逐節對照
- New King James Version - The earth and all its inhabitants are dissolved; I set up its pillars firmly. Selah
- 新标点和合本 - 地和其上的居民都消化了; 我曾立了地的柱子。细拉
- 和合本2010(上帝版-简体) - 地和其上的居民都熔化了; 我亲自坚立地的柱子。(细拉)
- 和合本2010(神版-简体) - 地和其上的居民都熔化了; 我亲自坚立地的柱子。(细拉)
- 当代译本 - 大地和世人颤抖的时候, 是我使地的根基稳固。(细拉)
- 圣经新译本 - 地和地上的居民都因惧怕而融化, 我却使大地的柱子坚立。 (细拉)
- 中文标准译本 - 大地和其上所有的居民都消融时, 是我稳固了大地的柱子。细拉
- 现代标点和合本 - 地和其上的居民都消化了, 我曾立了地的柱子。(细拉)
- 和合本(拼音版) - 地和其上的居民都消化了。 我曾立了地的柱子。细拉
- New International Version - When the earth and all its people quake, it is I who hold its pillars firm.
- New International Reader's Version - When the earth and all its people tremble, I keep everything from falling to pieces.
- English Standard Version - When the earth totters, and all its inhabitants, it is I who keep steady its pillars. Selah
- New Living Translation - When the earth quakes and its people live in turmoil, I am the one who keeps its foundations firm. Interlude
- Christian Standard Bible - When the earth and all its inhabitants shake, I am the one who steadies its pillars. Selah
- New American Standard Bible - The earth and all who inhabit it are unsteady; It is I who have firmly set its pillars. Selah
- Amplified Bible - “The earth and all the inhabitants of it melt [in tumultuous times]. It is I who will steady its pillars. Selah.
- American Standard Version - The earth and all the inhabitants thereof are dissolved: I have set up the pillars of it. [Selah
- King James Version - The earth and all the inhabitants thereof are dissolved: I bear up the pillars of it. Selah.
- New English Translation - When the earth and all its inhabitants dissolve in fear, I make its pillars secure.” (Selah)
- World English Bible - The earth and all its inhabitants quake. I firmly hold its pillars. Selah.
- 新標點和合本 - 地和其上的居民都消化了; 我曾立了地的柱子。(細拉)
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 地和其上的居民都熔化了; 我親自堅立地的柱子。(細拉)
- 和合本2010(神版-繁體) - 地和其上的居民都熔化了; 我親自堅立地的柱子。(細拉)
- 當代譯本 - 大地和世人顫抖的時候, 是我使地的根基穩固。(細拉)
- 聖經新譯本 - 地和地上的居民都因懼怕而融化, 我卻使大地的柱子堅立。 (細拉)
- 呂振中譯本 - 地和地上的居民都震撼崩潰, 而我呢,我卻使地的柱子穩定。 (細拉)
- 中文標準譯本 - 大地和其上所有的居民都消融時, 是我穩固了大地的柱子。細拉
- 現代標點和合本 - 地和其上的居民都消化了, 我曾立了地的柱子。(細拉)
- 文理和合譯本 - 地與居民潰亂、其柱乃我所立兮、
- 文理委辦譯本 - 斯土喪敗、民人離散、惟余為國之棟兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 大地以及居民、盡皆消滅、惟我必堅定其柱、細拉、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 主曰時熟。將行讞鞫。彰我正義。賞善罰惡。
- Nueva Versión Internacional - Cuando se estremece la tierra con todos sus habitantes, soy yo quien afirma sus columnas». Selah
- 현대인의 성경 - 땅과 세상 모든 민족이 흔들릴지라도 땅의 기둥은 확고할 것이니 내가 그 기둥을 세웠음이라.
- Новый Русский Перевод - Жилище Его – в Салиме , и на Сионе – Его пребывание.
- Восточный перевод - В Салиме было жилище Его и на Сионе – обитель Его.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В Салиме было жилище Его и на Сионе – обитель Его.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - В Салиме было жилище Его и на Сионе – обитель Его.
- La Bible du Semeur 2015 - « Lorsque viendra le moment ╵que j’aurai fixé, ╵a dit l’Eternel, je rendrai justice ╵avec équité.
- リビングバイブル - 地が揺れ動き、人々が大混乱に巻き込まれても、 地の柱は揺るがない。 それは、わたしが据えつけたものだからだ。
- Nova Versão Internacional - Quando treme a terra com todos os seus habitantes, sou eu que mantenho firmes as suas colunas. Pausa
- Hoffnung für alle - Gott spricht: »Wenn meine Zeit gekommen ist, werde ich Gericht halten und für Gerechtigkeit sorgen!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Khi địa cầu và nhân loại rúng động, Ta chính là Đấng nắm vững các cột chống nó.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อโลกสั่นสะเทือนและชาวโลกทั้งสิ้นสะทกสะท้าน เรานี่แหละเป็นผู้ที่ยึดเสาหลักของโลกไว้ให้ตั้งมั่นคง เสลาห์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อแผ่นดินโลกและสิ่งมีชีวิตที่อาศัยอยู่บนโลกสั่นไหว เรานั่นแหละเป็นผู้ทำให้ฐานรากมั่นคงไว้ เซล่าห์
交叉引用
- 1 Samuel 31:1 - Now the Philistines fought against Israel; and the men of Israel fled from before the Philistines, and fell slain on Mount Gilboa.
- 1 Samuel 31:2 - Then the Philistines followed hard after Saul and his sons. And the Philistines killed Jonathan, Abinadab, and Malchishua, Saul’s sons.
- 1 Samuel 31:3 - The battle became fierce against Saul. The archers hit him, and he was severely wounded by the archers.
- 1 Samuel 31:4 - Then Saul said to his armorbearer, “Draw your sword, and thrust me through with it, lest these uncircumcised men come and thrust me through and abuse me.” But his armorbearer would not, for he was greatly afraid. Therefore Saul took a sword and fell on it.
- 1 Samuel 31:5 - And when his armorbearer saw that Saul was dead, he also fell on his sword, and died with him.
- 1 Samuel 31:6 - So Saul, his three sons, his armorbearer, and all his men died together that same day.
- 1 Samuel 31:7 - And when the men of Israel who were on the other side of the valley, and those who were on the other side of the Jordan, saw that the men of Israel had fled and that Saul and his sons were dead, they forsook the cities and fled; and the Philistines came and dwelt in them.
- Psalms 60:1 - O God, You have cast us off; You have broken us down; You have been displeased; Oh, restore us again!
- Psalms 60:2 - You have made the earth tremble; You have broken it; Heal its breaches, for it is shaking.
- Psalms 60:3 - You have shown Your people hard things; You have made us drink the wine of confusion.
- Isaiah 49:8 - Thus says the Lord: “In an acceptable time I have heard You, And in the day of salvation I have helped You; I will preserve You and give You As a covenant to the people, To restore the earth, To cause them to inherit the desolate heritages;
- Isaiah 24:1 - Behold, the Lord makes the earth empty and makes it waste, Distorts its surface And scatters abroad its inhabitants.
- Isaiah 24:2 - And it shall be: As with the people, so with the priest; As with the servant, so with his master; As with the maid, so with her mistress; As with the buyer, so with the seller; As with the lender, so with the borrower; As with the creditor, so with the debtor.
- Isaiah 24:3 - The land shall be entirely emptied and utterly plundered, For the Lord has spoken this word.
- Isaiah 24:4 - The earth mourns and fades away, The world languishes and fades away; The haughty people of the earth languish.
- Isaiah 24:5 - The earth is also defiled under its inhabitants, Because they have transgressed the laws, Changed the ordinance, Broken the everlasting covenant.
- Isaiah 24:6 - Therefore the curse has devoured the earth, And those who dwell in it are desolate. Therefore the inhabitants of the earth are burned, And few men are left.
- Isaiah 24:7 - The new wine fails, the vine languishes, All the merry-hearted sigh.
- Isaiah 24:8 - The mirth of the tambourine ceases, The noise of the jubilant ends, The joy of the harp ceases.
- Isaiah 24:9 - They shall not drink wine with a song; Strong drink is bitter to those who drink it.
- Isaiah 24:10 - The city of confusion is broken down; Every house is shut up, so that none may go in.
- Isaiah 24:11 - There is a cry for wine in the streets, All joy is darkened, The mirth of the land is gone.
- Isaiah 24:12 - In the city desolation is left, And the gate is stricken with destruction.
- 1 Samuel 25:28 - Please forgive the trespass of your maidservant. For the Lord will certainly make for my lord an enduring house, because my lord fights the battles of the Lord, and evil is not found in you throughout your days.
- 2 Samuel 5:2 - Also, in time past, when Saul was king over us, you were the one who led Israel out and brought them in; and the Lord said to you, ‘You shall shepherd My people Israel, and be ruler over Israel.’ ”
- Hebrews 1:3 - who being the brightness of His glory and the express image of His person, and upholding all things by the word of His power, when He had by Himself purged our sins, sat down at the right hand of the Majesty on high,
- Psalms 78:60 - So that He forsook the tabernacle of Shiloh, The tent He had placed among men,
- Psalms 78:61 - And delivered His strength into captivity, And His glory into the enemy’s hand.
- Psalms 78:62 - He also gave His people over to the sword, And was furious with His inheritance.
- Psalms 78:63 - The fire consumed their young men, And their maidens were not given in marriage.
- Psalms 78:64 - Their priests fell by the sword, And their widows made no lamentation.
- Psalms 78:65 - Then the Lord awoke as from sleep, Like a mighty man who shouts because of wine.
- Psalms 78:66 - And He beat back His enemies; He put them to a perpetual reproach.
- Psalms 78:67 - Moreover He rejected the tent of Joseph, And did not choose the tribe of Ephraim,
- Psalms 78:68 - But chose the tribe of Judah, Mount Zion which He loved.
- Psalms 78:69 - And He built His sanctuary like the heights, Like the earth which He has established forever.
- Psalms 78:70 - He also chose David His servant, And took him from the sheepfolds;
- Psalms 78:71 - From following the ewes that had young He brought him, To shepherd Jacob His people, And Israel His inheritance.
- Psalms 78:72 - So he shepherded them according to the integrity of his heart, And guided them by the skillfulness of his hands.
- 1 Samuel 18:7 - So the women sang as they danced, and said: “Saul has slain his thousands, And David his ten thousands.”
- Isaiah 24:19 - The earth is violently broken, The earth is split open, The earth is shaken exceedingly.
- 1 Samuel 2:8 - He raises the poor from the dust And lifts the beggar from the ash heap, To set them among princes And make them inherit the throne of glory. “For the pillars of the earth are the Lord’s, And He has set the world upon them.