逐節對照
- New Living Translation - May all my enemies be disgraced and terrified. May they suddenly turn back in shame.
- 新标点和合本 - 我的一切仇敌都必羞愧,大大惊惶; 他们必要退后,忽然羞愧。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我所有的仇敌都必羞愧,大大惊惶; 转眼之间,他们要羞愧撤退。
- 和合本2010(神版-简体) - 我所有的仇敌都必羞愧,大大惊惶; 转眼之间,他们要羞愧撤退。
- 当代译本 - 我所有的仇敌都必羞愧, 惊恐不已; 他们必忽然蒙羞, 掉头逃窜。
- 圣经新译本 - 我所有的仇敌都必蒙羞,大大惊惶; 眨眼之间,他们必蒙羞后退。
- 中文标准译本 - 我一切的仇敌都必蒙羞,大大颤栗; 他们必后退,瞬间蒙羞。
- 现代标点和合本 - 我的一切仇敌都必羞愧,大大惊惶; 他们必要退后,忽然羞愧。
- 和合本(拼音版) - 我的一切仇敌都必羞愧,大大惊惶; 他们必要退后,忽然羞愧。
- New International Version - All my enemies will be overwhelmed with shame and anguish; they will turn back and suddenly be put to shame.
- New International Reader's Version - All my enemies will be covered with shame and trouble. They will turn back in shame. It will happen suddenly.
- English Standard Version - All my enemies shall be ashamed and greatly troubled; they shall turn back and be put to shame in a moment.
- The Message - Cowards, my enemies disappear. Disgraced, they turn tail and run.
- Christian Standard Bible - All my enemies will be ashamed and shake with terror; they will turn back and suddenly be disgraced.
- New American Standard Bible - All my enemies will be put to shame and greatly horrified; They shall turn back, they will suddenly be put to shame.
- New King James Version - Let all my enemies be ashamed and greatly troubled; Let them turn back and be ashamed suddenly.
- Amplified Bible - Let all my enemies be ashamed and greatly horrified; Let them turn back, let them suddenly be ashamed [of what they have done].
- American Standard Version - All mine enemies shall be put to shame and sore troubled: They shall turn back, they shall be put to shame suddenly.
- King James Version - Let all mine enemies be ashamed and sore vexed: let them return and be ashamed suddenly.
- New English Translation - May all my enemies be humiliated and absolutely terrified! May they turn back and be suddenly humiliated!
- World English Bible - May all my enemies be ashamed and dismayed. They shall turn back, they shall be disgraced suddenly.
- 新標點和合本 - 我的一切仇敵都必羞愧,大大驚惶; 他們必要退後,忽然羞愧。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我所有的仇敵都必羞愧,大大驚惶; 轉眼之間,他們要羞愧撤退。
- 和合本2010(神版-繁體) - 我所有的仇敵都必羞愧,大大驚惶; 轉眼之間,他們要羞愧撤退。
- 當代譯本 - 我所有的仇敵都必羞愧, 驚恐不已; 他們必忽然蒙羞, 掉頭逃竄。
- 聖經新譯本 - 我所有的仇敵都必蒙羞,大大驚惶; 眨眼之間,他們必蒙羞後退。
- 呂振中譯本 - 我一切仇敵都必失望,非常驚惶; 他們必退後,一眨眼間便周章狼狽。
- 中文標準譯本 - 我一切的仇敵都必蒙羞,大大顫栗; 他們必後退,瞬間蒙羞。
- 現代標點和合本 - 我的一切仇敵都必羞愧,大大驚惶; 他們必要退後,忽然羞愧。
- 文理和合譯本 - 諸敵將抱愧而惶恐、蒙羞而退避兮、
- 文理委辦譯本 - 眾敵愧恥、觳觫遁逃兮。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我一切仇敵、皆必愧恥、亦甚驚駭、頃刻愧恥而退後、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 有禱必見納。有感豈無應。
- Nueva Versión Internacional - Todos mis enemigos quedarán avergonzados y confundidos; ¡su repentina vergüenza los hará retroceder!
- 현대인의 성경 - 나의 모든 원수들이 창피를 당하고 놀라며 갑자기 부끄러워 물러가리라.
- Новый Русский Перевод - Господь услышал мою мольбу, Господь принял мою молитву.
- Восточный перевод - Вечный услышал мою мольбу, Вечный принял мою молитву.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вечный услышал мою мольбу, Вечный принял мою молитву.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вечный услышал мою мольбу, Вечный принял мою молитву.
- La Bible du Semeur 2015 - L’Eternel exauce ╵mes supplications. L’Eternel accueille ╵ma prière.
- リビングバイブル - 敵はみな、恥を見、 恐れにわななき、恥辱を受ける。 神は彼らに恥をかかせて 追い返します。
- Nova Versão Internacional - Serão humilhados e aterrorizados todos os meus inimigos; frustrados, recuarão de repente.
- Hoffnung für alle - Ja, der Herr hat mein Schreien gehört, er nimmt mein Gebet an.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Nguyện kẻ thù tôi bị sỉ nhục và ruồng bỏ. Nguyện chúng thình lình phải bỏ chạy nhục nhã.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บรรดาศัตรูของข้าพเจ้าจะมีแต่ความอับอายและความหวาดกลัว พวกเขาจะหันกลับไปและได้รับความอัปยศอดสูทันที
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ศัตรูของข้าพเจ้าทุกคนจะละอายใจและสั่นระริกด้วยความกลัวยิ่ง และจะต้องหันหลังกลับไปด้วยความอับอายในพริบตาเดียว
交叉引用
- 1 Thessalonians 5:3 - When people are saying, “Everything is peaceful and secure,” then disaster will fall on them as suddenly as a pregnant woman’s labor pains begin. And there will be no escape.
- Psalms 21:8 - You will capture all your enemies. Your strong right hand will seize all who hate you.
- Psalms 21:9 - You will throw them in a flaming furnace when you appear. The Lord will consume them in his anger; fire will devour them.
- Job 6:29 - Stop assuming my guilt, for I have done no wrong.
- Psalms 2:5 - Then in anger he rebukes them, terrifying them with his fierce fury.
- Psalms 5:10 - O God, declare them guilty. Let them be caught in their own traps. Drive them away because of their many sins, for they have rebelled against you.
- Psalms 40:14 - May those who try to destroy me be humiliated and put to shame. May those who take delight in my trouble be turned back in disgrace.
- Psalms 40:15 - Let them be horrified by their shame, for they said, “Aha! We’ve got him now!”
- Psalms 73:19 - In an instant they are destroyed, completely swept away by terrors.
- Psalms 71:13 - Bring disgrace and destruction on my accusers. Humiliate and shame those who want to harm me.
- Proverbs 29:1 - Whoever stubbornly refuses to accept criticism will suddenly be destroyed beyond recovery.
- Psalms 7:6 - Arise, O Lord, in anger! Stand up against the fury of my enemies! Wake up, my God, and bring justice!
- Psalms 25:3 - No one who trusts in you will ever be disgraced, but disgrace comes to those who try to deceive others.
- Psalms 83:16 - Utterly disgrace them until they submit to your name, O Lord.
- Psalms 83:17 - Let them be ashamed and terrified forever. Let them die in disgrace.
- Psalms 112:10 - The wicked will see this and be infuriated. They will grind their teeth in anger; they will slink away, their hopes thwarted.
- Psalms 71:24 - I will tell about your righteous deeds all day long, for everyone who tried to hurt me has been shamed and humiliated.
- Psalms 35:26 - May those who rejoice at my troubles be humiliated and disgraced. May those who triumph over me be covered with shame and dishonor.
- Psalms 109:28 - Then let them curse me if they like, but you will bless me! When they attack me, they will be disgraced! But I, your servant, will go right on rejoicing!
- Psalms 109:29 - May my accusers be clothed with disgrace; may their humiliation cover them like a cloak.
- Isaiah 26:11 - O Lord, they pay no attention to your upraised fist. Show them your eagerness to defend your people. Then they will be ashamed. Let your fire consume your enemies.
- Psalms 132:18 - I will clothe his enemies with shame, but he will be a glorious king.”
- Malachi 3:18 - Then you will again see the difference between the righteous and the wicked, between those who serve God and those who do not.”
- Jeremiah 20:11 - But the Lord stands beside me like a great warrior. Before him my persecutors will stumble. They cannot defeat me. They will fail and be thoroughly humiliated. Their dishonor will never be forgotten.
- Psalms 86:17 - Send me a sign of your favor. Then those who hate me will be put to shame, for you, O Lord, help and comfort me.