逐節對照
- 新标点和合本 - 因我为你的缘故受了辱骂, 满面羞愧。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 因我为你的缘故受了辱骂, 满面羞愧。
- 和合本2010(神版-简体) - 因我为你的缘故受了辱骂, 满面羞愧。
- 当代译本 - 我为了你的缘故遭受辱骂, 羞辱满面。
- 圣经新译本 - 然而,为了你的缘故,我忍受辱骂, 满面羞愧。
- 中文标准译本 - 因为我为你的缘故承担辱骂, 羞愧遮盖了我的脸。
- 现代标点和合本 - 因我为你的缘故受了辱骂, 满面羞愧。
- 和合本(拼音版) - 因我为你的缘故受了辱骂, 满面羞愧。
- New International Version - For I endure scorn for your sake, and shame covers my face.
- New International Reader's Version - Because of you, people laugh at me. My face is covered with shame.
- English Standard Version - For it is for your sake that I have borne reproach, that dishonor has covered my face.
- New Living Translation - For I endure insults for your sake; humiliation is written all over my face.
- The Message - Because of you I look like an idiot, I walk around ashamed to show my face.
- Christian Standard Bible - For I have endured insults because of you, and shame has covered my face.
- New American Standard Bible - Because for Your sake I have endured disgrace; Dishonor has covered my face.
- New King James Version - Because for Your sake I have borne reproach; Shame has covered my face.
- Amplified Bible - Because for Your sake I have borne reproach; Confusion and dishonor have covered my face.
- American Standard Version - Because for thy sake I have borne reproach; Shame hath covered my face.
- King James Version - Because for thy sake I have borne reproach; shame hath covered my face.
- New English Translation - For I suffer humiliation for your sake and am thoroughly disgraced.
- World English Bible - Because for your sake, I have borne reproach. Shame has covered my face.
- 新標點和合本 - 因我為你的緣故受了辱罵, 滿面羞愧。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 因我為你的緣故受了辱罵, 滿面羞愧。
- 和合本2010(神版-繁體) - 因我為你的緣故受了辱罵, 滿面羞愧。
- 當代譯本 - 我為了你的緣故遭受辱罵, 羞辱滿面。
- 聖經新譯本 - 然而,為了你的緣故,我忍受辱罵, 滿面羞愧。
- 呂振中譯本 - 因為是為了你的緣故我才擔受辱罵, 而滿面蒙着羞辱的。
- 中文標準譯本 - 因為我為你的緣故承擔辱罵, 羞愧遮蓋了我的臉。
- 現代標點和合本 - 因我為你的緣故受了辱罵, 滿面羞愧。
- 文理和合譯本 - 我為爾受詬詈、羞慚蔽我面兮、
- 文理委辦譯本 - 予為爾受凌辱、抱愧怍兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 緣我為主受毀謗、滿面蒙羞、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 惟不欲因予之故兮。而貽恃主者以慚惶。更不欲因予之故兮。而致求主者之失望。
- Nueva Versión Internacional - Por ti yo he sufrido insultos; mi rostro se ha cubierto de ignominia.
- 현대인의 성경 - 내가 주로 인해 모욕을 당하고 수치를 뒤집어썼습니다.
- La Bible du Semeur 2015 - Qu’ils ne soient pas dans la honte à cause de moi, ╵ceux qui ont mis leur espérance en toi, ô Eternel, ╵ô Seigneur des armées célestes ! Que ceux qui se tournent vers toi ╵ne soient pas à cause de moi ╵remplis de confusion, Dieu d’Israël !
- リビングバイブル - 私はあなたのためにのろわれ、 辱められているからです。
- Nova Versão Internacional - Pois por amor a ti suporto zombaria, e a vergonha cobre-me o rosto.
- Hoffnung für alle - Du bist der Herr, der allmächtige Gott Israels: Enttäusche nicht die Menschen, die auf dich hoffen! Denn wenn sie sehen, dass du mich im Stich lässt, werden sie an dir verzweifeln!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vì Chúa, con bị người đời khinh bỉ; nỗi nhục nhã bao trùm cả mặt con.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะข้าพระองค์ต้องทนต่อคำเยาะเย้ยถากถางเพราะเห็นแก่พระองค์ และต้องอับอายขายหน้า
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้าทนต่อการสบประมาทก็เพื่อพระองค์ ข้าพเจ้าอับอายเป็นที่สุด
交叉引用
- Иоанна 15:21 - Но ваши противники будут гнать вас из-за Моего имени, потому что они не знают Того, Кто послал Меня.
- Иоанна 15:22 - Если бы Я не пришел и не говорил им, то они не были бы виновны в грехе, но сейчас у них нет извинения в том, что они грешат.
- Иоанна 15:23 - Кто ненавидит Меня, тот ненавидит и Моего Отца.
- Иоанна 15:24 - Если бы Я не делал среди них того, чего еще никто до Меня не делал, то они не были бы виновны в грехе. Но они видели Мои дела и все равно возненавидели Меня и Моего Отца.
- Луки 23:35 - Народ стоял и смотрел. Начальники же смеялись над Ним: – Спасал других! Пусть теперь спасет Самого Себя, если Он Божий Избранник – Христос!
- Луки 23:36 - Солдаты тоже насмехались над Ним. Они давали Иисусу кислое вино
- Луки 23:37 - и говорили: – Спаси Себя, если Ты Царь иудеев!
- Исаия 53:3 - Он был презрен и отвергнут людьми, человек скорбей, знакомый с недугом. Как тот, от кого прячут лица, Он был презираем, и мы ни во что не ставили Его.
- Матфея 26:67 - Тогда Иисусу стали плевать в лицо и бить Его кулаками, некоторые же били Его по щекам и
- Матфея 26:68 - спрашивали: – Пророчествуй нам, Христос, кто Тебя ударил? ( Мк. 14:66-72 ; Лк. 22:54-62 ; Ин. 18:16-18 , 25-27 )
- Псалтирь 22:6 - Так, благо и милость да будут со мною все дни моей жизни, и пребуду я в доме Господнем многие дни.
- Матфея 27:29 - И сплетя венок из терновника, надели Ему на голову, дали Ему в правую руку трость и стали насмехаться над Ним, становясь перед Ним на колени и говоря: – Да здравствует Царь иудеев!
- Матфея 27:30 - И плевали на Него и, взяв трость, били Его по голове.
- Псалтирь 44:15 - В многоцветных одеждах выводят ее к Царю; девушек, ее подруг, ведут к Царю вслед за ней.
- Луки 23:11 - Ирод же и его солдаты, посмеявшись и поиздевавшись над Иисусом, надели на Него красивую мантию и отослали обратно к Пилату.
- Матфея 27:38 - Вместе с Ним были распяты и два разбойника , один по правую, а другой по левую сторону от Него.
- Матфея 27:39 - Проходившие мимо бранили Его. Качая головами ,
- Матфея 27:40 - они говорили: – Ты ведь собирался разрушить храм и в три дня отстроить его! Спаси Себя, если Ты Сын Бога! Сойди с креста!
- Матфея 27:41 - Первосвященники, учители Закона и старейшины тоже насмехались над Иисусом.
- Матфея 27:42 - – Спасал других, – говорили они, – а Себя спасти не может! Царь Израиля! Пусть Он сойдет с креста, и тогда мы поверим в Него.
- Матфея 27:43 - Он полагался на Бога, так пусть Бог теперь избавит Его, если Он Ему угоден ; ведь Он же называл Себя Сыном Бога!
- Матфея 27:44 - Теми же словами оскорбляли Его и преступники , распятые вместе с Ним. ( Мк. 15:33-41 ; Лк. 23:44-49 ; Ин. 19:28-30 )
- Евреям 12:2 - Будем неотрывно смотреть на Иисуса. От начала до конца наша вера зависит от Него. Он ради предстоящей радости претерпел смерть на кресте, пренебрегши позор, и сейчас сидит по правую сторону от Божьего престола .
- Исаия 50:6 - Я подставил спину бьющим Меня, щеки – тем, кто рвал Мне бороду; Я не прятал лицо от насмешек и плевков.
- Иеремия 15:15 - – Господи, Ты все знаешь; вспомни меня, обрати на меня Свой взор! Отомсти за меня гонителям. Ты терпелив, не забирай меня; Ты знаешь, что ради Тебя я выношу насмешки.