逐節對照
- New International Reader's Version - Does he who corrects nations not punish? Does he who teaches human beings not know anything?
- 新标点和合本 - 管教列邦的,就是叫人得知识的, 难道自己不惩治人吗?
- 和合本2010(上帝版-简体) - 管教列国的,就是叫人得知识的, 难道自己不惩治人吗?
- 和合本2010(神版-简体) - 管教列国的,就是叫人得知识的, 难道自己不惩治人吗?
- 当代译本 - 管教列国的上帝难道不惩罚吗? 赐人知识的上帝难道无知吗?
- 圣经新译本 - 那管教万国的,不施行审判吗? 那教导人的,自己没有知识吗?
- 中文标准译本 - 那管教列国、教导人知识的, 难道不责备吗?
- 现代标点和合本 - 管教列邦的,就是叫人得知识的, 难道自己不惩治人吗?
- 和合本(拼音版) - 管教列邦的,就是叫人得知识的, 难道自己不惩治人吗?
- New International Version - Does he who disciplines nations not punish? Does he who teaches mankind lack knowledge?
- English Standard Version - He who disciplines the nations, does he not rebuke? He who teaches man knowledge—
- New Living Translation - He punishes the nations—won’t he also punish you? He knows everything—doesn’t he also know what you are doing?
- Christian Standard Bible - The one who instructs nations, the one who teaches mankind knowledge — does he not discipline?
- New American Standard Bible - He who disciplines the nations, will He not rebuke, He who teaches mankind knowledge?
- New King James Version - He who instructs the nations, shall He not correct, He who teaches man knowledge?
- Amplified Bible - He who instructs the nations, Does He not rebuke and punish, He who teaches man knowledge?
- American Standard Version - He that chastiseth the nations, shall not he correct, Even he that teacheth man knowledge?
- King James Version - He that chastiseth the heathen, shall not he correct? he that teacheth man knowledge, shall not he know?
- New English Translation - Does the one who disciplines the nations not punish? He is the one who imparts knowledge to human beings!
- World English Bible - He who disciplines the nations, won’t he punish? He who teaches man knows.
- 新標點和合本 - 管教列邦的,就是叫人得知識的, 難道自己不懲治人嗎?
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 管教列國的,就是叫人得知識的, 難道自己不懲治人嗎?
- 和合本2010(神版-繁體) - 管教列國的,就是叫人得知識的, 難道自己不懲治人嗎?
- 當代譯本 - 管教列國的上帝難道不懲罰嗎? 賜人知識的上帝難道無知嗎?
- 聖經新譯本 - 那管教萬國的,不施行審判嗎? 那教導人的,自己沒有知識嗎?
- 呂振中譯本 - 那管教列國的、難道不責罰 人 麼? 那教訓人的、難道 無知 麼 ?
- 中文標準譯本 - 那管教列國、教導人知識的, 難道不責備嗎?
- 現代標點和合本 - 管教列邦的,就是叫人得知識的, 難道自己不懲治人嗎?
- 文理和合譯本 - 教誨列邦者、豈不懲責、以智訓人者、豈無知識乎、
- 文理委辦譯本 - 豈有督責異邦、指示以道、而不責人以善兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 懲罰萬民者、豈不能譴責人乎、賜人知識者、豈己反無知乎、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 孰云化育主。無權施鞭撻。孰云甄陶主。莫具超人哲。
- Nueva Versión Internacional - ¿Y no habrá de castigar el que corrige a las naciones e instruye en el saber a todo el mundo?
- 현대인의 성경 - 세상 나라를 벌하시는 자가 책망하시지 않겠느냐? 사람을 가르치시는 자가 지식이 부족하겠느냐?
- Новый Русский Перевод - Сорок лет Я гневался на это поколение и сказал: «Сердца этого народа заблуждаются, и они не знают Моих путей.
- Восточный перевод - Сорок лет это поколение огорчало Меня. Я сказал: «Народ этот заблуждается в своём сердце и не знает Моих путей.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Сорок лет это поколение огорчало Меня. Я сказал: «Народ этот заблуждается в своём сердце и не знает Моих путей.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Сорок лет это поколение огорчало Меня. Я сказал: «Народ этот заблуждается в своём сердце и не знает Моих путей.
- La Bible du Semeur 2015 - Celui qui corrige tous les peuples, ╵ne vous blâmera-t-il pas, lui qui instruit les humains ?
- リビングバイブル - 世界をおさばきになる方が、 どうしておまえたちの罪を見過ごしになさるだろうか。 いっさいのことをお見通しの神に、 おまえたちの悪事がばれないはずはないのだ。
- Nova Versão Internacional - Aquele que disciplina as nações os deixará sem castigo? Não tem sabedoria aquele que dá ao homem o conhecimento?
- Hoffnung für alle - Er, der mit den Völkern ins Gericht geht – sollte er nicht auch euch bestrafen? Ja, Gott bringt die Menschen zur Vernunft!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Đấng đoán phạt muôn dân, lẽ nào không trừng trị? Đấng hiểu biết mọi thứ lẽ nào không biết Ngài đang làm gì?
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ผู้ทรงตีสั่งสอนประชาชาติจะไม่ทรงลงโทษหรือ? พระองค์ผู้ทรงสอนมนุษย์จะขาดความรู้หรือ?
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้ที่สอนให้บรรดาประชาชาติมีวินัยจะไม่ลงโทษหรือ และผู้สั่งสอนมนุษย์ขาดความรู้หรือ
交叉引用
- Psalm 149:7 - Let them pay the nations back. Let them punish the people of the earth.
- Isaiah 37:36 - Then the angel of the Lord went into the camp of the Assyrians. He put to death 185,000 soldiers there. The people of Jerusalem got up the next morning. They looked out and saw all the dead bodies.
- Habakkuk 1:12 - Lord, haven’t you existed forever? You are my holy God. You will never die. Lord, you have appointed the Babylonians to punish your people. My Rock, you have chosen them to judge us.
- Psalm 135:8 - He killed the oldest son of each family in Egypt. He struck down the oldest males that were born to people and animals.
- Psalm 135:9 - He did miraculous signs in Egypt. He did wonders against Pharaoh and everyone who served him.
- Psalm 135:10 - He destroyed many nations. He killed mighty kings.
- Psalm 135:11 - He killed Sihon, the king of the Amorites, and Og, the king of Bashan. He killed all the kings of Canaan.
- Psalm 135:12 - He gave their land as a gift to his people Israel.
- Psalm 119:66 - Increase my knowledge and give me good sense, because I trust your commands.
- Habakkuk 3:12 - When you were angry, you marched across the earth. Because of your anger you destroyed the nations.
- Isaiah 10:5 - The Lord says, “How terrible it will be for the people of Assyria! They are the war club that carries out my anger.
- Isaiah 10:6 - I will send them against the ungodly nation of Judah. I will order them to fight against my own people. My people make me angry. I will order Assyria to take their goods and carry them away. I will order Assyria to walk on my people as if they were walking on mud.
- Ezekiel 39:21 - “ ‘I will show all the nations my glory. They will see how I punish them when I use my power against them.
- Isaiah 2:3 - People from many nations will go there. They will say, “Come. Let us go up to the Lord’s mountain. Let’s go to the temple of Jacob’s God. He will teach us how we should live. Then we will live the way he wants us to.” The law of the Lord will be taught at Zion. His message will go out from Jerusalem.
- Amos 3:2 - “Out of all the families on earth I have chosen only you. So I will punish you because you have committed so many sins.”
- Proverbs 2:6 - The Lord gives wisdom. Knowledge and understanding come from his mouth.
- Psalm 10:16 - The Lord is King for ever and ever. The nations will disappear from his land.
- Psalm 25:8 - The Lord is honest and good. He teaches sinners to walk in his ways.
- Psalm 25:9 - He shows those who aren’t proud how to do what is right. He teaches them his ways.
- Isaiah 54:13 - I will teach all your children. And they will enjoy great peace.
- Isaiah 10:12 - The Lord will finish everything he has planned to do against Mount Zion and Jerusalem. Then he’ll say, “Now I will punish the king of Assyria. I will punish him because his heart and his eyes are so proud.
- Psalm 9:5 - You have punished the nations. You have destroyed evil people. You have erased their names from your book for ever and ever.
- Jeremiah 10:25 - Pour out your great anger on the nations. They don’t pay any attention to you. They refuse to worship you. They have destroyed the people of Jacob. They’ve wiped them out completely. They’ve also destroyed the land they lived in.
- John 6:45 - It is written in the Prophets, ‘God will teach all of them.’ ( Isaiah 54:13 ) Everyone who has heard the Father and learned from him comes to me.
- Psalm 44:2 - By your power you drove out the nations. You gave our people homes in the land. You crushed the people who were there. And you made our people do well.
- Isaiah 28:26 - His God directs him. He teaches him the right way to do his work.
- Job 35:11 - He teaches us more than he teaches the wild animals. He makes us wiser than the birds in the sky.’