
  • Romans 10:15 - And how can they preach unless they are sent? As it is written: How beautiful are the feet of those who bring good news.
  • Romans 10:16 - But not all obeyed the gospel. For Isaiah says, Lord, who has believed our message?
  • Romans 10:17 - So faith comes from what is heard, and what is heard comes through the message about Christ.
  • Romans 10:18 - But I ask, “Did they not hear?” Yes, they did: Their voice has gone out to the whole earth, and their words to the ends of the world.
  • Ephesians 1:3 - Blessed is the God and Father of our Lord Jesus Christ, who has blessed us with every spiritual blessing in the heavens in Christ.
  • Revelation 5:13 - I heard every creature in heaven, on earth, under the earth, on the sea, and everything in them say, Blessing and honor and glory and power be to the one seated on the throne, and to the Lamb, forever and ever!
  • Psalms 145:10 - All you have made will thank you, Lord; the faithful will bless you.
  • Isaiah 52:7 - How beautiful on the mountains are the feet of the herald, who proclaims peace, who brings news of good things, who proclaims salvation, who says to Zion, “Your God reigns!”
  • Isaiah 52:8 - The voices of your watchmen  — they lift up their voices, shouting for joy together; for every eye will see when the Lord returns to Zion.
  • Isaiah 40:9 - Zion, herald of good news, go up on a high mountain. Jerusalem, herald of good news, raise your voice loudly. Raise it, do not be afraid! Say to the cities of Judah, “Here is your God!”
  • Acts 13:26 - “Brothers and sisters, children of Abraham’s race, and those among you who fear God, it is to us that the word of this salvation has been sent.
  • Psalms 40:10 - I did not hide your righteousness in my heart; I spoke about your faithfulness and salvation; I did not conceal your constant love and truth from the great assembly.
  • Psalms 103:1 - My soul, bless the Lord, and all that is within me, bless his holy name.
  • Psalms 103:2 - My soul, bless the Lord, and do not forget all his benefits.
  • Psalms 72:17 - May his name endure forever; as long as the sun shines, may his fame increase. May all nations be blessed by him and call him blessed.
  • Psalms 72:18 - Blessed be the Lord God, the God of Israel, who alone does wonders.
  • Psalms 71:15 - My mouth will tell about your righteousness and your salvation all day long, though I cannot sum them up.
  • Mark 16:15 - Then he said to them, “Go into all the world and preach the gospel to all creation.
逐節對照交叉引用
  • Christian Standard Bible - Sing to the Lord, bless his name; proclaim his salvation from day to day.
  • 新标点和合本 - 要向耶和华歌唱,称颂他的名! 天天传扬他的救恩!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 要向耶和华歌唱,称颂他的名! 天天传扬他的救恩!
  • 和合本2010(神版-简体) - 要向耶和华歌唱,称颂他的名! 天天传扬他的救恩!
  • 当代译本 - 要歌颂耶和华,颂赞祂的名, 天天传扬祂的拯救之恩。
  • 圣经新译本 - 要向耶和华歌唱,称颂他的名, 天天传扬他的救恩。
  • 中文标准译本 - 你们当向耶和华歌唱,颂赞他的名, 日复一日地传扬他的救恩。
  • 现代标点和合本 - 要向耶和华歌唱,称颂他的名, 天天传扬他的救恩。
  • 和合本(拼音版) - 要向耶和华歌唱,称颂他的名, 天天传扬他的救恩。
  • New International Version - Sing to the Lord, praise his name; proclaim his salvation day after day.
  • New International Reader's Version - Sing to the Lord. Praise him. Day after day tell about how he saves us.
  • English Standard Version - Sing to the Lord, bless his name; tell of his salvation from day to day.
  • New Living Translation - Sing to the Lord; praise his name. Each day proclaim the good news that he saves.
  • The Message - Shout the news of his victory from sea to sea, Take the news of his glory to the lost, News of his wonders to one and all!
  • New American Standard Bible - Sing to the Lord, bless His name; Proclaim the good news of His salvation from day to day.
  • New King James Version - Sing to the Lord, bless His name; Proclaim the good news of His salvation from day to day.
  • Amplified Bible - Sing to the Lord, bless His name; Proclaim good news of His salvation from day to day.
  • American Standard Version - Sing unto Jehovah, bless his name; Show forth his salvation from day to day.
  • King James Version - Sing unto the Lord, bless his name; shew forth his salvation from day to day.
  • New English Translation - Sing to the Lord! Praise his name! Announce every day how he delivers!
  • World English Bible - Sing to Yahweh! Bless his name! Proclaim his salvation from day to day!
  • 新標點和合本 - 要向耶和華歌唱,稱頌他的名! 天天傳揚他的救恩!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 要向耶和華歌唱,稱頌他的名! 天天傳揚他的救恩!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 要向耶和華歌唱,稱頌他的名! 天天傳揚他的救恩!
  • 當代譯本 - 要歌頌耶和華,頌讚祂的名, 天天傳揚祂的拯救之恩。
  • 聖經新譯本 - 要向耶和華歌唱,稱頌他的名, 天天傳揚他的救恩。
  • 呂振中譯本 - 你們要歌頌永恆主, 祝頌他的名, 天天傳報他的拯救,
  • 中文標準譯本 - 你們當向耶和華歌唱,頌讚他的名, 日復一日地傳揚他的救恩。
  • 現代標點和合本 - 要向耶和華歌唱,稱頌他的名, 天天傳揚他的救恩。
  • 文理和合譯本 - 謳歌耶和華、頌讚其名、日宣其拯救兮、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華以手援予、予日播揚其事、頌讚其名兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 當向主歌唱、讚美主名、日日宣揚主之救恩、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 同聲誦聖名。朝朝詠拯贖。
  • Nueva Versión Internacional - Canten al Señor, alaben su nombre; anuncien día tras día su victoria.
  • 현대인의 성경 - 여호와께 노래하여 그 이름을 찬양하고 그의 구원의 기쁜 소식을 날마다 전파하라.
  • Новый Русский Перевод - Тучи и тьма вокруг Него; на праведности и правосудии основан Его престол.
  • Восточный перевод - Тучи и тьма вокруг Него; на праведности и правосудии основан Его престол.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Тучи и тьма вокруг Него; на праведности и правосудии основан Его престол.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Тучи и тьма вокруг Него; на праведности и правосудии основан Его престол.
  • La Bible du Semeur 2015 - Chantez à l’Eternel ╵bénissez-le ! Annoncez chaque jour ╵la bonne nouvelle de son salut !
  • リビングバイブル - 賛美の声を上げましょう。 日ごと、だれかに、神の救いを人々に知らせましょう。
  • Nova Versão Internacional - Cantem ao Senhor, bendigam o seu nome; cada dia proclamem a sua salvação!
  • Hoffnung für alle - Singt dem Herrn und preist seinen Namen! Verkündet jeden Tag: »Gott ist ein Gott, der rettet!«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy ngợi ca Chúa Hằng Hữu, chúc tụng Danh Ngài. Ngày lại ngày tường thuật ân cứu độ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงร้องเพลงถวายองค์พระผู้เป็นเจ้า สรรเสริญพระนามของพระองค์ จงประกาศความรอดของพระองค์ทุกๆ วัน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​ร้อง​เพลง​ถวาย​แด่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า สรรเสริญ​พระ​นาม​ของ​พระ​องค์ ประกาศ​ความ​รอด​พ้น​ที่​มา​จาก​พระ​องค์​โดย​ไม่​เว้น​วัน
  • 1 Chronicles 29:20 - Then David said to the whole assembly, “Blessed be the Lord your God.” So the whole assembly praised the Lord God of their ancestors. They knelt low and paid homage to the Lord and the king.
  • Psalms 145:1 - I exalt you, my God the King, and bless your name forever and ever.
  • Romans 10:14 - How, then, can they call on him they have not believed in? And how can they believe without hearing about him? And how can they hear without a preacher?
  • Romans 10:15 - And how can they preach unless they are sent? As it is written: How beautiful are the feet of those who bring good news.
  • Romans 10:16 - But not all obeyed the gospel. For Isaiah says, Lord, who has believed our message?
  • Romans 10:17 - So faith comes from what is heard, and what is heard comes through the message about Christ.
  • Romans 10:18 - But I ask, “Did they not hear?” Yes, they did: Their voice has gone out to the whole earth, and their words to the ends of the world.
  • Ephesians 1:3 - Blessed is the God and Father of our Lord Jesus Christ, who has blessed us with every spiritual blessing in the heavens in Christ.
  • Revelation 5:13 - I heard every creature in heaven, on earth, under the earth, on the sea, and everything in them say, Blessing and honor and glory and power be to the one seated on the throne, and to the Lamb, forever and ever!
  • Psalms 145:10 - All you have made will thank you, Lord; the faithful will bless you.
  • Isaiah 52:7 - How beautiful on the mountains are the feet of the herald, who proclaims peace, who brings news of good things, who proclaims salvation, who says to Zion, “Your God reigns!”
  • Isaiah 52:8 - The voices of your watchmen  — they lift up their voices, shouting for joy together; for every eye will see when the Lord returns to Zion.
  • Isaiah 40:9 - Zion, herald of good news, go up on a high mountain. Jerusalem, herald of good news, raise your voice loudly. Raise it, do not be afraid! Say to the cities of Judah, “Here is your God!”
  • Acts 13:26 - “Brothers and sisters, children of Abraham’s race, and those among you who fear God, it is to us that the word of this salvation has been sent.
  • Psalms 40:10 - I did not hide your righteousness in my heart; I spoke about your faithfulness and salvation; I did not conceal your constant love and truth from the great assembly.
  • Psalms 103:1 - My soul, bless the Lord, and all that is within me, bless his holy name.
  • Psalms 103:2 - My soul, bless the Lord, and do not forget all his benefits.
  • Psalms 72:17 - May his name endure forever; as long as the sun shines, may his fame increase. May all nations be blessed by him and call him blessed.
  • Psalms 72:18 - Blessed be the Lord God, the God of Israel, who alone does wonders.
  • Psalms 71:15 - My mouth will tell about your righteousness and your salvation all day long, though I cannot sum them up.
  • Mark 16:15 - Then he said to them, “Go into all the world and preach the gospel to all creation.
聖經
資源
計劃
奉獻