Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
73:14 AMP
逐節對照
  • Amplified Bible - For all the day long have I been stricken, And punished every morning.
  • 新标点和合本 - 因为,我终日遭灾难; 每早晨受惩治。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因为我终日遭灾难, 每日早晨受惩治。
  • 和合本2010(神版-简体) - 因为我终日遭灾难, 每日早晨受惩治。
  • 当代译本 - 我天天遭灾,日日受罚。
  • 圣经新译本 - 因为我终日受伤害, 每天早晨受惩罚。
  • 中文标准译本 - 我终日遭受责打, 每天早晨遭受责备。
  • 现代标点和合本 - 因为我终日遭灾难, 每早晨受惩治。
  • 和合本(拼音版) - 因为我终日遭灾难, 每早晨受惩治。
  • New International Version - All day long I have been afflicted, and every morning brings new punishments.
  • New International Reader's Version - Day after day I’ve been in pain. God has punished me in a new way every morning.
  • English Standard Version - For all the day long I have been stricken and rebuked every morning.
  • New Living Translation - I get nothing but trouble all day long; every morning brings me pain.
  • Christian Standard Bible - For I am afflicted all day long and punished every morning.
  • New American Standard Bible - For I have been stricken all day long, And punished every morning.
  • New King James Version - For all day long I have been plagued, And chastened every morning.
  • American Standard Version - For all the day long have I been plagued, And chastened every morning.
  • King James Version - For all the day long have I been plagued, and chastened every morning.
  • New English Translation - I suffer all day long, and am punished every morning.”
  • World English Bible - For all day long I have been plagued, and punished every morning.
  • 新標點和合本 - 因為,我終日遭災難; 每早晨受懲治。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為我終日遭災難, 每日早晨受懲治。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因為我終日遭災難, 每日早晨受懲治。
  • 當代譯本 - 我天天遭災,日日受罰。
  • 聖經新譯本 - 因為我終日受傷害, 每天早晨受懲罰。
  • 呂振中譯本 - 因為我終日不斷地受災害, 我每日早晨都被懲罰。
  • 中文標準譯本 - 我終日遭受責打, 每天早晨遭受責備。
  • 現代標點和合本 - 因為我終日遭災難, 每早晨受懲治。
  • 文理和合譯本 - 蓋我終日遭難、每晨受責兮、
  • 文理委辦譯本 - 終日罹災害、清晨逢譴責兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我終日遭難、每晨受苦、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 為善而遭殃。何苦自縛束。
  • Nueva Versión Internacional - si todo el día me golpean y de mañana me castigan?
  • 현대인의 성경 - 나는 종일 괴로움을 당하며 아침마다 벌을 받았다.
  • Новый Русский Перевод - Ты сокрушил головы Левиафана , жителям пустынь отдав его в пищу.
  • Восточный перевод - Ты сокрушил голову левиафана , жителям пустынь отдав его в пищу.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ты сокрушил голову левиафана , жителям пустынь отдав его в пищу.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ты сокрушил голову левиафана , жителям пустынь отдав его в пищу.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tous les jours, je subis des coups, je suis châtié chaque matin !
  • リビングバイブル - 神に従う生活から得たものは、 苦しみと災いだけです。 しかも、それは、くる日もくる日も、 朝から晩まで私につきまとうのです。
  • Nova Versão Internacional - pois o dia inteiro sou afligido, e todas as manhãs sou castigado.
  • Hoffnung für alle - Jeder Tag wird mir zur Qual, eine Strafe ist er schon am frühen Morgen!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Con không được gì, chỉ suốt ngày gian nan; mỗi buổi sáng bị đớn đau hành hạ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพเจ้าถูกรุมเล่นงานวันยังค่ำ และถูกลงโทษอยู่ทุกเช้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้า​ต้อง​ทนทุกข์​ตลอด​วัน​เวลา และ​ถูก​ลง​โทษ​ทุก​เช้า
交叉引用
  • Jeremiah 15:18 - Why has my pain been perpetual And my wound incurable, refusing to be healed? Will you indeed be to me like a deceptive brook With water that is unreliable?
  • Amos 3:2 - “I have known [chosen, cared for, and loved] only you of all the families of the earth; Therefore I shall punish you for all your wickedness.”
  • Psalms 94:12 - Blessed [with wisdom and prosperity] is the man whom You discipline and instruct, O Lord, And whom You teach from Your law,
  • 1 Peter 1:6 - In this you rejoice greatly, even though now for a little while, if necessary, you have been distressed by various trials,
  • Hebrews 12:5 - and you have forgotten the divine word of encouragement which is addressed to you as sons, “My son, do not make light of the discipline of the Lord, And do not lose heart and give up when you are corrected by Him;
  • Job 7:3 - So am I allotted months of futility and suffering, And [long] nights of trouble and misery are appointed to me.
  • Job 7:4 - When I lie down I say, ‘When shall I arise [and the night be gone]?’ But the night continues, And I am continually tossing until the dawning of day.
  • Job 7:18 - And that You examine him every morning And try and test him every moment?
  • Job 10:3 - Does it indeed seem right to You to oppress, To despise and reject the work of Your hands, And to look with favor on the schemes of the wicked?
  • Job 10:17 - You renew Your witnesses against me And increase Your indignation and anger toward me; Hardship after hardship is with me [attacking me time after time].
  • Psalms 34:19 - Many hardships and perplexing circumstances confront the righteous, But the Lord rescues him from them all.
逐節對照交叉引用
  • Amplified Bible - For all the day long have I been stricken, And punished every morning.
  • 新标点和合本 - 因为,我终日遭灾难; 每早晨受惩治。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因为我终日遭灾难, 每日早晨受惩治。
  • 和合本2010(神版-简体) - 因为我终日遭灾难, 每日早晨受惩治。
  • 当代译本 - 我天天遭灾,日日受罚。
  • 圣经新译本 - 因为我终日受伤害, 每天早晨受惩罚。
  • 中文标准译本 - 我终日遭受责打, 每天早晨遭受责备。
  • 现代标点和合本 - 因为我终日遭灾难, 每早晨受惩治。
  • 和合本(拼音版) - 因为我终日遭灾难, 每早晨受惩治。
  • New International Version - All day long I have been afflicted, and every morning brings new punishments.
  • New International Reader's Version - Day after day I’ve been in pain. God has punished me in a new way every morning.
  • English Standard Version - For all the day long I have been stricken and rebuked every morning.
  • New Living Translation - I get nothing but trouble all day long; every morning brings me pain.
  • Christian Standard Bible - For I am afflicted all day long and punished every morning.
  • New American Standard Bible - For I have been stricken all day long, And punished every morning.
  • New King James Version - For all day long I have been plagued, And chastened every morning.
  • American Standard Version - For all the day long have I been plagued, And chastened every morning.
  • King James Version - For all the day long have I been plagued, and chastened every morning.
  • New English Translation - I suffer all day long, and am punished every morning.”
  • World English Bible - For all day long I have been plagued, and punished every morning.
  • 新標點和合本 - 因為,我終日遭災難; 每早晨受懲治。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為我終日遭災難, 每日早晨受懲治。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因為我終日遭災難, 每日早晨受懲治。
  • 當代譯本 - 我天天遭災,日日受罰。
  • 聖經新譯本 - 因為我終日受傷害, 每天早晨受懲罰。
  • 呂振中譯本 - 因為我終日不斷地受災害, 我每日早晨都被懲罰。
  • 中文標準譯本 - 我終日遭受責打, 每天早晨遭受責備。
  • 現代標點和合本 - 因為我終日遭災難, 每早晨受懲治。
  • 文理和合譯本 - 蓋我終日遭難、每晨受責兮、
  • 文理委辦譯本 - 終日罹災害、清晨逢譴責兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我終日遭難、每晨受苦、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 為善而遭殃。何苦自縛束。
  • Nueva Versión Internacional - si todo el día me golpean y de mañana me castigan?
  • 현대인의 성경 - 나는 종일 괴로움을 당하며 아침마다 벌을 받았다.
  • Новый Русский Перевод - Ты сокрушил головы Левиафана , жителям пустынь отдав его в пищу.
  • Восточный перевод - Ты сокрушил голову левиафана , жителям пустынь отдав его в пищу.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ты сокрушил голову левиафана , жителям пустынь отдав его в пищу.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ты сокрушил голову левиафана , жителям пустынь отдав его в пищу.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tous les jours, je subis des coups, je suis châtié chaque matin !
  • リビングバイブル - 神に従う生活から得たものは、 苦しみと災いだけです。 しかも、それは、くる日もくる日も、 朝から晩まで私につきまとうのです。
  • Nova Versão Internacional - pois o dia inteiro sou afligido, e todas as manhãs sou castigado.
  • Hoffnung für alle - Jeder Tag wird mir zur Qual, eine Strafe ist er schon am frühen Morgen!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Con không được gì, chỉ suốt ngày gian nan; mỗi buổi sáng bị đớn đau hành hạ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพเจ้าถูกรุมเล่นงานวันยังค่ำ และถูกลงโทษอยู่ทุกเช้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้า​ต้อง​ทนทุกข์​ตลอด​วัน​เวลา และ​ถูก​ลง​โทษ​ทุก​เช้า
  • Jeremiah 15:18 - Why has my pain been perpetual And my wound incurable, refusing to be healed? Will you indeed be to me like a deceptive brook With water that is unreliable?
  • Amos 3:2 - “I have known [chosen, cared for, and loved] only you of all the families of the earth; Therefore I shall punish you for all your wickedness.”
  • Psalms 94:12 - Blessed [with wisdom and prosperity] is the man whom You discipline and instruct, O Lord, And whom You teach from Your law,
  • 1 Peter 1:6 - In this you rejoice greatly, even though now for a little while, if necessary, you have been distressed by various trials,
  • Hebrews 12:5 - and you have forgotten the divine word of encouragement which is addressed to you as sons, “My son, do not make light of the discipline of the Lord, And do not lose heart and give up when you are corrected by Him;
  • Job 7:3 - So am I allotted months of futility and suffering, And [long] nights of trouble and misery are appointed to me.
  • Job 7:4 - When I lie down I say, ‘When shall I arise [and the night be gone]?’ But the night continues, And I am continually tossing until the dawning of day.
  • Job 7:18 - And that You examine him every morning And try and test him every moment?
  • Job 10:3 - Does it indeed seem right to You to oppress, To despise and reject the work of Your hands, And to look with favor on the schemes of the wicked?
  • Job 10:17 - You renew Your witnesses against me And increase Your indignation and anger toward me; Hardship after hardship is with me [attacking me time after time].
  • Psalms 34:19 - Many hardships and perplexing circumstances confront the righteous, But the Lord rescues him from them all.
聖經
資源
計劃
奉獻