逐節對照
- 新标点和合本 - 你的宝座从太初立定; 你从亘古就有。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 你的宝座从太初立定, 你从亘古就有。
- 和合本2010(神版-简体) - 你的宝座从太初立定, 你从亘古就有。
- 当代译本 - 你的宝座立于太初, 你从亘古就存在。
- 圣经新译本 - 你的宝座自古就立定, 你从亘古就存在。
- 中文标准译本 - 你的宝座从太初就坚立, 你从亘古就存在!
- 现代标点和合本 - 你的宝座从太初立定, 你从亘古就有。
- 和合本(拼音版) - 你的宝座从太初立定, 你从亘古就有。
- New International Version - Your throne was established long ago; you are from all eternity.
- New International Reader's Version - Lord, you began to rule a long time ago. You have always existed.
- English Standard Version - Your throne is established from of old; you are from everlasting.
- New Living Translation - Your throne, O Lord, has stood from time immemorial. You yourself are from the everlasting past.
- Christian Standard Bible - Your throne has been established from the beginning; you are from eternity.
- New American Standard Bible - Your throne is established from of old; You are from eternity.
- New King James Version - Your throne is established from of old; You are from everlasting.
- Amplified Bible - Your throne is established from of old; You are from everlasting.
- American Standard Version - Thy throne is established of old: Thou art from everlasting.
- King James Version - Thy throne is established of old: thou art from everlasting.
- New English Translation - Your throne has been secure from ancient times; you have always been king.
- World English Bible - Your throne is established from long ago. You are from everlasting.
- 新標點和合本 - 你的寶座從太初立定; 你從亙古就有。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 你的寶座從太初立定, 你從亙古就有。
- 和合本2010(神版-繁體) - 你的寶座從太初立定, 你從亙古就有。
- 當代譯本 - 你的寶座立於太初, 你從亙古就存在。
- 聖經新譯本 - 你的寶座自古就立定, 你從亙古就存在。
- 呂振中譯本 - 你的王位從古時就立定; 你從亙古就有。
- 中文標準譯本 - 你的寶座從太初就堅立, 你從亙古就存在!
- 現代標點和合本 - 你的寶座從太初立定, 你從亙古就有。
- 文理和合譯本 - 爾位亙古堅立、爾自太古而有兮、
- 文理委辦譯本 - 耶和華秉權、亙古勿替、無始無終兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主之寶座、從亙古以來立定、主乃在萬物未有之先無始之主、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 皇輿永固。神權無疆。
- Nueva Versión Internacional - Desde el principio se estableció tu trono, y tú desde siempre has existido.
- 현대인의 성경 - 주의 보좌는 옛날 옛적부터 굳게 섰으며 주는 영원 전부터 존재해 계셨습니다.
- Новый Русский Перевод - Поднимись, Судья вселенной, воздай гордым по их делам.
- Восточный перевод - Поднимись, Судья всей земли, воздай гордым по их делам!
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Поднимись, Судья всей земли, воздай гордым по их делам!
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Поднимись, Судья всей земли, воздай гордым по их делам!
- La Bible du Semeur 2015 - Dès l’origine, ╵ton trône est ferme, oui, tu existes ╵depuis toujours !
- Nova Versão Internacional - O teu trono está firme desde a antiguidade; tu existes desde a eternidade.
- Hoffnung für alle - Herr, seit Urzeiten steht dein Thron fest, vor Beginn aller Zeiten warst du schon da.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Từ sáng thế, ngôi Chúa vững lập, lạy Chúa Hằng Hữu. Ngài hiện hữu từ trước vô cùng.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระที่นั่งของพระองค์ได้รับการสถาปนาไว้ตั้งแต่ครั้งดึกดำบรรพ์ พระองค์ดำรงอยู่ตลอดนิรันดร์กาล
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - บัลลังก์ของพระองค์ถูกจัดตั้งไว้อย่างมั่นคงนับแต่แรกเริ่ม พระองค์ดำรงอยู่ตั้งแต่นิรันดร์กาล
交叉引用
- ヨハネの黙示録 1:8 - 今も昔も存在し、やがて来られる全能の主なる神が、こう言われます。「わたしはあらゆることの初めであり、終わりである。」(イザヤ41・4)
- ミカ書 5:2 - 「ベツレヘム・エフラテよ。 あなたはユダの小さな村にすぎないが、 永遠の昔から生きている、 イスラエルの支配者が生まれる地となる。」
- ヨハネの黙示録 1:11 - こう語りかけました。「わたしは初めであり、終わりである。これからあなたの目に映ることを書き記し、アジヤにあるエペソ、スミルナ、ペルガモ、テアテラ、サルデス、フィラデルフィヤ、ラオデキヤの七つの教会に送りなさい。」
- へブル人への手紙 1:10 - また、御子を「主」と呼んで、こう言われました。 「主よ。あなたは世の初めに地を造った。 天も、あなたの手による作品である。
- へブル人への手紙 1:11 - これらは、やがて無に返る。 しかしあなたは、いつまでも変わらない。 すべてのものは、古着のようにすり切れる。
- へブル人への手紙 1:12 - いつかあなたは、それらを捨て、 別のものと取り替える。 しかしあなたは、決して変わらず、 あなたの年には終わりがない。」(詩篇102・25―27)
- へブル人への手紙 13:8 - イエス・キリストは、昨日も今日も、いつまでも変わることがありません。
- 箴言 知恵の泉 8:22 - 主は創造のみわざを始める前に、わたしを造られた。
- 箴言 知恵の泉 8:23 - 永遠の昔から、まだ地球もない大昔から、 わたしはいた。
- 詩篇 145:13 - あなたの王国に終わりはなく、 その統治は、代々限りなく続くからです。
- ダニエル書 4:34 - 七年目の終わりに、私は天を見上げた。すると正気に戻ったので、いと高き神を賛美し、礼拝した。そして、永遠に生きておられる方、その御国の支配が代々限りなく続くお方をほめたたえた。
- 詩篇 102:24 - そこで、こう申し上げました。 「ああ、永遠に生きておられる神よ、 どうか私を、人生半ばで死なせないでください。
- 詩篇 102:25 - はるか昔、あなたは地の基礎をすえ、 天をお造りになりました。
- 詩篇 102:26 - それらはやがて消え去りますが、 あなたは永遠に生き続けられます。 着古した着物のようにすり切れたものは、 新しいものと取り替えられますが、
- 詩篇 102:27 - あなたご自身は永遠に不変です。
- ヨハネの黙示録 1:17 - それを見た時、私はその足もとに倒れて、死んだようになりました。しかしその方は、私に右手を置いて、こう言われたのです。 「恐れてはいけない。わたしは初めであり、終わりです。死んでのち復活し、今は永遠に生きる者となり、死と地獄とのかぎを持っています。
- ヨハネの黙示録 2:8 - スミルナにある教会の指導者に、次のように書き送りなさい。『この手紙は、初めであり、終わりであり、死んでのち復活された方からのものです。
- 詩篇 90:2 - 大地が造られ、山が生まれる前から、 あなたは神であられました。 あなたには初めも終わりもないのです。
- 詩篇 45:6 - 神の王座は永遠、神の笏は正義。