Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
70:1 NLT
逐節對照
  • New Living Translation - Please, God, rescue me! Come quickly, Lord, and help me.
  • 新标点和合本 - 神啊,求你快快搭救我! 耶和华啊,求你速速帮助我!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 上帝啊,求你快快搭救我! 耶和华啊,求你速速帮助我!
  • 和合本2010(神版-简体) - 神啊,求你快快搭救我! 耶和华啊,求你速速帮助我!
  • 当代译本 - 上帝啊,求你快快搭救我; 耶和华啊,求你速速帮助我。
  • 圣经新译本 -  神啊!求你搭救我; 耶和华啊!求你快来帮助我。
  • 中文标准译本 - 神哪,求你快来解救我! 耶和华啊,求你快来帮助我!
  • 现代标点和合本 - 神啊,求你快快搭救我! 耶和华啊,求你速速帮助我!
  • 和合本(拼音版) - 上帝啊,求你快快搭救我! 耶和华啊,求你速速帮助我!
  • New International Version - Hasten, O God, to save me; come quickly, Lord, to help me.
  • New International Reader's Version - God, hurry and save me. Lord, come quickly and help me.
  • English Standard Version - Make haste, O God, to deliver me! O Lord, make haste to help me!
  • The Message - God! Please hurry to my rescue! God, come quickly to my side! Those who are out to get me— let them fall all over themselves. Those who relish my downfall— send them down a blind alley. Give them a taste of their own medicine, those gossips off clucking their tongues.
  • Christian Standard Bible - God, hurry to rescue me. Lord, hurry to help me!
  • New American Standard Bible - God, hurry to save me; Lord, hurry to help me!
  • New King James Version - Make haste, O God, to deliver me! Make haste to help me, O Lord!
  • Amplified Bible - O God, come quickly to save me; O Lord, come quickly to help me!
  • American Standard Version - Make haste, O God, to deliver me; Make haste to help me, O Jehovah.
  • King James Version - Make haste, O God, to deliver me; make haste to help me, O Lord.
  • New English Translation - O God, please be willing to rescue me! O Lord, hurry and help me!
  • World English Bible - Hurry, God, to deliver me. Come quickly to help me, Yahweh.
  • 新標點和合本 - 神啊,求你快快搭救我! 耶和華啊,求你速速幫助我!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 上帝啊,求你快快搭救我! 耶和華啊,求你速速幫助我!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 神啊,求你快快搭救我! 耶和華啊,求你速速幫助我!
  • 當代譯本 - 上帝啊,求你快快搭救我; 耶和華啊,求你速速幫助我。
  • 聖經新譯本 -  神啊!求你搭救我; 耶和華啊!求你快來幫助我。
  • 呂振中譯本 - 上帝啊,請援救我哦; 永恆主啊,快幫助我哦。
  • 中文標準譯本 - 神哪,求你快來解救我! 耶和華啊,求你快來幫助我!
  • 現代標點和合本 - 神啊,求你快快搭救我! 耶和華啊,求你速速幫助我!
  • 文理和合譯本 - 上帝歟、尚其援我、耶和華歟、速助我兮、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華上帝兮、願拯我躬、毋遲毋緩兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 求天主蒞臨拯救我、求主速來濟助我、
  • Nueva Versión Internacional - Apresúrate, oh Dios, a rescatarme; ¡apresúrate, Señor, a socorrerme!
  • 현대인의 성경 - 하나님이시여, 속히 나를 구하소서. 여호와여, 속히 나를 도우소서.
  • Новый Русский Перевод - У Тебя, Господи, я ищу прибежища. Не дай мне быть постыженным никогда;
  • Восточный перевод - На Тебя, Вечный, я уповаю; не дай мне быть постыженным никогда.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - На Тебя, Вечный, я уповаю; не дай мне быть постыженным никогда.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - На Тебя, Вечный, я уповаю; не дай мне быть постыженным никогда.
  • La Bible du Semeur 2015 - Au chef de chœur. Un psaume de David pour se rappeler au souvenir de Dieu.
  • リビングバイブル - ああ神よ、お救いください。 急いで手を差し伸べてください。
  • Nova Versão Internacional - Livra-me, ó Deus! Apressa-te, Senhor, a ajudar-me!
  • Hoffnung für alle - Ein Lied von David, um sich bei Gott in Erinnerung zu bringen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lạy Đức Chúa Trời, xin giải cứu con! Lạy Chúa Hằng Hữu, xin nhanh chóng phù hộ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่พระเจ้า ขอทรงรีบมาช่วยข้าพระองค์ ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้าโปรดเสด็จมาช่วยข้าพระองค์โดยเร็วเถิด
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ พระ​เจ้า โปรด​ช่วย​ข้าพเจ้า​ให้​รอด​พ้น โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า รีบ​มา​ช่วย​ข้าพเจ้า​เถิด
交叉引用
  • Psalms 69:18 - Come and redeem me; free me from my enemies.
  • Psalms 71:12 - O God, don’t stay away. My God, please hurry to help me.
  • 2 Samuel 17:1 - Now Ahithophel urged Absalom, “Let me choose 12,000 men to start out after David tonight.
  • 2 Samuel 17:2 - I will catch up with him while he is weary and discouraged. He and his troops will panic, and everyone will run away. Then I will kill only the king,
  • 2 Samuel 17:3 - and I will bring all the people back to you as a bride returns to her husband. After all, it is only one man’s life that you seek. Then you will be at peace with all the people.”
  • 2 Samuel 17:4 - This plan seemed good to Absalom and to all the elders of Israel.
  • 2 Samuel 17:5 - But then Absalom said, “Bring in Hushai the Arkite. Let’s see what he thinks about this.”
  • 2 Samuel 17:6 - When Hushai arrived, Absalom told him what Ahithophel had said. Then he asked, “What is your opinion? Should we follow Ahithophel’s advice? If not, what do you suggest?”
  • 2 Samuel 17:7 - “Well,” Hushai replied to Absalom, “this time Ahithophel has made a mistake.
  • 2 Samuel 17:8 - You know your father and his men; they are mighty warriors. Right now they are as enraged as a mother bear who has been robbed of her cubs. And remember that your father is an experienced man of war. He won’t be spending the night among the troops.
  • 2 Samuel 17:9 - He has probably already hidden in some pit or cave. And when he comes out and attacks and a few of your men fall, there will be panic among your troops, and the word will spread that Absalom’s men are being slaughtered.
  • 2 Samuel 17:10 - Then even the bravest soldiers, though they have the heart of a lion, will be paralyzed with fear. For all Israel knows what a mighty warrior your father is and how courageous his men are.
  • 2 Samuel 17:11 - “I recommend that you mobilize the entire army of Israel, bringing them from as far away as Dan in the north and Beersheba in the south. That way you will have an army as numerous as the sand on the seashore. And I advise that you personally lead the troops.
  • 2 Samuel 17:12 - When we find David, we’ll fall on him like dew that falls on the ground. Then neither he nor any of his men will be left alive.
  • 2 Samuel 17:13 - And if David were to escape into some town, you will have all Israel there at your command. Then we can take ropes and drag the walls of the town into the nearest valley until every stone is torn down.”
  • 2 Samuel 17:14 - Then Absalom and all the men of Israel said, “Hushai’s advice is better than Ahithophel’s.” For the Lord had determined to defeat the counsel of Ahithophel, which really was the better plan, so that he could bring disaster on Absalom!
  • 2 Samuel 17:15 - Hushai told Zadok and Abiathar, the priests, what Ahithophel had said to Absalom and the elders of Israel and what he himself had advised instead.
  • 2 Samuel 17:16 - “Quick!” he told them. “Find David and urge him not to stay at the shallows of the Jordan River tonight. He must go across at once into the wilderness beyond. Otherwise he will die and his entire army with him.”
  • 2 Samuel 17:17 - Jonathan and Ahimaaz had been staying at En-rogel so as not to be seen entering and leaving the city. Arrangements had been made for a servant girl to bring them the message they were to take to King David.
  • 2 Samuel 17:18 - But a boy spotted them at En-rogel, and he told Absalom about it. So they quickly escaped to Bahurim, where a man hid them down inside a well in his courtyard.
  • 2 Samuel 17:19 - The man’s wife put a cloth over the top of the well and scattered grain on it to dry in the sun; so no one suspected they were there.
  • 2 Samuel 17:20 - When Absalom’s men arrived, they asked her, “Have you seen Ahimaaz and Jonathan?” The woman replied, “They were here, but they crossed over the brook.” Absalom’s men looked for them without success and returned to Jerusalem.
  • 2 Samuel 17:21 - Then the two men crawled out of the well and hurried on to King David. “Quick!” they told him, “cross the Jordan tonight!” And they told him how Ahithophel had advised that he be captured and killed.
  • Psalms 38:1 - O Lord, don’t rebuke me in your anger or discipline me in your rage!
  • Psalms 143:7 - Come quickly, Lord, and answer me, for my depression deepens. Don’t turn away from me, or I will die.
  • Psalms 40:13 - Please, Lord, rescue me! Come quickly, Lord, and help me.
  • Psalms 40:14 - May those who try to destroy me be humiliated and put to shame. May those who take delight in my trouble be turned back in disgrace.
  • Psalms 40:15 - Let them be horrified by their shame, for they said, “Aha! We’ve got him now!”
  • Psalms 40:16 - But may all who search for you be filled with joy and gladness in you. May those who love your salvation repeatedly shout, “The Lord is great!”
  • Psalms 40:17 - As for me, since I am poor and needy, let the Lord keep me in his thoughts. You are my helper and my savior. O my God, do not delay.
逐節對照交叉引用
  • New Living Translation - Please, God, rescue me! Come quickly, Lord, and help me.
  • 新标点和合本 - 神啊,求你快快搭救我! 耶和华啊,求你速速帮助我!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 上帝啊,求你快快搭救我! 耶和华啊,求你速速帮助我!
  • 和合本2010(神版-简体) - 神啊,求你快快搭救我! 耶和华啊,求你速速帮助我!
  • 当代译本 - 上帝啊,求你快快搭救我; 耶和华啊,求你速速帮助我。
  • 圣经新译本 -  神啊!求你搭救我; 耶和华啊!求你快来帮助我。
  • 中文标准译本 - 神哪,求你快来解救我! 耶和华啊,求你快来帮助我!
  • 现代标点和合本 - 神啊,求你快快搭救我! 耶和华啊,求你速速帮助我!
  • 和合本(拼音版) - 上帝啊,求你快快搭救我! 耶和华啊,求你速速帮助我!
  • New International Version - Hasten, O God, to save me; come quickly, Lord, to help me.
  • New International Reader's Version - God, hurry and save me. Lord, come quickly and help me.
  • English Standard Version - Make haste, O God, to deliver me! O Lord, make haste to help me!
  • The Message - God! Please hurry to my rescue! God, come quickly to my side! Those who are out to get me— let them fall all over themselves. Those who relish my downfall— send them down a blind alley. Give them a taste of their own medicine, those gossips off clucking their tongues.
  • Christian Standard Bible - God, hurry to rescue me. Lord, hurry to help me!
  • New American Standard Bible - God, hurry to save me; Lord, hurry to help me!
  • New King James Version - Make haste, O God, to deliver me! Make haste to help me, O Lord!
  • Amplified Bible - O God, come quickly to save me; O Lord, come quickly to help me!
  • American Standard Version - Make haste, O God, to deliver me; Make haste to help me, O Jehovah.
  • King James Version - Make haste, O God, to deliver me; make haste to help me, O Lord.
  • New English Translation - O God, please be willing to rescue me! O Lord, hurry and help me!
  • World English Bible - Hurry, God, to deliver me. Come quickly to help me, Yahweh.
  • 新標點和合本 - 神啊,求你快快搭救我! 耶和華啊,求你速速幫助我!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 上帝啊,求你快快搭救我! 耶和華啊,求你速速幫助我!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 神啊,求你快快搭救我! 耶和華啊,求你速速幫助我!
  • 當代譯本 - 上帝啊,求你快快搭救我; 耶和華啊,求你速速幫助我。
  • 聖經新譯本 -  神啊!求你搭救我; 耶和華啊!求你快來幫助我。
  • 呂振中譯本 - 上帝啊,請援救我哦; 永恆主啊,快幫助我哦。
  • 中文標準譯本 - 神哪,求你快來解救我! 耶和華啊,求你快來幫助我!
  • 現代標點和合本 - 神啊,求你快快搭救我! 耶和華啊,求你速速幫助我!
  • 文理和合譯本 - 上帝歟、尚其援我、耶和華歟、速助我兮、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華上帝兮、願拯我躬、毋遲毋緩兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 求天主蒞臨拯救我、求主速來濟助我、
  • Nueva Versión Internacional - Apresúrate, oh Dios, a rescatarme; ¡apresúrate, Señor, a socorrerme!
  • 현대인의 성경 - 하나님이시여, 속히 나를 구하소서. 여호와여, 속히 나를 도우소서.
  • Новый Русский Перевод - У Тебя, Господи, я ищу прибежища. Не дай мне быть постыженным никогда;
  • Восточный перевод - На Тебя, Вечный, я уповаю; не дай мне быть постыженным никогда.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - На Тебя, Вечный, я уповаю; не дай мне быть постыженным никогда.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - На Тебя, Вечный, я уповаю; не дай мне быть постыженным никогда.
  • La Bible du Semeur 2015 - Au chef de chœur. Un psaume de David pour se rappeler au souvenir de Dieu.
  • リビングバイブル - ああ神よ、お救いください。 急いで手を差し伸べてください。
  • Nova Versão Internacional - Livra-me, ó Deus! Apressa-te, Senhor, a ajudar-me!
  • Hoffnung für alle - Ein Lied von David, um sich bei Gott in Erinnerung zu bringen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lạy Đức Chúa Trời, xin giải cứu con! Lạy Chúa Hằng Hữu, xin nhanh chóng phù hộ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่พระเจ้า ขอทรงรีบมาช่วยข้าพระองค์ ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้าโปรดเสด็จมาช่วยข้าพระองค์โดยเร็วเถิด
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ พระ​เจ้า โปรด​ช่วย​ข้าพเจ้า​ให้​รอด​พ้น โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า รีบ​มา​ช่วย​ข้าพเจ้า​เถิด
  • Psalms 69:18 - Come and redeem me; free me from my enemies.
  • Psalms 71:12 - O God, don’t stay away. My God, please hurry to help me.
  • 2 Samuel 17:1 - Now Ahithophel urged Absalom, “Let me choose 12,000 men to start out after David tonight.
  • 2 Samuel 17:2 - I will catch up with him while he is weary and discouraged. He and his troops will panic, and everyone will run away. Then I will kill only the king,
  • 2 Samuel 17:3 - and I will bring all the people back to you as a bride returns to her husband. After all, it is only one man’s life that you seek. Then you will be at peace with all the people.”
  • 2 Samuel 17:4 - This plan seemed good to Absalom and to all the elders of Israel.
  • 2 Samuel 17:5 - But then Absalom said, “Bring in Hushai the Arkite. Let’s see what he thinks about this.”
  • 2 Samuel 17:6 - When Hushai arrived, Absalom told him what Ahithophel had said. Then he asked, “What is your opinion? Should we follow Ahithophel’s advice? If not, what do you suggest?”
  • 2 Samuel 17:7 - “Well,” Hushai replied to Absalom, “this time Ahithophel has made a mistake.
  • 2 Samuel 17:8 - You know your father and his men; they are mighty warriors. Right now they are as enraged as a mother bear who has been robbed of her cubs. And remember that your father is an experienced man of war. He won’t be spending the night among the troops.
  • 2 Samuel 17:9 - He has probably already hidden in some pit or cave. And when he comes out and attacks and a few of your men fall, there will be panic among your troops, and the word will spread that Absalom’s men are being slaughtered.
  • 2 Samuel 17:10 - Then even the bravest soldiers, though they have the heart of a lion, will be paralyzed with fear. For all Israel knows what a mighty warrior your father is and how courageous his men are.
  • 2 Samuel 17:11 - “I recommend that you mobilize the entire army of Israel, bringing them from as far away as Dan in the north and Beersheba in the south. That way you will have an army as numerous as the sand on the seashore. And I advise that you personally lead the troops.
  • 2 Samuel 17:12 - When we find David, we’ll fall on him like dew that falls on the ground. Then neither he nor any of his men will be left alive.
  • 2 Samuel 17:13 - And if David were to escape into some town, you will have all Israel there at your command. Then we can take ropes and drag the walls of the town into the nearest valley until every stone is torn down.”
  • 2 Samuel 17:14 - Then Absalom and all the men of Israel said, “Hushai’s advice is better than Ahithophel’s.” For the Lord had determined to defeat the counsel of Ahithophel, which really was the better plan, so that he could bring disaster on Absalom!
  • 2 Samuel 17:15 - Hushai told Zadok and Abiathar, the priests, what Ahithophel had said to Absalom and the elders of Israel and what he himself had advised instead.
  • 2 Samuel 17:16 - “Quick!” he told them. “Find David and urge him not to stay at the shallows of the Jordan River tonight. He must go across at once into the wilderness beyond. Otherwise he will die and his entire army with him.”
  • 2 Samuel 17:17 - Jonathan and Ahimaaz had been staying at En-rogel so as not to be seen entering and leaving the city. Arrangements had been made for a servant girl to bring them the message they were to take to King David.
  • 2 Samuel 17:18 - But a boy spotted them at En-rogel, and he told Absalom about it. So they quickly escaped to Bahurim, where a man hid them down inside a well in his courtyard.
  • 2 Samuel 17:19 - The man’s wife put a cloth over the top of the well and scattered grain on it to dry in the sun; so no one suspected they were there.
  • 2 Samuel 17:20 - When Absalom’s men arrived, they asked her, “Have you seen Ahimaaz and Jonathan?” The woman replied, “They were here, but they crossed over the brook.” Absalom’s men looked for them without success and returned to Jerusalem.
  • 2 Samuel 17:21 - Then the two men crawled out of the well and hurried on to King David. “Quick!” they told him, “cross the Jordan tonight!” And they told him how Ahithophel had advised that he be captured and killed.
  • Psalms 38:1 - O Lord, don’t rebuke me in your anger or discipline me in your rage!
  • Psalms 143:7 - Come quickly, Lord, and answer me, for my depression deepens. Don’t turn away from me, or I will die.
  • Psalms 40:13 - Please, Lord, rescue me! Come quickly, Lord, and help me.
  • Psalms 40:14 - May those who try to destroy me be humiliated and put to shame. May those who take delight in my trouble be turned back in disgrace.
  • Psalms 40:15 - Let them be horrified by their shame, for they said, “Aha! We’ve got him now!”
  • Psalms 40:16 - But may all who search for you be filled with joy and gladness in you. May those who love your salvation repeatedly shout, “The Lord is great!”
  • Psalms 40:17 - As for me, since I am poor and needy, let the Lord keep me in his thoughts. You are my helper and my savior. O my God, do not delay.
聖經
資源
計劃
奉獻