Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
68:29 新译本
逐節對照
  • 圣经新译本 - 因为你在耶路撒冷的圣殿, 众王都把礼物带来献给你。
  • 新标点和合本 - 因你耶路撒冷的殿, 列王必带贡物献给你。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因你耶路撒冷的殿, 列王必带贡物献给你。
  • 和合本2010(神版-简体) - 因你耶路撒冷的殿, 列王必带贡物献给你。
  • 当代译本 - 因着你耶路撒冷的圣殿,君王都带礼物来献给你。
  • 中文标准译本 - 因你在耶路撒冷的圣殿, 君王们将给你带来礼物。
  • 现代标点和合本 - 因你耶路撒冷的殿, 列王必带贡物献给你。
  • 和合本(拼音版) - 因你耶路撒冷的殿, 列王必带贡物献给你。
  • New International Version - Because of your temple at Jerusalem kings will bring you gifts.
  • New International Reader's Version - Do it from your temple at Jerusalem, where kings will bring you gifts.
  • English Standard Version - Because of your temple at Jerusalem kings shall bear gifts to you.
  • New Living Translation - The kings of the earth are bringing tribute to your Temple in Jerusalem.
  • Christian Standard Bible - Because of your temple at Jerusalem, kings will bring tribute to you.
  • New American Standard Bible - Because of Your temple at Jerusalem Kings will bring gifts to You.
  • New King James Version - Because of Your temple at Jerusalem, Kings will bring presents to You.
  • Amplified Bible - Because of Your temple at Jerusalem [Pagan] kings will bring gifts to You [out of respect].
  • American Standard Version - Because of thy temple at Jerusalem Kings shall bring presents unto thee.
  • King James Version - Because of thy temple at Jerusalem shall kings bring presents unto thee.
  • New English Translation - as you come out of your temple in Jerusalem! Kings bring tribute to you.
  • World English Bible - Because of your temple at Jerusalem, kings shall bring presents to you.
  • 新標點和合本 - 因你耶路撒冷的殿, 列王必帶貢物獻給你。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因你耶路撒冷的殿, 列王必帶貢物獻給你。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因你耶路撒冷的殿, 列王必帶貢物獻給你。
  • 當代譯本 - 因著你耶路撒冷的聖殿,君王都帶禮物來獻給你。
  • 聖經新譯本 - 因為你在耶路撒冷的聖殿, 眾王都把禮物帶來獻給你。
  • 呂振中譯本 - 為了你在 耶路撒冷 的殿堂、 列王必將貢物帶來獻與你。
  • 中文標準譯本 - 因你在耶路撒冷的聖殿, 君王們將給你帶來禮物。
  • 現代標點和合本 - 因你耶路撒冷的殿, 列王必帶貢物獻給你。
  • 文理和合譯本 - 為在耶路撒冷之殿、列王必獻禮於爾兮、
  • 文理委辦譯本 - 耶路撒冷爾室在焉、列王獻禮兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主之聖殿、建在 耶路撒冷 、於是列王俱將禮物貢獻於主、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 吾族之興。實賴主佑。既立我先。必保我後。
  • Nueva Versión Internacional - Por causa de tu templo en Jerusalén los reyes te ofrecerán presentes.
  • 현대인의 성경 - 예루살렘에 주의 성전이 있으니 왕들이 주께 예물을 가져올 것입니다.
  • Новый Русский Перевод - Да будут вычеркнуты они из книги жизни и да не будут записаны там вместе с праведниками.
  • Восточный перевод - Пусть будут вычеркнуты они из книги жизни и да не будут записаны там вместе с праведниками.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Пусть будут вычеркнуты они из книги жизни и да не будут записаны там вместе с праведниками.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Пусть будут вычеркнуты они из книги жизни и да не будут записаны там вместе с праведниками.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ton Dieu a décidé ╵de te prodiguer de la force . Veuille accomplir avec puissance, ╵ô Dieu, ╵tes œuvres envers nous,
  • リビングバイブル - 諸国の王は、エルサレムの神の宮に 貢ぎ物を納めに来ます。
  • Nova Versão Internacional - Por causa do teu templo em Jerusalém, reis te trarão presentes.
  • Hoffnung für alle - Gott, zeige deine Macht, die du schon früher an uns erwiesen hast!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì Đền Thờ của Chúa đặt tại Giê-ru-sa-lem, các vua sẽ đem phẩm vật dâng hiến lên Ngài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะพระวิหารของพระองค์ในเยรูซาเล็ม บรรดากษัตริย์จะทรงนำเครื่องราชบรรณาการมาถวายแด่พระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จาก​พระ​วิหาร​ของ​พระ​องค์​ที่​เยรูซาเล็ม อัน​เป็น​สถาน​ที่​บรรดา​กษัตริย์​นำ​ของ​กำนัล​มา​ถวาย​แด่​พระ​องค์
交叉引用
  • 以赛亚书 18:7 - 到那时,这个身躯高大、皮肤光滑的民族, 就是远近都为人所惧怕的民族, 强盛和践踏人的国, 他们的地有河流把地分开, 他们必把礼物带来给万军之耶和华, 就是奉到锡安山,万军之耶和华立他名的地方。
  • 诗篇 45:12 - 推罗的居民(“居民”原文作“女子”)必带着礼物而来; 民间富有的人要向你求恩。
  • 历代志下 32:23 - 有很多人把供物带到耶路撒冷献给耶和华,又把很多宝物送给犹大王希西家;从此,希西家受到各国的尊重。
  • 历代志下 6:8 - 耶和华却对我的父亲大卫说:‘你心想要为我的名建造殿宇,你心意很好;
  • 历代志下 6:9 - 不过不是由你建造殿宇,而是你的儿子,你亲生的儿子,他必为我的名建殿。’
  • 列王纪上 10:24 - 世上所有的人都要求晋见所罗门,聆听 神赋予他心中的智慧。
  • 列王纪上 10:25 - 他们各人都带着自己的贡物而来,就是银器、金器、衣裳、军械、香料、马和骡等,年年都是这样。
  • 历代志上 22:7 - 只是耶和华的话临到我说:‘你流了许多人的血,打了很多大仗;你不可为我的名建造殿宇,因为你在我面前流了许多人的血在地上。
  • 历代志上 22:8 - 看哪,你必生一个儿子;他是个和平的人,我必使他得享太平,不被四围所有的仇敌骚扰;他的名字要叫所罗门,他在位的日子,我必把太平和安宁赐给以色列人。
  • 历代志上 22:9 - 他要为我的名建造殿宇;他要作我的儿子,我要作他的父亲;我必坚立他的国位,永远统治以色列。’
  • 历代志上 22:10 - 我儿啊,现在愿耶和华与你同在,使你亨通,照着他应许你,建造耶和华你的 神的殿宇。
  • 历代志上 22:11 - 深愿耶和华赐你聪明和智慧,使你治理以色列的时候,谨守耶和华你的 神的律法。
  • 尼希米记 2:8 - 又赐诏书,给看守王的园林的亚萨,吩咐他给我木材,建造圣殿的营楼大门的横梁,以及建造城墙和我要入住的房屋。”因为我的 神施恩的手帮助我,王就赐给我这一切。
  • 历代志下 32:33 - 希西家和他的列祖同睡,埋葬在大卫子孙墓地的高层;他死的时候,犹大众人和耶路撒冷的居民都向他致敬。他的儿子玛拿西接续他作王。
  • 历代志上 17:4 - “你去对我的仆人大卫说:‘耶和华这样说:你不可建殿给我居住。
  • 历代志上 17:5 - 因为自从我领以色列人上来那天起,直到今日,我都未曾住过殿宇,只是从这帐幕到那帐幕,从这帐棚到那帐棚。
  • 历代志上 17:6 - 我和以色列众人,无论走到什么地方,从没有向以色列的哪一个士师,就是我所吩咐牧养我的子民的,说:你们为什么不给我建造香柏木的殿宇呢?’
  • 历代志上 17:7 - 现在你要对我的仆人大卫说:‘万军之耶和华这样说:我把你从羊圈中选召出来,使你不再跟随羊群,使你作领袖管治我的子民以色列。
  • 历代志上 17:8 - 无论你到哪里去,我总与你同在;在你面前消灭你所有的仇敌;我必使你获得名声,好像世上伟人的名声一样。
  • 历代志上 17:9 - 我要为我的子民以色列人选定一个地方,栽培他们,使他们住在自己的地方,不再受搅扰,也不再像从前被恶徒苦害他们,
  • 历代志上 17:10 - 好像我吩咐士师统治我的子民以色列人的日子一样。我必制伏你所有的仇敌,并且我告诉你,耶和华必为你建立家室。
  • 历代志上 17:11 - 你的寿数满足,归你列祖那里的时候,我必兴起你的后裔接替你,他是你的众子中的一位;我必坚立他的国。
  • 历代志上 17:12 - 他要为我建造殿宇,我必坚立他的王位,直到永远。
  • 诗篇 72:10 - 他施和海岛的列王都必带来礼物, 示巴和西巴的列王都必献上贡物。
  • 诗篇 72:11 - 众王都必向他俯伏, 万国都必服事他。
  • 以赛亚书 60:6 - 成群的骆驼必遮盖你的地, 米甸和以法的小骆驼要盖满你的国境; 示巴的人都必带着黄金和乳香来到, 并且宣扬赞美耶和华的话。
  • 以赛亚书 60:7 - 基达的羊群都必聚集到你那里, 尼拜约的公羊要供你使用; 它们必献在我的祭坛上,成为蒙悦纳的祭品。 我要荣耀我荣耀的殿。
  • 以赛亚书 60:8 - 那些像云彩飞来, 像鸽子飞回巢里的,是谁呢?
  • 以赛亚书 60:9 - 众海岛的人都必等候我, 他施的船队领先, 把你的众子,连他们的金银, 都一起从远方带来, 都为了耶和华你的 神的名, 又为了以色列的圣者的缘故,因为他已经荣耀了你。
  • 以赛亚书 60:10 - 外族人要重建你的城墙, 他们的君王都必服事你。 虽然我曾经在烈怒中击打了你, 现在我却在恩典中怜悯你。
  • 以赛亚书 60:11 - 你的城门必常常开, 日夜都不关闭, 使人把列国的财富带来归你, 他们的君王也都被引导而来。
  • 以斯拉记 7:13 - 现在我下令:住在我国中的以色列人中,愿意上到耶路撒冷去的祭司和利未人,他们都可以与你同去。
  • 以斯拉记 7:14 - 你既然是王和他七位顾问所派去的,就要照着你手中 神的律法书,查察犹大和耶路撒冷的情况。
  • 以斯拉记 7:15 - 你要把王和他顾问甘心献的金银带去,奉献给住在耶路撒冷之以色列的 神;
  • 以斯拉记 7:16 - 也要带着你在巴比伦全省所得的金银,连同人民和祭司甘心乐意献给在耶路撒冷 神的殿的礼物,
  • 以斯拉记 7:17 - 使你可以用这些银子审慎地购买公牛、公绵羊、绵羊羔,以及与祭牲同献的素祭和奠祭,献在耶路撒冷你们 神的殿的祭坛上。
  • 以斯拉记 7:18 - 剩余的金银,你和你的族人看怎么办好,就怎么用;只要照着你们 神的旨意去作就是了。
  • 以斯拉记 7:19 - 至于交给你为你 神殿中事奉用的器皿,你要放在耶路撒冷的 神面前。
  • 以斯拉记 7:20 - 如果你需要支付你 神的殿其余的费用,你可以从王的库房里支付。
  • 以斯拉记 7:21 - 我亚达薛西王下令给在河西那边所有的库官:无论以斯拉祭司,这位精通天上 神律法的经学家,向你们要求什么,你们都要审慎照办。
  • 以斯拉记 7:22 - 他可以要银子三千四百公斤,麦子一百公斤,酒二千二百公升,油二千二百公升,盐却不受限制。
  • 以斯拉记 7:23 - 天上的 神命令的,就要为天上 神的殿热心去作,免得忿怒临到王和王的子孙的国。
  • 以斯拉记 7:24 - 我要你们知道,凡是祭司、利未人、歌唱的、守门的,作殿役的和在这 神的殿里作仆人的,都不可以向他们征收税款、贡物和粮食。
  • 以斯拉记 7:25 - 至于你以斯拉,你要照着你手中 神的智慧书,委任法官和官吏,治理在河西那边所有明白你 神的律法的人民,那些不晓得律法的人,你要教导他们。
  • 以斯拉记 7:26 - 不遵守你 神的律法和王的律法的,就要审慎地判决处分,或是处死、或是放逐、或是没收家产、或是囚禁。”
  • 以斯拉记 7:27 - 以斯拉说:“耶和华我们列祖的 神是应该称颂的,因为他把这样的意念放在君王的心里,使他修饰那在耶路撒冷的耶和华的殿;
  • 以斯拉记 7:28 - 又使我在王和谋士,以及王手下有权势的领袖面前蒙恩。因为耶和华我 神的手帮助我,我就有勇气,召集以色列中一些首领,与我一同上来。”
  • 历代志下 2:5 - 我要建造的殿宇必须宏伟,因为我们的 神伟大,超过众神。
  • 历代志下 2:6 - 但谁能为他建造殿宇呢?天和天上的天也容不下他;我是谁,怎能为他建造殿宇?我不过在他面前烧香罢了。
  • 历代志上 28:10 - 现在你当谨慎,因为耶和华拣选了你建造殿宇,作为圣所;你要勇敢地去作。”
  • 历代志上 28:11 - 大卫把殿的走廊、房屋、库房、阁楼、内殿和安放施恩座的圣所的图样,都交给他的儿子所罗门;
  • 历代志上 28:12 - 又把他心中所想的图样,就是耶和华殿的院子、四周所有的房屋、神殿里的库房和圣物库房的图样,都指示了他;
  • 历代志上 28:13 - 又把祭司和利未人的班次,耶和华殿里各样的职事和耶和华殿里一切需用的器皿,都指示了他;
  • 历代志上 28:14 - 大卫又指示了他用多少金子做各样需用的金器;用多少银子做各样需用的银器;
  • 历代志上 28:15 - 用多少金子做金灯台和台上的金灯;用多少金子做每盏金灯台和台上的金灯;用多少银子做银灯台和台上的银灯。每盏银灯台和台上的银灯用多少银子,都按照每盏灯台的用途;
  • 历代志上 28:16 - 用多少金子做陈设饼的桌子;用多少银子做银桌子;
  • 历代志上 28:17 - 用多少纯金做叉、盘和壶;用多少金子做金碗,每只碗重量多少;用多少银子做银碗,每只碗重量多少;
  • 历代志上 28:18 - 用多少精金做香坛;又用金子做基路伯,像车的样子;基路伯展开翅膀,遮盖着耶和华的约柜。
  • 历代志上 28:19 - 大卫说:“以上这一切,就是一切工作的样式,都是耶和华用手写给我,使我明白的。”
  • 历代志上 28:20 - 大卫又对他的儿子所罗门说:“你要坚强勇敢地去作,不要惧怕,也不要惊惶,因为耶和华 神,就是我的 神,与你同在;他必不撇下你,也不丢弃你,直到耶和华殿的一切工作都完成。
  • 历代志上 28:21 - 你看,有祭司和利未人的各班次,办理神殿里的一切事务;又有各种的巧匠,在各样的工作上,乐意帮助你,并且众领袖和所有的人民,都听从你的一切命令。”
  • 以赛亚书 60:16 - 你要喝万国的奶, 又吮列王的乳, 这样,你就知道我耶和华是你的拯救者, 是你的救赎主,雅各的大能者。
  • 以赛亚书 60:17 - 我要带来黄金代替铜, 带来银子代替铁, 铜代替木头, 铁代替石头。 我要立和平作你的官长, 立公义作你的监督。
  • 诗篇 76:11 - 你们许愿,总要向耶和华你们的 神偿还; 所有在他周围的人,都要把贡物带来献给那可敬畏的 神。
  • 历代志上 29:3 - 不但这样,因我爱慕我 神的殿,就在我为建造圣殿预备的一切以外,又把我自己积蓄的金银献给我 神的殿:
  • 列王纪上 10:10 - 于是示巴女王把约四千公斤金子、大批香料和宝石送给王;以后奉来的香料再也没有像示巴女王送给所罗门的那么多。
逐節對照交叉引用
  • 圣经新译本 - 因为你在耶路撒冷的圣殿, 众王都把礼物带来献给你。
  • 新标点和合本 - 因你耶路撒冷的殿, 列王必带贡物献给你。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因你耶路撒冷的殿, 列王必带贡物献给你。
  • 和合本2010(神版-简体) - 因你耶路撒冷的殿, 列王必带贡物献给你。
  • 当代译本 - 因着你耶路撒冷的圣殿,君王都带礼物来献给你。
  • 中文标准译本 - 因你在耶路撒冷的圣殿, 君王们将给你带来礼物。
  • 现代标点和合本 - 因你耶路撒冷的殿, 列王必带贡物献给你。
  • 和合本(拼音版) - 因你耶路撒冷的殿, 列王必带贡物献给你。
  • New International Version - Because of your temple at Jerusalem kings will bring you gifts.
  • New International Reader's Version - Do it from your temple at Jerusalem, where kings will bring you gifts.
  • English Standard Version - Because of your temple at Jerusalem kings shall bear gifts to you.
  • New Living Translation - The kings of the earth are bringing tribute to your Temple in Jerusalem.
  • Christian Standard Bible - Because of your temple at Jerusalem, kings will bring tribute to you.
  • New American Standard Bible - Because of Your temple at Jerusalem Kings will bring gifts to You.
  • New King James Version - Because of Your temple at Jerusalem, Kings will bring presents to You.
  • Amplified Bible - Because of Your temple at Jerusalem [Pagan] kings will bring gifts to You [out of respect].
  • American Standard Version - Because of thy temple at Jerusalem Kings shall bring presents unto thee.
  • King James Version - Because of thy temple at Jerusalem shall kings bring presents unto thee.
  • New English Translation - as you come out of your temple in Jerusalem! Kings bring tribute to you.
  • World English Bible - Because of your temple at Jerusalem, kings shall bring presents to you.
  • 新標點和合本 - 因你耶路撒冷的殿, 列王必帶貢物獻給你。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因你耶路撒冷的殿, 列王必帶貢物獻給你。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因你耶路撒冷的殿, 列王必帶貢物獻給你。
  • 當代譯本 - 因著你耶路撒冷的聖殿,君王都帶禮物來獻給你。
  • 聖經新譯本 - 因為你在耶路撒冷的聖殿, 眾王都把禮物帶來獻給你。
  • 呂振中譯本 - 為了你在 耶路撒冷 的殿堂、 列王必將貢物帶來獻與你。
  • 中文標準譯本 - 因你在耶路撒冷的聖殿, 君王們將給你帶來禮物。
  • 現代標點和合本 - 因你耶路撒冷的殿, 列王必帶貢物獻給你。
  • 文理和合譯本 - 為在耶路撒冷之殿、列王必獻禮於爾兮、
  • 文理委辦譯本 - 耶路撒冷爾室在焉、列王獻禮兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主之聖殿、建在 耶路撒冷 、於是列王俱將禮物貢獻於主、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 吾族之興。實賴主佑。既立我先。必保我後。
  • Nueva Versión Internacional - Por causa de tu templo en Jerusalén los reyes te ofrecerán presentes.
  • 현대인의 성경 - 예루살렘에 주의 성전이 있으니 왕들이 주께 예물을 가져올 것입니다.
  • Новый Русский Перевод - Да будут вычеркнуты они из книги жизни и да не будут записаны там вместе с праведниками.
  • Восточный перевод - Пусть будут вычеркнуты они из книги жизни и да не будут записаны там вместе с праведниками.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Пусть будут вычеркнуты они из книги жизни и да не будут записаны там вместе с праведниками.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Пусть будут вычеркнуты они из книги жизни и да не будут записаны там вместе с праведниками.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ton Dieu a décidé ╵de te prodiguer de la force . Veuille accomplir avec puissance, ╵ô Dieu, ╵tes œuvres envers nous,
  • リビングバイブル - 諸国の王は、エルサレムの神の宮に 貢ぎ物を納めに来ます。
  • Nova Versão Internacional - Por causa do teu templo em Jerusalém, reis te trarão presentes.
  • Hoffnung für alle - Gott, zeige deine Macht, die du schon früher an uns erwiesen hast!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì Đền Thờ của Chúa đặt tại Giê-ru-sa-lem, các vua sẽ đem phẩm vật dâng hiến lên Ngài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะพระวิหารของพระองค์ในเยรูซาเล็ม บรรดากษัตริย์จะทรงนำเครื่องราชบรรณาการมาถวายแด่พระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จาก​พระ​วิหาร​ของ​พระ​องค์​ที่​เยรูซาเล็ม อัน​เป็น​สถาน​ที่​บรรดา​กษัตริย์​นำ​ของ​กำนัล​มา​ถวาย​แด่​พระ​องค์
  • 以赛亚书 18:7 - 到那时,这个身躯高大、皮肤光滑的民族, 就是远近都为人所惧怕的民族, 强盛和践踏人的国, 他们的地有河流把地分开, 他们必把礼物带来给万军之耶和华, 就是奉到锡安山,万军之耶和华立他名的地方。
  • 诗篇 45:12 - 推罗的居民(“居民”原文作“女子”)必带着礼物而来; 民间富有的人要向你求恩。
  • 历代志下 32:23 - 有很多人把供物带到耶路撒冷献给耶和华,又把很多宝物送给犹大王希西家;从此,希西家受到各国的尊重。
  • 历代志下 6:8 - 耶和华却对我的父亲大卫说:‘你心想要为我的名建造殿宇,你心意很好;
  • 历代志下 6:9 - 不过不是由你建造殿宇,而是你的儿子,你亲生的儿子,他必为我的名建殿。’
  • 列王纪上 10:24 - 世上所有的人都要求晋见所罗门,聆听 神赋予他心中的智慧。
  • 列王纪上 10:25 - 他们各人都带着自己的贡物而来,就是银器、金器、衣裳、军械、香料、马和骡等,年年都是这样。
  • 历代志上 22:7 - 只是耶和华的话临到我说:‘你流了许多人的血,打了很多大仗;你不可为我的名建造殿宇,因为你在我面前流了许多人的血在地上。
  • 历代志上 22:8 - 看哪,你必生一个儿子;他是个和平的人,我必使他得享太平,不被四围所有的仇敌骚扰;他的名字要叫所罗门,他在位的日子,我必把太平和安宁赐给以色列人。
  • 历代志上 22:9 - 他要为我的名建造殿宇;他要作我的儿子,我要作他的父亲;我必坚立他的国位,永远统治以色列。’
  • 历代志上 22:10 - 我儿啊,现在愿耶和华与你同在,使你亨通,照着他应许你,建造耶和华你的 神的殿宇。
  • 历代志上 22:11 - 深愿耶和华赐你聪明和智慧,使你治理以色列的时候,谨守耶和华你的 神的律法。
  • 尼希米记 2:8 - 又赐诏书,给看守王的园林的亚萨,吩咐他给我木材,建造圣殿的营楼大门的横梁,以及建造城墙和我要入住的房屋。”因为我的 神施恩的手帮助我,王就赐给我这一切。
  • 历代志下 32:33 - 希西家和他的列祖同睡,埋葬在大卫子孙墓地的高层;他死的时候,犹大众人和耶路撒冷的居民都向他致敬。他的儿子玛拿西接续他作王。
  • 历代志上 17:4 - “你去对我的仆人大卫说:‘耶和华这样说:你不可建殿给我居住。
  • 历代志上 17:5 - 因为自从我领以色列人上来那天起,直到今日,我都未曾住过殿宇,只是从这帐幕到那帐幕,从这帐棚到那帐棚。
  • 历代志上 17:6 - 我和以色列众人,无论走到什么地方,从没有向以色列的哪一个士师,就是我所吩咐牧养我的子民的,说:你们为什么不给我建造香柏木的殿宇呢?’
  • 历代志上 17:7 - 现在你要对我的仆人大卫说:‘万军之耶和华这样说:我把你从羊圈中选召出来,使你不再跟随羊群,使你作领袖管治我的子民以色列。
  • 历代志上 17:8 - 无论你到哪里去,我总与你同在;在你面前消灭你所有的仇敌;我必使你获得名声,好像世上伟人的名声一样。
  • 历代志上 17:9 - 我要为我的子民以色列人选定一个地方,栽培他们,使他们住在自己的地方,不再受搅扰,也不再像从前被恶徒苦害他们,
  • 历代志上 17:10 - 好像我吩咐士师统治我的子民以色列人的日子一样。我必制伏你所有的仇敌,并且我告诉你,耶和华必为你建立家室。
  • 历代志上 17:11 - 你的寿数满足,归你列祖那里的时候,我必兴起你的后裔接替你,他是你的众子中的一位;我必坚立他的国。
  • 历代志上 17:12 - 他要为我建造殿宇,我必坚立他的王位,直到永远。
  • 诗篇 72:10 - 他施和海岛的列王都必带来礼物, 示巴和西巴的列王都必献上贡物。
  • 诗篇 72:11 - 众王都必向他俯伏, 万国都必服事他。
  • 以赛亚书 60:6 - 成群的骆驼必遮盖你的地, 米甸和以法的小骆驼要盖满你的国境; 示巴的人都必带着黄金和乳香来到, 并且宣扬赞美耶和华的话。
  • 以赛亚书 60:7 - 基达的羊群都必聚集到你那里, 尼拜约的公羊要供你使用; 它们必献在我的祭坛上,成为蒙悦纳的祭品。 我要荣耀我荣耀的殿。
  • 以赛亚书 60:8 - 那些像云彩飞来, 像鸽子飞回巢里的,是谁呢?
  • 以赛亚书 60:9 - 众海岛的人都必等候我, 他施的船队领先, 把你的众子,连他们的金银, 都一起从远方带来, 都为了耶和华你的 神的名, 又为了以色列的圣者的缘故,因为他已经荣耀了你。
  • 以赛亚书 60:10 - 外族人要重建你的城墙, 他们的君王都必服事你。 虽然我曾经在烈怒中击打了你, 现在我却在恩典中怜悯你。
  • 以赛亚书 60:11 - 你的城门必常常开, 日夜都不关闭, 使人把列国的财富带来归你, 他们的君王也都被引导而来。
  • 以斯拉记 7:13 - 现在我下令:住在我国中的以色列人中,愿意上到耶路撒冷去的祭司和利未人,他们都可以与你同去。
  • 以斯拉记 7:14 - 你既然是王和他七位顾问所派去的,就要照着你手中 神的律法书,查察犹大和耶路撒冷的情况。
  • 以斯拉记 7:15 - 你要把王和他顾问甘心献的金银带去,奉献给住在耶路撒冷之以色列的 神;
  • 以斯拉记 7:16 - 也要带着你在巴比伦全省所得的金银,连同人民和祭司甘心乐意献给在耶路撒冷 神的殿的礼物,
  • 以斯拉记 7:17 - 使你可以用这些银子审慎地购买公牛、公绵羊、绵羊羔,以及与祭牲同献的素祭和奠祭,献在耶路撒冷你们 神的殿的祭坛上。
  • 以斯拉记 7:18 - 剩余的金银,你和你的族人看怎么办好,就怎么用;只要照着你们 神的旨意去作就是了。
  • 以斯拉记 7:19 - 至于交给你为你 神殿中事奉用的器皿,你要放在耶路撒冷的 神面前。
  • 以斯拉记 7:20 - 如果你需要支付你 神的殿其余的费用,你可以从王的库房里支付。
  • 以斯拉记 7:21 - 我亚达薛西王下令给在河西那边所有的库官:无论以斯拉祭司,这位精通天上 神律法的经学家,向你们要求什么,你们都要审慎照办。
  • 以斯拉记 7:22 - 他可以要银子三千四百公斤,麦子一百公斤,酒二千二百公升,油二千二百公升,盐却不受限制。
  • 以斯拉记 7:23 - 天上的 神命令的,就要为天上 神的殿热心去作,免得忿怒临到王和王的子孙的国。
  • 以斯拉记 7:24 - 我要你们知道,凡是祭司、利未人、歌唱的、守门的,作殿役的和在这 神的殿里作仆人的,都不可以向他们征收税款、贡物和粮食。
  • 以斯拉记 7:25 - 至于你以斯拉,你要照着你手中 神的智慧书,委任法官和官吏,治理在河西那边所有明白你 神的律法的人民,那些不晓得律法的人,你要教导他们。
  • 以斯拉记 7:26 - 不遵守你 神的律法和王的律法的,就要审慎地判决处分,或是处死、或是放逐、或是没收家产、或是囚禁。”
  • 以斯拉记 7:27 - 以斯拉说:“耶和华我们列祖的 神是应该称颂的,因为他把这样的意念放在君王的心里,使他修饰那在耶路撒冷的耶和华的殿;
  • 以斯拉记 7:28 - 又使我在王和谋士,以及王手下有权势的领袖面前蒙恩。因为耶和华我 神的手帮助我,我就有勇气,召集以色列中一些首领,与我一同上来。”
  • 历代志下 2:5 - 我要建造的殿宇必须宏伟,因为我们的 神伟大,超过众神。
  • 历代志下 2:6 - 但谁能为他建造殿宇呢?天和天上的天也容不下他;我是谁,怎能为他建造殿宇?我不过在他面前烧香罢了。
  • 历代志上 28:10 - 现在你当谨慎,因为耶和华拣选了你建造殿宇,作为圣所;你要勇敢地去作。”
  • 历代志上 28:11 - 大卫把殿的走廊、房屋、库房、阁楼、内殿和安放施恩座的圣所的图样,都交给他的儿子所罗门;
  • 历代志上 28:12 - 又把他心中所想的图样,就是耶和华殿的院子、四周所有的房屋、神殿里的库房和圣物库房的图样,都指示了他;
  • 历代志上 28:13 - 又把祭司和利未人的班次,耶和华殿里各样的职事和耶和华殿里一切需用的器皿,都指示了他;
  • 历代志上 28:14 - 大卫又指示了他用多少金子做各样需用的金器;用多少银子做各样需用的银器;
  • 历代志上 28:15 - 用多少金子做金灯台和台上的金灯;用多少金子做每盏金灯台和台上的金灯;用多少银子做银灯台和台上的银灯。每盏银灯台和台上的银灯用多少银子,都按照每盏灯台的用途;
  • 历代志上 28:16 - 用多少金子做陈设饼的桌子;用多少银子做银桌子;
  • 历代志上 28:17 - 用多少纯金做叉、盘和壶;用多少金子做金碗,每只碗重量多少;用多少银子做银碗,每只碗重量多少;
  • 历代志上 28:18 - 用多少精金做香坛;又用金子做基路伯,像车的样子;基路伯展开翅膀,遮盖着耶和华的约柜。
  • 历代志上 28:19 - 大卫说:“以上这一切,就是一切工作的样式,都是耶和华用手写给我,使我明白的。”
  • 历代志上 28:20 - 大卫又对他的儿子所罗门说:“你要坚强勇敢地去作,不要惧怕,也不要惊惶,因为耶和华 神,就是我的 神,与你同在;他必不撇下你,也不丢弃你,直到耶和华殿的一切工作都完成。
  • 历代志上 28:21 - 你看,有祭司和利未人的各班次,办理神殿里的一切事务;又有各种的巧匠,在各样的工作上,乐意帮助你,并且众领袖和所有的人民,都听从你的一切命令。”
  • 以赛亚书 60:16 - 你要喝万国的奶, 又吮列王的乳, 这样,你就知道我耶和华是你的拯救者, 是你的救赎主,雅各的大能者。
  • 以赛亚书 60:17 - 我要带来黄金代替铜, 带来银子代替铁, 铜代替木头, 铁代替石头。 我要立和平作你的官长, 立公义作你的监督。
  • 诗篇 76:11 - 你们许愿,总要向耶和华你们的 神偿还; 所有在他周围的人,都要把贡物带来献给那可敬畏的 神。
  • 历代志上 29:3 - 不但这样,因我爱慕我 神的殿,就在我为建造圣殿预备的一切以外,又把我自己积蓄的金银献给我 神的殿:
  • 列王纪上 10:10 - 于是示巴女王把约四千公斤金子、大批香料和宝石送给王;以后奉来的香料再也没有像示巴女王送给所罗门的那么多。
聖經
資源
計劃
奉獻