逐節對照
- 中文標準譯本 - 我的靈魂靜默,唯獨等候神, 我的救恩從他而來。
- 新标点和合本 - 我的心默默无声,专等候 神; 我的救恩是从他而来。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我的心默默无声,专等候上帝, 我的救恩从他而来。
- 和合本2010(神版-简体) - 我的心默默无声,专等候 神, 我的救恩从他而来。
- 当代译本 - 我的心默默等候上帝, 我的救恩从祂而来。
- 圣经新译本 - 唯独等候 神,我的心才有安息; 我的拯救从他而来。
- 中文标准译本 - 我的灵魂静默,唯独等候神, 我的救恩从他而来。
- 现代标点和合本 - 我的心默默无声,专等候神, 我的救恩是从他而来。
- 和合本(拼音版) - 我的心默默无声,专等候上帝, 我的救恩是从他而来。
- New International Version - Truly my soul finds rest in God; my salvation comes from him.
- New International Reader's Version - It is surely true that I find my rest in God. He is the God who saves me.
- English Standard Version - For God alone my soul waits in silence; from him comes my salvation.
- New Living Translation - I wait quietly before God, for my victory comes from him.
- The Message - God, the one and only— I’ll wait as long as he says. Everything I need comes from him, so why not? He’s solid rock under my feet, breathing room for my soul, An impregnable castle: I’m set for life.
- Christian Standard Bible - I am at rest in God alone; my salvation comes from him.
- New American Standard Bible - My soul waits in silence for God alone; From Him comes my salvation.
- New King James Version - Truly my soul silently waits for God; From Him comes my salvation.
- Amplified Bible - For God alone my soul waits in silence; From Him comes my salvation.
- American Standard Version - My soul waiteth in silence for God only: From him cometh my salvation.
- King James Version - Truly my soul waiteth upon God: from him cometh my salvation.
- New English Translation - For God alone I patiently wait; he is the one who delivers me.
- World English Bible - My soul rests in God alone. My salvation is from him.
- 新標點和合本 - 我的心默默無聲,專等候神; 我的救恩是從他而來。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我的心默默無聲,專等候上帝, 我的救恩從他而來。
- 和合本2010(神版-繁體) - 我的心默默無聲,專等候 神, 我的救恩從他而來。
- 當代譯本 - 我的心默默等候上帝, 我的救恩從祂而來。
- 聖經新譯本 - 唯獨等候 神,我的心才有安息; 我的拯救從他而來。
- 呂振中譯本 - 我的心安靜無聲,專專等候上帝; 我得的救恩是從他而來的。
- 現代標點和合本 - 我的心默默無聲,專等候神, 我的救恩是從他而來。
- 文理和合譯本 - 我心默俟上帝、我之拯救、自彼而施兮、
- 文理委辦譯本 - 我惟上帝是望、彼乃援予、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我心惟默然仰望天主、我由主得蒙拯救、
- Nueva Versión Internacional - Solo en Dios halla descanso mi alma; de él viene mi salvación.
- 현대인의 성경 - 내 영혼이 말없이 하나님만 바라보니 구원이 그에게서 나옴이라.
- Новый Русский Перевод - Псалом Давида, когда он был в Иудейской пустыне .
- Восточный перевод - Песнь Давуда, когда он был в Иудейской пустыне .
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Песнь Давуда, когда он был в Иудейской пустыне .
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Песнь Довуда, когда он был в Иудейской пустыне .
- La Bible du Semeur 2015 - Au chef de chœur, à Yedoutoun . Un psaume de David.
- リビングバイブル - 私は黙って、神からの救いを待ちます。 救うことができるのは神だけですから。
- Nova Versão Internacional - A minha alma descansa somente em Deus; dele vem a minha salvação.
- Hoffnung für alle - Ein Lied von David. Für Jedutun.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Linh hồn tôi chỉ an nghỉ trong Đức Chúa Trời, Ngài là cội nguồn sự cứu rỗi tôi.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จิตวิญญาณของข้าพเจ้าพักสงบในพระเจ้าแต่ผู้เดียว ความรอดของข้าพเจ้ามาจากพระองค์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จริงทีเดียว จิตวิญญาณของข้าพเจ้ารอคอยพระเจ้าเท่านั้นด้วยความสงบใจ ความรอดพ้นของข้าพเจ้ามาจากพระองค์
交叉引用
- 歷代志上 16:41 - 還有希幔、耶杜頓和其餘被選出、被指名的人,與他們一起稱謝耶和華:「他的慈愛永遠長存!」
- 歷代志上 16:42 - 希幔、耶杜頓與他們一同用號筒、銅鈸等各種樂器發聲歌頌神。耶杜頓的子孫守門。
- 詩篇 39:1 - 我說:「我要謹守我的道路, 免得犯口舌之罪。 惡人還在我面前的時候, 我要用籠套約束我的口。」
- 詩篇 68:19 - 主是當受頌讚的, 他天天為我們背負重擔, 他是拯救我們的神。細拉
- 詩篇 68:20 - 我們的神是施行拯救的神, 脫離死亡的出路在於主耶和華。
- 詩篇 77:1 - 我向著神發聲,我呼求; 我向著神發聲,他就傾聽。
- 詩篇 25:5 - 求你以你的真理引導我、教導我, 因為你是拯救我的神; 我終日等候你。
- 歷代志上 25:1 - 大衛和服事隊伍的首領們也把亞薩、希幔和耶杜頓的子孫分別出來 ,要他們伴著豎琴、里拉琴和銅鈸來說神言。他們的服事工作人數如下:
- 詩篇 65:1 - 神哪,在錫安,讚美等候著你 , 所許的願也要向你償還!
- 詩篇 62:5 - 我的靈魂哪,你要靜默,唯獨等候神, 因為我的盼望從他而來。
- 詩篇 62:6 - 唯有他是我的磐石、我的救恩、我的庇護所, 我就不致動搖。
- 詩篇 27:14 - 你要等候耶和華; 你要堅強,願你的心勇敢! 你要等候耶和華!
- 歷代志上 25:3 - 屬耶杜頓的,有耶杜頓的兒子 基大利、西利、耶賽亞、示每、哈沙比雅和瑪塔提雅,共六人,都在他們父親耶杜頓的指揮下,伴著豎琴說神言,稱謝讚美耶和華。
- 以賽亞書 12:2 - 看哪!神是我的救恩, 我依靠他,並不懼怕; 因為神耶和華是我的力量、我的頌歌, 他也成了我的救恩。」
- 以賽亞書 30:18 - 雖然如此,耶和華卻等候著要恩待你們; 因此,他會起來憐憫你們, 因為耶和華是公正的神; 所有等候他的,都是蒙福的!
- 詩篇 37:39 - 義人的拯救來自耶和華, 他是他們在患難時的保障。
- 詩篇 130:5 - 我等候耶和華—— 我的靈魂等候, 我期盼他的話語;
- 詩篇 130:6 - 我的靈魂期盼主, 勝過守夜的人期盼清晨, 勝過守夜的人期盼清晨!
- 耶利米哀歌 3:38 - 是禍是福,不都出於至高者的口嗎?
- 詩篇 40:1 - 我切切等候耶和華, 他就轉向我,垂聽我的呼求。
- 以賽亞書 40:31 - 但那些等候耶和華的, 必重新得力; 他們必如鷹展翅上騰, 他們奔跑不會困乏, 行走也不會疲倦。
- 路加福音 2:30 - 因為我的眼睛已經看見你的救恩,
- 路加福音 2:31 - 就是你為萬民 所預備的:
- 路加福音 2:32 - 他是啟示外邦人的光, 是你子民以色列的榮耀。」
- 詩篇 121:2 - 我的幫助從造天地的耶和華而來!
- 詩篇 123:2 - 看哪, 僕人的眼睛怎樣望著主人的手, 婢女的眼睛怎樣望著主母的手, 我們的眼睛也照樣望著耶和華我們的神, 直到他恩待我們。
- 詩篇 37:7 - 你要在耶和華面前靜默,耐心等候他; 不要因那道路通達、施行詭計的人而心懷不平。
- 耶利米哀歌 3:25 - 耶和華善待等候他的人和尋求他的人;
- 雅各書 5:7 - 所以弟兄們,你們當恆久忍耐,直到主的來臨。看哪,農夫等待著田地裡寶貴的果實,為此恆久忍耐,直到果實得著秋雨春雨。
- 詩篇 33:20 - 我們的靈魂等候耶和華, 他是我們的幫助、我們的盾牌。
- 詩篇 62:2 - 唯有他是我的磐石、我的救恩、我的庇護所, 我就不致大大動搖。