Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
93:2 NET
逐節對照
  • New English Translation - Your throne has been secure from ancient times; you have always been king.
  • 新标点和合本 - 你的宝座从太初立定; 你从亘古就有。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你的宝座从太初立定, 你从亘古就有。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你的宝座从太初立定, 你从亘古就有。
  • 当代译本 - 你的宝座立于太初, 你从亘古就存在。
  • 圣经新译本 - 你的宝座自古就立定, 你从亘古就存在。
  • 中文标准译本 - 你的宝座从太初就坚立, 你从亘古就存在!
  • 现代标点和合本 - 你的宝座从太初立定, 你从亘古就有。
  • 和合本(拼音版) - 你的宝座从太初立定, 你从亘古就有。
  • New International Version - Your throne was established long ago; you are from all eternity.
  • New International Reader's Version - Lord, you began to rule a long time ago. You have always existed.
  • English Standard Version - Your throne is established from of old; you are from everlasting.
  • New Living Translation - Your throne, O Lord, has stood from time immemorial. You yourself are from the everlasting past.
  • Christian Standard Bible - Your throne has been established from the beginning; you are from eternity.
  • New American Standard Bible - Your throne is established from of old; You are from eternity.
  • New King James Version - Your throne is established from of old; You are from everlasting.
  • Amplified Bible - Your throne is established from of old; You are from everlasting.
  • American Standard Version - Thy throne is established of old: Thou art from everlasting.
  • King James Version - Thy throne is established of old: thou art from everlasting.
  • World English Bible - Your throne is established from long ago. You are from everlasting.
  • 新標點和合本 - 你的寶座從太初立定; 你從亙古就有。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你的寶座從太初立定, 你從亙古就有。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你的寶座從太初立定, 你從亙古就有。
  • 當代譯本 - 你的寶座立於太初, 你從亙古就存在。
  • 聖經新譯本 - 你的寶座自古就立定, 你從亙古就存在。
  • 呂振中譯本 - 你的王位從古時就立定; 你從亙古就有。
  • 中文標準譯本 - 你的寶座從太初就堅立, 你從亙古就存在!
  • 現代標點和合本 - 你的寶座從太初立定, 你從亙古就有。
  • 文理和合譯本 - 爾位亙古堅立、爾自太古而有兮、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華秉權、亙古勿替、無始無終兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主之寶座、從亙古以來立定、主乃在萬物未有之先無始之主、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 皇輿永固。神權無疆。
  • Nueva Versión Internacional - Desde el principio se estableció tu trono, y tú desde siempre has existido.
  • 현대인의 성경 - 주의 보좌는 옛날 옛적부터 굳게 섰으며 주는 영원 전부터 존재해 계셨습니다.
  • Новый Русский Перевод - Поднимись, Судья вселенной, воздай гордым по их делам.
  • Восточный перевод - Поднимись, Судья всей земли, воздай гордым по их делам!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Поднимись, Судья всей земли, воздай гордым по их делам!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Поднимись, Судья всей земли, воздай гордым по их делам!
  • La Bible du Semeur 2015 - Dès l’origine, ╵ton trône est ferme, oui, tu existes ╵depuis toujours  !
  • Nova Versão Internacional - O teu trono está firme desde a antiguidade; tu existes desde a eternidade.
  • Hoffnung für alle - Herr, seit Urzeiten steht dein Thron fest, vor Beginn aller Zeiten warst du schon da.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Từ sáng thế, ngôi Chúa vững lập, lạy Chúa Hằng Hữu. Ngài hiện hữu từ trước vô cùng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระที่นั่งของพระองค์ได้รับการสถาปนาไว้ตั้งแต่ครั้งดึกดำบรรพ์ พระองค์ดำรงอยู่ตลอดนิรันดร์กาล
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - บัลลังก์​ของ​พระ​องค์​ถูก​จัดตั้ง​ไว้​อย่าง​มั่นคง​นับแต่​แรก​เริ่ม พระ​องค์​ดำรง​อยู่​ตั้งแต่​นิรันดร์​กาล
交叉引用
  • Revelation 1:8 - “I am the Alpha and the Omega,” says the Lord God – the one who is, and who was, and who is still to come – the All-Powerful!
  • Micah 5:2 - (5:1) As for you, Bethlehem Ephrathah, seemingly insignificant among the clans of Judah – from you a king will emerge who will rule over Israel on my behalf, one whose origins are in the distant past.
  • Revelation 1:11 - saying: “Write in a book what you see and send it to the seven churches – to Ephesus, Smyrna, Pergamum, Thyatira, Sardis, Philadelphia, and Laodicea.”
  • Hebrews 1:10 - And, “You founded the earth in the beginning, Lord, and the heavens are the works of your hands.
  • Hebrews 1:11 - They will perish, but you continue. And they will all grow old like a garment,
  • Hebrews 1:12 - and like a robe you will fold them up and like a garment they will be changed, but you are the same and your years will never run out.”
  • Hebrews 13:8 - Jesus Christ is the same yesterday and today and forever!
  • Proverbs 8:22 - The Lord created me as the beginning of his works, before his deeds of long ago.
  • Proverbs 8:23 - From eternity I was appointed, from the beginning, from before the world existed.
  • Psalms 145:13 - Your kingdom is an eternal kingdom, and your dominion endures through all generations.
  • Daniel 4:34 - But at the end of the appointed time I, Nebuchadnezzar, looked up toward heaven, and my sanity returned to me. I extolled the Most High, and I praised and glorified the one who lives forever. For his authority is an everlasting authority, and his kingdom extends from one generation to the next.
  • Psalms 102:24 - I say, “O my God, please do not take me away in the middle of my life! You endure through all generations.
  • Psalms 102:25 - In earlier times you established the earth; the skies are your handiwork.
  • Psalms 102:26 - They will perish, but you will endure. They will wear out like a garment; like clothes you will remove them and they will disappear.
  • Psalms 102:27 - But you remain; your years do not come to an end.
  • Revelation 1:17 - When I saw him I fell down at his feet as though I were dead, but he placed his right hand on me and said: “Do not be afraid! I am the first and the last,
  • Revelation 1:18 - and the one who lives! I was dead, but look, now I am alive – forever and ever – and I hold the keys of death and of Hades!
  • Revelation 2:8 - “To the angel of the church in Smyrna write the following: “This is the solemn pronouncement of the one who is the first and the last, the one who was dead, but came to life:
  • Psalms 90:2 - Even before the mountains came into existence, or you brought the world into being, you were the eternal God.
  • Psalms 45:6 - Your throne, O God, is permanent. The scepter of your kingdom is a scepter of justice.
逐節對照交叉引用
  • New English Translation - Your throne has been secure from ancient times; you have always been king.
  • 新标点和合本 - 你的宝座从太初立定; 你从亘古就有。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你的宝座从太初立定, 你从亘古就有。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你的宝座从太初立定, 你从亘古就有。
  • 当代译本 - 你的宝座立于太初, 你从亘古就存在。
  • 圣经新译本 - 你的宝座自古就立定, 你从亘古就存在。
  • 中文标准译本 - 你的宝座从太初就坚立, 你从亘古就存在!
  • 现代标点和合本 - 你的宝座从太初立定, 你从亘古就有。
  • 和合本(拼音版) - 你的宝座从太初立定, 你从亘古就有。
  • New International Version - Your throne was established long ago; you are from all eternity.
  • New International Reader's Version - Lord, you began to rule a long time ago. You have always existed.
  • English Standard Version - Your throne is established from of old; you are from everlasting.
  • New Living Translation - Your throne, O Lord, has stood from time immemorial. You yourself are from the everlasting past.
  • Christian Standard Bible - Your throne has been established from the beginning; you are from eternity.
  • New American Standard Bible - Your throne is established from of old; You are from eternity.
  • New King James Version - Your throne is established from of old; You are from everlasting.
  • Amplified Bible - Your throne is established from of old; You are from everlasting.
  • American Standard Version - Thy throne is established of old: Thou art from everlasting.
  • King James Version - Thy throne is established of old: thou art from everlasting.
  • World English Bible - Your throne is established from long ago. You are from everlasting.
  • 新標點和合本 - 你的寶座從太初立定; 你從亙古就有。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你的寶座從太初立定, 你從亙古就有。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你的寶座從太初立定, 你從亙古就有。
  • 當代譯本 - 你的寶座立於太初, 你從亙古就存在。
  • 聖經新譯本 - 你的寶座自古就立定, 你從亙古就存在。
  • 呂振中譯本 - 你的王位從古時就立定; 你從亙古就有。
  • 中文標準譯本 - 你的寶座從太初就堅立, 你從亙古就存在!
  • 現代標點和合本 - 你的寶座從太初立定, 你從亙古就有。
  • 文理和合譯本 - 爾位亙古堅立、爾自太古而有兮、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華秉權、亙古勿替、無始無終兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主之寶座、從亙古以來立定、主乃在萬物未有之先無始之主、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 皇輿永固。神權無疆。
  • Nueva Versión Internacional - Desde el principio se estableció tu trono, y tú desde siempre has existido.
  • 현대인의 성경 - 주의 보좌는 옛날 옛적부터 굳게 섰으며 주는 영원 전부터 존재해 계셨습니다.
  • Новый Русский Перевод - Поднимись, Судья вселенной, воздай гордым по их делам.
  • Восточный перевод - Поднимись, Судья всей земли, воздай гордым по их делам!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Поднимись, Судья всей земли, воздай гордым по их делам!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Поднимись, Судья всей земли, воздай гордым по их делам!
  • La Bible du Semeur 2015 - Dès l’origine, ╵ton trône est ferme, oui, tu existes ╵depuis toujours  !
  • Nova Versão Internacional - O teu trono está firme desde a antiguidade; tu existes desde a eternidade.
  • Hoffnung für alle - Herr, seit Urzeiten steht dein Thron fest, vor Beginn aller Zeiten warst du schon da.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Từ sáng thế, ngôi Chúa vững lập, lạy Chúa Hằng Hữu. Ngài hiện hữu từ trước vô cùng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระที่นั่งของพระองค์ได้รับการสถาปนาไว้ตั้งแต่ครั้งดึกดำบรรพ์ พระองค์ดำรงอยู่ตลอดนิรันดร์กาล
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - บัลลังก์​ของ​พระ​องค์​ถูก​จัดตั้ง​ไว้​อย่าง​มั่นคง​นับแต่​แรก​เริ่ม พระ​องค์​ดำรง​อยู่​ตั้งแต่​นิรันดร์​กาล
  • Revelation 1:8 - “I am the Alpha and the Omega,” says the Lord God – the one who is, and who was, and who is still to come – the All-Powerful!
  • Micah 5:2 - (5:1) As for you, Bethlehem Ephrathah, seemingly insignificant among the clans of Judah – from you a king will emerge who will rule over Israel on my behalf, one whose origins are in the distant past.
  • Revelation 1:11 - saying: “Write in a book what you see and send it to the seven churches – to Ephesus, Smyrna, Pergamum, Thyatira, Sardis, Philadelphia, and Laodicea.”
  • Hebrews 1:10 - And, “You founded the earth in the beginning, Lord, and the heavens are the works of your hands.
  • Hebrews 1:11 - They will perish, but you continue. And they will all grow old like a garment,
  • Hebrews 1:12 - and like a robe you will fold them up and like a garment they will be changed, but you are the same and your years will never run out.”
  • Hebrews 13:8 - Jesus Christ is the same yesterday and today and forever!
  • Proverbs 8:22 - The Lord created me as the beginning of his works, before his deeds of long ago.
  • Proverbs 8:23 - From eternity I was appointed, from the beginning, from before the world existed.
  • Psalms 145:13 - Your kingdom is an eternal kingdom, and your dominion endures through all generations.
  • Daniel 4:34 - But at the end of the appointed time I, Nebuchadnezzar, looked up toward heaven, and my sanity returned to me. I extolled the Most High, and I praised and glorified the one who lives forever. For his authority is an everlasting authority, and his kingdom extends from one generation to the next.
  • Psalms 102:24 - I say, “O my God, please do not take me away in the middle of my life! You endure through all generations.
  • Psalms 102:25 - In earlier times you established the earth; the skies are your handiwork.
  • Psalms 102:26 - They will perish, but you will endure. They will wear out like a garment; like clothes you will remove them and they will disappear.
  • Psalms 102:27 - But you remain; your years do not come to an end.
  • Revelation 1:17 - When I saw him I fell down at his feet as though I were dead, but he placed his right hand on me and said: “Do not be afraid! I am the first and the last,
  • Revelation 1:18 - and the one who lives! I was dead, but look, now I am alive – forever and ever – and I hold the keys of death and of Hades!
  • Revelation 2:8 - “To the angel of the church in Smyrna write the following: “This is the solemn pronouncement of the one who is the first and the last, the one who was dead, but came to life:
  • Psalms 90:2 - Even before the mountains came into existence, or you brought the world into being, you were the eternal God.
  • Psalms 45:6 - Your throne, O God, is permanent. The scepter of your kingdom is a scepter of justice.
聖經
資源
計劃
奉獻