Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
93:5 ESV
逐節對照
  • English Standard Version - Your decrees are very trustworthy; holiness befits your house, O Lord, forevermore.
  • 新标点和合本 - 耶和华啊,你的法度最的确; 你的殿永称为圣,是合宜的。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华啊,你的法度最为确定; 你的殿宜称为圣,直到永远。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华啊,你的法度最为确定; 你的殿宜称为圣,直到永远。
  • 当代译本 - 耶和华啊!你的法度信实可靠, 你的殿宇永远圣洁。
  • 圣经新译本 - 耶和华啊!你的法度极为确定; 你的殿永远被称为圣是合宜的。
  • 中文标准译本 - 耶和华啊,你所赐的法度极其信实; 你的殿配得神圣,直到永远!
  • 现代标点和合本 - 耶和华啊,你的法度最的确, 你的殿永称为圣是合宜的。
  • 和合本(拼音版) - 耶和华啊,你的法度最的确, 你的殿永称为圣,是合宜的。
  • New International Version - Your statutes, Lord, stand firm; holiness adorns your house for endless days.
  • New International Reader's Version - Your laws do not change, Lord. Your temple will be holy for all time to come.
  • New Living Translation - Your royal laws cannot be changed. Your reign, O Lord, is holy forever and ever.
  • The Message - What you say goes—it always has. “Beauty” and “Holy” mark your palace rule, God, to the very end of time.
  • Christian Standard Bible - Lord, your testimonies are completely reliable; holiness adorns your house for all the days to come.
  • New American Standard Bible - Your testimonies are fully confirmed; Holiness is pleasing to Your house, Lord, forevermore.
  • New King James Version - Your testimonies are very sure; Holiness adorns Your house, O Lord, forever.
  • Amplified Bible - Your precepts are fully confirmed and completely reliable; Holiness adorns Your house, O Lord, forever.
  • American Standard Version - Thy testimonies are very sure: Holiness becometh thy house, O Jehovah, for evermore.
  • King James Version - Thy testimonies are very sure: holiness becometh thine house, O Lord, for ever.
  • New English Translation - The rules you set down are completely reliable. Holiness aptly adorns your house, O Lord, forever.
  • World English Bible - Your statutes stand firm. Holiness adorns your house, Yahweh, forever more.
  • 新標點和合本 - 耶和華啊,你的法度最的確; 你的殿永稱為聖,是合宜的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華啊,你的法度最為確定; 你的殿宜稱為聖,直到永遠。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華啊,你的法度最為確定; 你的殿宜稱為聖,直到永遠。
  • 當代譯本 - 耶和華啊!你的法度信實可靠, 你的殿宇永遠聖潔。
  • 聖經新譯本 - 耶和華啊!你的法度極為確定; 你的殿永遠被稱為聖是合宜的。
  • 呂振中譯本 - 永恆主啊,你的法度極為確定; 你的殿宜稱為聖、 日久 月 長。
  • 中文標準譯本 - 耶和華啊,你所賜的法度極其信實; 你的殿配得神聖,直到永遠!
  • 現代標點和合本 - 耶和華啊,你的法度最的確, 你的殿永稱為聖是合宜的。
  • 文理和合譯本 - 耶和華歟、爾法至實、爾室宜其為聖、迄於永久兮、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華兮、爾之法度至真、爾之居處至聖、永世靡暨兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主之法度、最為真實、主之殿廷、當稱聖潔、至於永遠、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 千秋萬歲。庭闈藹藹。
  • Nueva Versión Internacional - Dignos de confianza son, Señor, tus estatutos; ¡la santidad es para siempre el adorno de tu casa!
  • 현대인의 성경 - 주의 말씀은 확실하고 주의 집은 거룩하며 영원합니다.
  • Новый Русский Перевод - Они сокрушают Твой народ и угнетают Твое наследие.
  • Восточный перевод - Они сокрушают Твой народ и угнетают Твоё наследие.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Они сокрушают Твой народ и угнетают Твоё наследие.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Они сокрушают Твой народ и угнетают Твоё наследие.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tes stipulations sont tout à fait sûres ; la sainteté ╵caractérise ta demeure, ô Eternel, ╵pour tous les temps.
  • リビングバイブル - そのおきては不変で、 その支配の原理は、きよさです。
  • Nova Versão Internacional - Os teus mandamentos permanecem firmes e fiéis; a santidade, Senhor, é o ornamento perpétuo da tua casa.
  • Hoffnung für alle - Dein Wort, Herr, ist wahr und zuverlässig, dein Tempel ist für alle Zeiten mit Heiligkeit erfüllt!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lạy Chúa Hằng Hữu, luật pháp Chúa không hề dời đổi. Vương quyền Ngài, lạy Chúa Hằng Hữu, là thánh mãi đến đời đời.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - กฎเกณฑ์ของพระองค์ตั้งมั่นอยู่ ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้าความบริสุทธิ์ศักดิ์สิทธิ์ ประดับประดาพระนิเวศของพระองค์เป็นนิตย์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คำ​สั่ง​ของ​พระ​องค์​เป็น​สิ่ง​แน่นอน โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ความ​บริสุทธิ์​เหมาะ​กับ​พระ​ตำหนัก​ของ​พระ​องค์ นาน​แสน​นาน
交叉引用
  • 1 Corinthians 3:16 - Do you not know that you are God’s temple and that God’s Spirit dwells in you?
  • 1 Corinthians 3:17 - If anyone destroys God’s temple, God will destroy him. For God’s temple is holy, and you are that temple.
  • Isaiah 52:11 - Depart, depart, go out from there; touch no unclean thing; go out from the midst of her; purify yourselves, you who bear the vessels of the Lord.
  • Zechariah 14:20 - And on that day there shall be inscribed on the bells of the horses, “Holy to the Lord.” And the pots in the house of the Lord shall be as the bowls before the altar.
  • Zechariah 14:21 - And every pot in Jerusalem and Judah shall be holy to the Lord of hosts, so that all who sacrifice may come and take of them and boil the meat of the sacrifice in them. And there shall no longer be a trader in the house of the Lord of hosts on that day.
  • Psalms 5:4 - For you are not a God who delights in wickedness; evil may not dwell with you.
  • Psalms 5:5 - The boastful shall not stand before your eyes; you hate all evildoers.
  • Psalms 5:6 - You destroy those who speak lies; the Lord abhors the bloodthirsty and deceitful man.
  • Psalms 5:7 - But I, through the abundance of your steadfast love, will enter your house. I will bow down toward your holy temple in the fear of you.
  • Hebrews 6:17 - So when God desired to show more convincingly to the heirs of the promise the unchangeable character of his purpose, he guaranteed it with an oath,
  • Hebrews 6:18 - so that by two unchangeable things, in which it is impossible for God to lie, we who have fled for refuge might have strong encouragement to hold fast to the hope set before us.
  • John 4:24 - God is spirit, and those who worship him must worship in spirit and truth.”
  • Psalms 99:5 - Exalt the Lord our God; worship at his footstool! Holy is he!
  • Revelation 21:27 - But nothing unclean will ever enter it, nor anyone who does what is detestable or false, but only those who are written in the Lamb’s book of life.
  • Matthew 24:35 - Heaven and earth will pass away, but my words will not pass away.
  • Psalms 99:9 - Exalt the Lord our God, and worship at his holy mountain; for the Lord our God is holy!
  • Leviticus 10:3 - Then Moses said to Aaron, “This is what the Lord has said: ‘Among those who are near me I will be sanctified, and before all the people I will be glorified.’” And Aaron held his peace.
  • Psalms 119:144 - Your testimonies are righteous forever; give me understanding that I may live. Qoph
  • Psalms 119:138 - You have appointed your testimonies in righteousness and in all faithfulness.
  • Leviticus 19:2 - “Speak to all the congregation of the people of Israel and say to them, You shall be holy, for I the Lord your God am holy.
  • Isaiah 8:20 - To the teaching and to the testimony! If they will not speak according to this word, it is because they have no dawn.
  • Psalms 19:7 - The law of the Lord is perfect, reviving the soul; the testimony of the Lord is sure, making wise the simple;
  • Psalms 19:8 - the precepts of the Lord are right, rejoicing the heart; the commandment of the Lord is pure, enlightening the eyes;
  • Psalms 119:129 - Your testimonies are wonderful; therefore my soul keeps them.
  • Psalms 119:111 - Your testimonies are my heritage forever, for they are the joy of my heart.
  • Hebrews 12:14 - Strive for peace with everyone, and for the holiness without which no one will see the Lord.
  • Psalms 29:2 - Ascribe to the Lord the glory due his name; worship the Lord in the splendor of holiness.
逐節對照交叉引用
  • English Standard Version - Your decrees are very trustworthy; holiness befits your house, O Lord, forevermore.
  • 新标点和合本 - 耶和华啊,你的法度最的确; 你的殿永称为圣,是合宜的。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华啊,你的法度最为确定; 你的殿宜称为圣,直到永远。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华啊,你的法度最为确定; 你的殿宜称为圣,直到永远。
  • 当代译本 - 耶和华啊!你的法度信实可靠, 你的殿宇永远圣洁。
  • 圣经新译本 - 耶和华啊!你的法度极为确定; 你的殿永远被称为圣是合宜的。
  • 中文标准译本 - 耶和华啊,你所赐的法度极其信实; 你的殿配得神圣,直到永远!
  • 现代标点和合本 - 耶和华啊,你的法度最的确, 你的殿永称为圣是合宜的。
  • 和合本(拼音版) - 耶和华啊,你的法度最的确, 你的殿永称为圣,是合宜的。
  • New International Version - Your statutes, Lord, stand firm; holiness adorns your house for endless days.
  • New International Reader's Version - Your laws do not change, Lord. Your temple will be holy for all time to come.
  • New Living Translation - Your royal laws cannot be changed. Your reign, O Lord, is holy forever and ever.
  • The Message - What you say goes—it always has. “Beauty” and “Holy” mark your palace rule, God, to the very end of time.
  • Christian Standard Bible - Lord, your testimonies are completely reliable; holiness adorns your house for all the days to come.
  • New American Standard Bible - Your testimonies are fully confirmed; Holiness is pleasing to Your house, Lord, forevermore.
  • New King James Version - Your testimonies are very sure; Holiness adorns Your house, O Lord, forever.
  • Amplified Bible - Your precepts are fully confirmed and completely reliable; Holiness adorns Your house, O Lord, forever.
  • American Standard Version - Thy testimonies are very sure: Holiness becometh thy house, O Jehovah, for evermore.
  • King James Version - Thy testimonies are very sure: holiness becometh thine house, O Lord, for ever.
  • New English Translation - The rules you set down are completely reliable. Holiness aptly adorns your house, O Lord, forever.
  • World English Bible - Your statutes stand firm. Holiness adorns your house, Yahweh, forever more.
  • 新標點和合本 - 耶和華啊,你的法度最的確; 你的殿永稱為聖,是合宜的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華啊,你的法度最為確定; 你的殿宜稱為聖,直到永遠。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華啊,你的法度最為確定; 你的殿宜稱為聖,直到永遠。
  • 當代譯本 - 耶和華啊!你的法度信實可靠, 你的殿宇永遠聖潔。
  • 聖經新譯本 - 耶和華啊!你的法度極為確定; 你的殿永遠被稱為聖是合宜的。
  • 呂振中譯本 - 永恆主啊,你的法度極為確定; 你的殿宜稱為聖、 日久 月 長。
  • 中文標準譯本 - 耶和華啊,你所賜的法度極其信實; 你的殿配得神聖,直到永遠!
  • 現代標點和合本 - 耶和華啊,你的法度最的確, 你的殿永稱為聖是合宜的。
  • 文理和合譯本 - 耶和華歟、爾法至實、爾室宜其為聖、迄於永久兮、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華兮、爾之法度至真、爾之居處至聖、永世靡暨兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主之法度、最為真實、主之殿廷、當稱聖潔、至於永遠、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 千秋萬歲。庭闈藹藹。
  • Nueva Versión Internacional - Dignos de confianza son, Señor, tus estatutos; ¡la santidad es para siempre el adorno de tu casa!
  • 현대인의 성경 - 주의 말씀은 확실하고 주의 집은 거룩하며 영원합니다.
  • Новый Русский Перевод - Они сокрушают Твой народ и угнетают Твое наследие.
  • Восточный перевод - Они сокрушают Твой народ и угнетают Твоё наследие.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Они сокрушают Твой народ и угнетают Твоё наследие.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Они сокрушают Твой народ и угнетают Твоё наследие.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tes stipulations sont tout à fait sûres ; la sainteté ╵caractérise ta demeure, ô Eternel, ╵pour tous les temps.
  • リビングバイブル - そのおきては不変で、 その支配の原理は、きよさです。
  • Nova Versão Internacional - Os teus mandamentos permanecem firmes e fiéis; a santidade, Senhor, é o ornamento perpétuo da tua casa.
  • Hoffnung für alle - Dein Wort, Herr, ist wahr und zuverlässig, dein Tempel ist für alle Zeiten mit Heiligkeit erfüllt!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lạy Chúa Hằng Hữu, luật pháp Chúa không hề dời đổi. Vương quyền Ngài, lạy Chúa Hằng Hữu, là thánh mãi đến đời đời.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - กฎเกณฑ์ของพระองค์ตั้งมั่นอยู่ ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้าความบริสุทธิ์ศักดิ์สิทธิ์ ประดับประดาพระนิเวศของพระองค์เป็นนิตย์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คำ​สั่ง​ของ​พระ​องค์​เป็น​สิ่ง​แน่นอน โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ความ​บริสุทธิ์​เหมาะ​กับ​พระ​ตำหนัก​ของ​พระ​องค์ นาน​แสน​นาน
  • 1 Corinthians 3:16 - Do you not know that you are God’s temple and that God’s Spirit dwells in you?
  • 1 Corinthians 3:17 - If anyone destroys God’s temple, God will destroy him. For God’s temple is holy, and you are that temple.
  • Isaiah 52:11 - Depart, depart, go out from there; touch no unclean thing; go out from the midst of her; purify yourselves, you who bear the vessels of the Lord.
  • Zechariah 14:20 - And on that day there shall be inscribed on the bells of the horses, “Holy to the Lord.” And the pots in the house of the Lord shall be as the bowls before the altar.
  • Zechariah 14:21 - And every pot in Jerusalem and Judah shall be holy to the Lord of hosts, so that all who sacrifice may come and take of them and boil the meat of the sacrifice in them. And there shall no longer be a trader in the house of the Lord of hosts on that day.
  • Psalms 5:4 - For you are not a God who delights in wickedness; evil may not dwell with you.
  • Psalms 5:5 - The boastful shall not stand before your eyes; you hate all evildoers.
  • Psalms 5:6 - You destroy those who speak lies; the Lord abhors the bloodthirsty and deceitful man.
  • Psalms 5:7 - But I, through the abundance of your steadfast love, will enter your house. I will bow down toward your holy temple in the fear of you.
  • Hebrews 6:17 - So when God desired to show more convincingly to the heirs of the promise the unchangeable character of his purpose, he guaranteed it with an oath,
  • Hebrews 6:18 - so that by two unchangeable things, in which it is impossible for God to lie, we who have fled for refuge might have strong encouragement to hold fast to the hope set before us.
  • John 4:24 - God is spirit, and those who worship him must worship in spirit and truth.”
  • Psalms 99:5 - Exalt the Lord our God; worship at his footstool! Holy is he!
  • Revelation 21:27 - But nothing unclean will ever enter it, nor anyone who does what is detestable or false, but only those who are written in the Lamb’s book of life.
  • Matthew 24:35 - Heaven and earth will pass away, but my words will not pass away.
  • Psalms 99:9 - Exalt the Lord our God, and worship at his holy mountain; for the Lord our God is holy!
  • Leviticus 10:3 - Then Moses said to Aaron, “This is what the Lord has said: ‘Among those who are near me I will be sanctified, and before all the people I will be glorified.’” And Aaron held his peace.
  • Psalms 119:144 - Your testimonies are righteous forever; give me understanding that I may live. Qoph
  • Psalms 119:138 - You have appointed your testimonies in righteousness and in all faithfulness.
  • Leviticus 19:2 - “Speak to all the congregation of the people of Israel and say to them, You shall be holy, for I the Lord your God am holy.
  • Isaiah 8:20 - To the teaching and to the testimony! If they will not speak according to this word, it is because they have no dawn.
  • Psalms 19:7 - The law of the Lord is perfect, reviving the soul; the testimony of the Lord is sure, making wise the simple;
  • Psalms 19:8 - the precepts of the Lord are right, rejoicing the heart; the commandment of the Lord is pure, enlightening the eyes;
  • Psalms 119:129 - Your testimonies are wonderful; therefore my soul keeps them.
  • Psalms 119:111 - Your testimonies are my heritage forever, for they are the joy of my heart.
  • Hebrews 12:14 - Strive for peace with everyone, and for the holiness without which no one will see the Lord.
  • Psalms 29:2 - Ascribe to the Lord the glory due his name; worship the Lord in the splendor of holiness.
聖經
資源
計劃
奉獻