逐節對照
- 和合本(拼音版) - 我要一心称谢耶和华, 我要传扬你一切奇妙的作为。
- 新标点和合本 - 我要一心称谢耶和华; 我要传扬你一切奇妙的作为。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我要一心称谢耶和华, 传扬你一切奇妙的作为。
- 和合本2010(神版-简体) - 我要一心称谢耶和华, 传扬你一切奇妙的作为。
- 当代译本 - 耶和华啊,我要全心赞美你, 传扬你一切奇妙的作为。
- 圣经新译本 - 耶和华啊!我要全心称谢你, 我要述说你一切奇妙的作为。
- 中文标准译本 - 我要全心称谢耶和华, 讲述你一切的奇妙作为。
- 现代标点和合本 - 我要一心称谢耶和华, 我要传扬你一切奇妙的作为。
- New International Version - I will give thanks to you, Lord, with all my heart; I will tell of all your wonderful deeds.
- New International Reader's Version - Lord, I will give thanks to you with all my heart. I will tell about all the wonderful things you have done.
- English Standard Version - I will give thanks to the Lord with my whole heart; I will recount all of your wonderful deeds.
- New Living Translation - I will praise you, Lord, with all my heart; I will tell of all the marvelous things you have done.
- The Message - I’m thanking you, God, from a full heart, I’m writing the book on your wonders. I’m whistling, laughing, and jumping for joy; I’m singing your song, High God.
- Christian Standard Bible - I will thank the Lord with all my heart; I will declare all your wondrous works.
- New American Standard Bible - I will give thanks to the Lord with all my heart; I will tell of all Your wonders.
- New King James Version - I will praise You, O Lord, with my whole heart; I will tell of all Your marvelous works.
- Amplified Bible - I will give thanks and praise the Lord, with all my heart; I will tell aloud all Your wonders and marvelous deeds.
- American Standard Version - I will give thanks unto Jehovah with my whole heart; I will show forth all thy marvellous works.
- King James Version - I will praise thee, O Lord, with my whole heart; I will shew forth all thy marvellous works.
- New English Translation - I will thank the Lord with all my heart! I will tell about all your amazing deeds!
- World English Bible - I will give thanks to Yahweh with my whole heart. I will tell of all your marvelous works.
- 新標點和合本 - 我要一心稱謝耶和華; 我要傳揚你一切奇妙的作為。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我要一心稱謝耶和華, 傳揚你一切奇妙的作為。
- 和合本2010(神版-繁體) - 我要一心稱謝耶和華, 傳揚你一切奇妙的作為。
- 當代譯本 - 耶和華啊,我要全心讚美你, 傳揚你一切奇妙的作為。
- 聖經新譯本 - 耶和華啊!我要全心稱謝你, 我要述說你一切奇妙的作為。
- 呂振中譯本 - 我要一心稱謝永恆主; 我要敘說你一切奇妙的作為。
- 中文標準譯本 - 我要全心稱謝耶和華, 講述你一切的奇妙作為。
- 現代標點和合本 - 我要一心稱謝耶和華, 我要傳揚你一切奇妙的作為。
- 文理和合譯本 - 我必一心稱謝耶和華、宣爾妙工兮、
- 文理委辦譯本 - 我一心頌美耶和華、神妙之經綸、余為之傳述兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我一心讚美主、傳揚主一切奇事、
- Nueva Versión Internacional - Quiero alabarte, Señor, con todo el corazón, y contar todas tus maravillas.
- 현대인의 성경 - 여호와여, 내가 마음을 다하여 주를 찬양합니다. 주께서 행하신 놀라운 일을 내가 다 말하겠습니다.
- Новый Русский Перевод - Дирижеру хора. На мотив «Смерть сына». Псалом Давида.
- Восточный перевод - Дирижёру хора. На мотив «Смерть сына». Песнь Давуда.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Дирижёру хора. На мотив «Смерть сына». Песнь Давуда.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Дирижёру хора. На мотив «Смерть сына». Песнь Довуда.
- La Bible du Semeur 2015 - Un cantique de David dédié au chef de chœur, à chanter avec accompagnement de hautbois et de harpes.
- リビングバイブル - ああ主よ。 心を尽くしてあなたをたたえます。 目をみはるばかりの働きを、すべての人に伝えます。
- Nova Versão Internacional - Senhor, quero dar-te graças de todo o coração e falar de todas as tuas maravilhas.
- Hoffnung für alle - Ein Lied von David, nach der Melodie: »Vom Sterben des Sohnes«.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Lạy Chúa Hằng Hữu, con sẽ hết lòng tôn vinh Chúa và kể ra các việc huyền diệu của Ngài.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้าข้าพระองค์จะสรรเสริญพระองค์หมดหัวใจ ข้าพระองค์จะบอกถึงการมหัศจรรย์ทั้งสิ้นที่ทรงกระทำ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้าจะขอบคุณพระผู้เป็นเจ้าอย่างสุดจิตสุดใจของข้าพเจ้า ข้าพเจ้าจะพูดถึงสิ่งมหัศจรรย์ทั้งสิ้นที่พระองค์กระทำ
交叉引用
- 路加福音 10:27 - 他回答说:“你要尽心、尽性、尽力、尽意爱主你的上帝 ;又要爱邻舍如同自己 。”
- 诗篇 9:14 - 好叫我述说你一切的美德。 我必在锡安城的门 因你的救恩欢乐。
- 历代志上 29:10 - 所以,大卫在会众面前称颂耶和华说:“耶和华我们的父,以色列的上帝,是应当称颂,直到永永远远的。
- 历代志上 29:11 - 耶和华啊,尊大、能力、荣耀、强胜、威严都是你的;凡天上地下的都是你的;国度也是你的;并且你为至高,为万有之首。
- 历代志上 29:12 - 丰富尊荣都从你而来,你也治理万物。在你手里有大能大力,使人尊大强盛都出于你。
- 历代志上 29:13 - 我们的上帝啊,现在我们称谢你,赞美你荣耀之名。
- 诗篇 34:1 - 我要时时称颂耶和华, 赞美他的话必常在我口中。
- 诗篇 34:2 - 我的心必因耶和华夸耀; 谦卑人听见,就要喜乐。
- 诗篇 34:3 - 你们和我当称耶和华为大, 一同高举他的名。
- 诗篇 34:4 - 我曾寻求耶和华,他就应允我, 救我脱离了一切的恐惧。
- 以赛亚书 60:6 - 成群的骆驼, 并米甸和以法的独峰驼必遮满你。 示巴的众人都必来到; 要奉上黄金乳香, 又要传说耶和华的赞美。
- 启示录 5:9 - 他们唱新歌说: “你配拿书卷, 配揭开七印, 因为你曾被杀, 用自己的血从各族、各方、各民、各国中买了人来, 叫他们归于上帝,
- 启示录 5:10 - 又叫他们成为国民, 作祭司,归于上帝, 在地上执掌王权。”
- 启示录 5:11 - 我又看见且听见宝座与活物并长老的周围有许多天使的声音,他们的数目有千千万万,
- 启示录 5:12 - 大声说: “曾被杀的羔羊是配得权柄、丰富、智慧、能力、尊贵、荣耀、颂赞的。”
- 启示录 5:13 - 我又听见在天上、地上、地底下、沧海里和天地间一切所有被造之物都说: “但愿颂赞、尊贵、荣耀、权势都归给坐宝座的和羔羊,直到永永远远。”
- 启示录 5:14 - 四活物就说:“阿们!”众长老也俯伏敬拜。
- 启示录 15:3 - 唱上帝仆人摩西的歌和羔羊的歌,说: “主上帝,全能者啊, 你的作为大哉,奇哉! 万世之王啊 , 你的道途义哉,诚哉!
- 诗篇 51:15 - 主啊,求你使我嘴唇张开, 我的口便传扬赞美你的话。
- 诗篇 7:17 - 我要照着耶和华的公义称谢他, 歌颂耶和华至高者的名。
- 希伯来书 13:15 - 我们应当靠着耶稣,常常以颂赞为祭献给上帝,这就是那承认主名之人嘴唇的果子。
- 诗篇 106:2 - 谁能传说耶和华的大能? 谁能表明他一切的美德?
- 以赛亚书 12:1 - 到那日,你必说: “耶和华啊,我要称谢你! 因为你虽然向我发怒, 你的怒气却已转消, 你又安慰了我。
- 诗篇 103:1 - 我的心哪,你要称颂耶和华, 凡在我里面的,也要称颂他的圣名!
- 诗篇 103:2 - 我的心哪,你要称颂耶和华, 不可忘记他的一切恩惠。
- 诗篇 138:1 - 我要一心称谢你, 在诸神面前歌颂你。
- 历代志上 16:12 - 他仆人以色列的后裔、 他所拣选雅各的子孙哪, 你们要记念他奇妙的作为和他的奇事, 并他口中的判语。
- 历代志上 16:24 - 在列邦中述说他的荣耀, 在万民中述说他的奇事。
- 诗篇 146:1 - 你们要赞美耶和华! 我的心哪,你要赞美耶和华!
- 诗篇 146:2 - 我一生要赞美耶和华。 我还活的时候,要歌颂我的上帝。
- 以赛亚书 43:21 - 这百姓是我为自己所造的, 好述说我的美德。”
- 诗篇 111:1 - 你们要赞美耶和华! 我要在正直人的大会中, 并公会中, 一心称谢耶和华。
- 诗篇 26:7 - 我好发称谢的声音, 也要述说你一切奇妙的作为。
- 诗篇 145:1 - 我的上帝、我的王啊,我要尊崇你, 我要永永远远称颂你的名。
- 诗篇 145:2 - 我要天天称颂你, 也要永永远远赞美你的名。
- 诗篇 145:3 - 耶和华本为大,该受大赞美, 其大无法测度。
- 诗篇 86:12 - 主我的上帝啊,我要一心称赞你, 我要荣耀你的名,直到永远。