逐節對照
- La Bible du Semeur 2015 - à qui ne revient pas à lui. L’ennemi aiguise son glaive, il tend son arc ╵et se met à viser.
- 新标点和合本 - 他也预备了杀人的器械; 他所射的是火箭。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他也预备了致死的兵器, 他所射的是火箭。
- 和合本2010(神版-简体) - 他也预备了致死的兵器, 他所射的是火箭。
- 当代译本 - 祂准备好了夺命的兵器, 火箭已在弦上。
- 圣经新译本 - 他亲自预备了致命的武器, 他使所射的箭成为燃烧的箭。
- 中文标准译本 - 他预备了致命的武器, 做好了燃烧的箭矢。
- 现代标点和合本 - 他也预备了杀人的器械, 他所射的是火箭。
- 和合本(拼音版) - 他也预备了杀人的器械, 他所射的是火箭。
- New International Version - He has prepared his deadly weapons; he makes ready his flaming arrows.
- New International Reader's Version - He has prepared his deadly weapons. He has made his flaming arrows ready.
- English Standard Version - he has prepared for him his deadly weapons, making his arrows fiery shafts.
- New Living Translation - He will prepare his deadly weapons and shoot his flaming arrows.
- Christian Standard Bible - He has prepared his deadly weapons; he tips his arrows with fire.
- New American Standard Bible - He has also prepared deadly weapons for Himself; He makes His arrows fiery shafts.
- New King James Version - He also prepares for Himself instruments of death; He makes His arrows into fiery shafts.
- Amplified Bible - He has also prepared [other] deadly weapons for Himself; He makes His arrows fiery shafts [aimed at the unrepentant].
- American Standard Version - He hath also prepared for him the instruments of death; He maketh his arrows fiery shafts.
- King James Version - He hath also prepared for him the instruments of death; he ordaineth his arrows against the persecutors.
- New English Translation - He prepares to use deadly weapons against him; he gets ready to shoot flaming arrows.
- World English Bible - He has also prepared for himself the instruments of death. He makes ready his flaming arrows.
- 新標點和合本 - 他也預備了殺人的器械; 他所射的是火箭。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他也預備了致死的兵器, 他所射的是火箭。
- 和合本2010(神版-繁體) - 他也預備了致死的兵器, 他所射的是火箭。
- 當代譯本 - 祂準備好了奪命的兵器, 火箭已在弦上。
- 聖經新譯本 - 他親自預備了致命的武器, 他使所射的箭成為燃燒的箭。
- 呂振中譯本 - 他為 惡人 豫備了致死的器械, 使他所射的、成為燒????的箭。
- 中文標準譯本 - 他預備了致命的武器, 做好了燃燒的箭矢。
- 現代標點和合本 - 他也預備了殺人的器械, 他所射的是火箭。
- 文理和合譯本 - 具施剿之器、發火以為矢兮、
- 文理委辦譯本 - 備火矢、施戈兵、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 整備殺惡人之器械、所製之箭悉為火箭、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 磨刀霍霍箭在弦。人不回頭將受刑。
- Nueva Versión Internacional - ya ha preparado sus mortíferas armas; ya tiene listas sus llameantes saetas.
- 현대인의 성경 - 그는 죽이는 무기를 갖추시고 불붙는 화살로 겨냥하고 계신다.
- Новый Русский Перевод - Если кто не раскается, Он наточит Свой меч, согнет лук и оснастит его тетивой,
- Восточный перевод - Если кто не раскается, Он наточит Свой меч, согнёт лук и оснастит его тетивой,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Если кто не раскается, Он наточит Свой меч, согнёт лук и оснастит его тетивой,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Если кто не раскается, Он наточит Свой меч, согнёт лук и оснастит его тетивой,
- リビングバイブル - 恐ろしい火の矢をつがえています。
- Nova Versão Internacional - prepara as suas armas mortais e faz de suas setas flechas flamejantes.
- Hoffnung für alle - Wenn jemand vom Unrecht nicht ablässt, dann schärft Gott sein Schwert, er spannt seinen Bogen und legt an.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Bày ra khí giới hủy diệt, lắp tên lửa cháy phừng phừng bắn ra.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงเตรียมอาวุธพิฆาตของพระองค์ไว้ พระองค์ทรงเตรียมลูกศรเพลิงของพระองค์ไว้พร้อมแล้ว
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระองค์ได้ตระเตรียมอาวุธที่ปลิดชีพได้ ลูกธนูของพระองค์ชุบเชื้อเพลิงให้ติดไฟ
交叉引用
- Psaumes 64:3 - et mets-moi à l’abri ╵des complots des méchants, de la troupe tumultueuse ╵de malfaisants.
- Psaumes 144:6 - Décoche des éclairs ! ╵Disperse l’ennemi ! Envoie sur eux tes flèches ╵et mets-les en déroute !
- Deutéronome 32:42 - J’enivrerai mes flèches ╵du sang des adversaires, mon épée pourfendra ╵la chair de ses victimes et la tête des chefs ╵des peuples ennemis. Je verserai le sang ╵des blessés, des captifs. »
- Apocalypse 16:6 - Parce qu’ils ont versé le sang des membres du peuple saint et des prophètes, tu leur as aussi donné à boire du sang. Ils reçoivent ce qu’ils méritent.
- Deutéronome 32:23 - Je lancerai contre eux ╵un malheur après l’autre, j’épuiserai mes flèches ╵à les persécuter.
- Apocalypse 6:10 - Ils s’écrièrent d’une voix forte : Maître saint et véritable, jusques à quand tarderas-tu à juger les habitants de la terre et à leur demander compte de notre mort ?
- Habaquq 3:11 - Le soleil et la lune ╵restent dans leur demeure devant l’éclat ╵de tes flèches qui partent et la clarté ╵des éclairs de ta lance.
- Lamentations 3:12 - Il a bandé son arc, et il m’a pris pour cible.
- Lamentations 3:13 - Il m’a percé les reins avec les flèches tirées de son carquois.
- Psaumes 11:2 - Vois les méchants bander leur arc, poser leur flèche sur la corde pour tirer dans l’obscurité ╵sur ceux dont le cœur est intègre.
- Job 6:4 - Car les flèches du Tout-Puissant ╵sont plantées dans mon être et mon esprit boit leur poison , oui, je suis assailli ╵par les terreurs que Dieu m’envoie.
- Psaumes 64:7 - Chacun combine ╵des mauvais coups. ╵« Nous voici prêts, notre plan est au point ! » Oui, la pensée intime, ╵le cœur de l’homme ╵est un gouffre profond.
- Psaumes 18:14 - L’Eternel tonna dans le ciel, le Dieu très-haut ╵fit retentir sa voix et il lança de la grêle et des braises.
- Habaquq 3:13 - Oui, tu t’es mis en route ╵pour délivrer ton peuple, et pour sauver ton roi ╵qui a reçu l’onction. Tu as décapité ╵la maison du méchant, et tu l’as démolie ╵de fond en comble. Pause
- 2 Thessaloniciens 1:6 - En effet, il est juste aux yeux de Dieu de rendre la souffrance à ceux qui vous font souffrir,
- Psaumes 45:5 - Et dans ta gloire, ╵remporte des victoires ! Conduis ton char de guerre, ╵défends la vérité, ╵la douceur, la justice ! Que ta main se signale ╵par des actions d’éclat !