逐節對照
- 中文标准译本 - 求你在怒火中灭绝他们、灭绝他们, 使他们不复存在。 愿人们明白: 神在雅各中掌权,直到地极。细拉
- 新标点和合本 - 求你发怒,使他们消灭, 以致归于无有, 叫他们知道 神在雅各中间掌权, 直到地极。细拉
- 和合本2010(上帝版-简体) - 求你发怒,使他们消灭, 求你使他们消灭,归于无有, 使他们知道上帝在雅各中间掌权, 直到地极。(细拉)
- 和合本2010(神版-简体) - 求你发怒,使他们消灭, 求你使他们消灭,归于无有, 使他们知道 神在雅各中间掌权, 直到地极。(细拉)
- 当代译本 - 求你发烈怒毁灭他们, 彻底铲除他们, 使普天下都知道上帝在雅各家掌权。(细拉)
- 圣经新译本 - 求你在怒中消灭他们, 消灭他们,以致无一幸免, 好使他们知道 神在雅各中间掌权,直到地极。 (细拉)
- 现代标点和合本 - 求你发怒,使他们消灭, 以至归于无有, 叫他们知道神在雅各中间掌权, 直到地极。(细拉)
- 和合本(拼音版) - 求你发怒,使他们消灭, 以致归于无有, 叫他们知道上帝在雅各中间掌权, 直到地极。细拉
- New International Version - consume them in your wrath, consume them till they are no more. Then it will be known to the ends of the earth that God rules over Jacob.
- New International Reader's Version - Burn them up in your anger. Burn them up until there isn’t anything left of them. Then everyone from one end of the earth to the other will know that God rules over the people of Jacob.
- English Standard Version - consume them in wrath; consume them till they are no more, that they may know that God rules over Jacob to the ends of the earth. Selah
- New Living Translation - Destroy them in your anger! Wipe them out completely! Then the whole world will know that God reigns in Israel. Interlude
- Christian Standard Bible - Consume them in fury; consume them until they are gone. Then people will know throughout the earth that God rules over Jacob. Selah
- New American Standard Bible - Destroy them in wrath, destroy them so that they will no longer exist; So that people may know that God rules in Jacob, To the ends of the earth. Selah
- New King James Version - Consume them in wrath, consume them, That they may not be; And let them know that God rules in Jacob To the ends of the earth. Selah
- Amplified Bible - Destroy them in wrath, destroy them so that they may be no more; Let them know that God rules over Jacob (Israel) To the ends of the earth. Selah.
- American Standard Version - Consume them in wrath, consume them, so that they shall be no more: And let them know that God ruleth in Jacob, Unto the ends of the earth. [Selah
- King James Version - Consume them in wrath, consume them, that they may not be: and let them know that God ruleth in Jacob unto the ends of the earth. Selah.
- New English Translation - Angrily wipe them out! Wipe them out so they vanish! Let them know that God rules in Jacob and to the ends of the earth! (Selah)
- World English Bible - Consume them in wrath. Consume them, and they will be no more. Let them know that God rules in Jacob, to the ends of the earth. Selah.
- 新標點和合本 - 求你發怒,使他們消滅, 以致歸於無有, 叫他們知道神在雅各中間掌權, 直到地極。(細拉)
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 求你發怒,使他們消滅, 求你使他們消滅,歸於無有, 使他們知道上帝在雅各中間掌權, 直到地極。(細拉)
- 和合本2010(神版-繁體) - 求你發怒,使他們消滅, 求你使他們消滅,歸於無有, 使他們知道 神在雅各中間掌權, 直到地極。(細拉)
- 當代譯本 - 求你發烈怒毀滅他們, 徹底剷除他們, 使普天下都知道上帝在雅各家掌權。(細拉)
- 聖經新譯本 - 求你在怒中消滅他們, 消滅他們,以致無一倖免, 好使他們知道 神在雅各中間掌權,直到地極。 (細拉)
- 呂振中譯本 - 求你使怒火將他們滅盡, 滅盡到無有, 好叫他們知道是上帝在統治 雅各 、 以至地極的。 (細拉)
- 中文標準譯本 - 求你在怒火中滅絕他們、滅絕他們, 使他們不復存在。 願人們明白: 神在雅各中掌權,直到地極。細拉
- 現代標點和合本 - 求你發怒,使他們消滅, 以至歸於無有, 叫他們知道神在雅各中間掌權, 直到地極。(細拉)
- 文理和合譯本 - 以怒滅之、滅之務盡、俾知上帝主治雅各、爰及地極兮、
- 文理委辦譯本 - 願爾震怒、翦滅斯人、俾其淪喪、使天下知上帝治雅各族、統理寰宇兮。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 求天主赫然震怒滅絕之、使之歸於無有、令其明知 雅各 中有天主執掌權衡、至於地極、細拉、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 何彼口之多孽兮。願呪詛之反應其身。
- Nueva Versión Internacional - consúmelos en tu enojo; ¡consúmelos hasta que dejen de existir! Así todos sabrán que Dios gobierna en Jacob, y hasta los confines de la tierra. Selah
- 현대인의 성경 - 주의 분노로 그들을 소멸하소서. 그들을 씨도 없이 소멸하소서. 그러면 하나님이 이스라엘을 다스린다는 사실이 땅 끝까지 알려질 것입니다.
- Новый Русский Перевод - Окажи нам помощь в борьбе с врагом, потому что людская помощь бесполезна.
- Восточный перевод - Окажи нам помощь в борьбе с врагом, потому что людская помощь бесполезна.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Окажи нам помощь в борьбе с врагом, потому что людская помощь бесполезна.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Окажи нам помощь в борьбе с врагом, потому что людская помощь бесполезна.
- La Bible du Semeur 2015 - Toutes leurs paroles ╵ne sont que péché. Qu’ils soient pris au piège ╵de leur propre orgueil, pour tous leurs mensonges ╵et pour leurs malédictions !
- Nova Versão Internacional - consome-os em tua ira, consome-os até que não mais existam. Então se saberá até os confins da terra que Deus governa Jacó. Pausa
- Hoffnung für alle - Mit jedem Wort laden sie noch mehr Schuld auf sich. Vor lauter Überheblichkeit sollen sie sich selbst im Netz ihrer Lügen und Lästerungen verstricken!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Xin hủy phá trong cơn thịnh nộ! Xóa bôi họ trên mặt địa cầu! Rồi cho cả thế giới biết rằng Đức Chúa Trời trị vì Gia-cốp.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอทรงทำลายล้างพวกเขาด้วยพระพิโรธ ทำลายล้างพวกเขาให้สิ้นซาก แล้วจะได้รู้กันจนถึงสุดปลายแผ่นดินโลกว่า พระเจ้าทรงครอบครองเหนือยาโคบ เสลาห์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - กำจัดพวกเขาในการลงโทษ กำจัดเขาจนหมดสิ้น เพื่อเป็นที่รู้กันทั่วแหล่งหล้าว่า พระเจ้าปกครองเหนือยาโคบ เซล่าห์
交叉引用
- 民数记 32:13 - 耶和华的怒气向以色列发作,使他们在旷野漂泊四十年,直到在耶和华眼前作恶的那整个世代都灭尽了。
- 诗篇 135:5 - 是的,我知道耶和华伟大, 我们的主超过一切神明。
- 诗篇 135:6 - 在诸天、在大地、 在海洋和一切的深处, 耶和华完全照自己的意愿行事。
- 以赛亚书 54:5 - 因为造你的是你的丈夫, 他的名是万军之耶和华; 救赎你的是以色列的圣者, 他被称为全地的神。
- 申命记 7:22 - 耶和华你的神会把这些民族从你面前一点一点地赶出去;你不能一下子消灭他们,免得田野的走兽增多而危害你。
- 申命记 7:23 - 耶和华你的神会把他们交给你,使他们陷入大骚乱,直到他们被除灭。
- 诗篇 104:35 - 愿罪人从地上被灭尽, 不再有恶人! 我的灵魂哪,你当颂赞耶和华! 哈利路亚!
- 诗篇 59:11 - 求你不要杀死他们, 免得我的子民忘记; 求你以你的力量使他们四处漂泊, 使他们降卑! 主啊,你是我们的盾牌!
- 列王纪下 19:19 - 耶和华我们的神哪,现在求你拯救我们脱离亚述王的手,使地上万国都知道,唯独你耶和华是神!”
- 诗篇 46:10 - “平静吧,当明白我是神! 我必在列国中受尊崇,必在全地受尊崇。”
- 诗篇 46:11 - 万军之耶和华与我们同在, 雅各的神是我们的庇护所。细拉
- 申命记 2:14 - 从离开加低斯-巴尼亚,到我们越过撒烈溪谷,有三十八年的时间,直到那整个世代的战士都从营中灭尽了,正如耶和华向他们所起的誓。
- 申命记 2:15 - 确实是耶和华出手对付了他们,使他们在营中溃乱,直到灭尽他们。
- 申命记 2:16 - 民中的所有战士全都死了之后,
- 民数记 14:34 - 按你们探察那地的天数,共四十天,一天算一年,你们要承担你们的罪责四十年。这样你们就知道敌对我的后果 。
- 民数记 14:35 - 我耶和华说了,就必如此对待这一切聚集起来敌对我的邪恶会众,他们必在这旷野中灭尽,死在这里。”
- 撒母耳记上 17:46 - 今天耶和华必把你交在我手中,我要击杀你,从你身上砍下你的头。今天我还要把非利士军兵的尸首给天空的飞鸟和地上的走兽。这样全地都会知道:以色列中有一位神;
- 撒母耳记上 17:47 - 这全体会众也会知道:耶和华不是靠着刀剑和长矛施行拯救,战争的胜败在于耶和华。他必把你们交在我们手中!”
- 列王纪上 18:36 - 到了下午献祭的时间,先知以利亚上前来祷告:“亚伯拉罕、以撒、以色列的神耶和华啊,求你今天显明:你是以色列的神,我是你的仆人,并且是遵照你的话语做了这一切事。
- 列王纪上 18:37 - 应允我,耶和华啊,应允我!让这子民知道:你耶和华才是神,你使他们的心回转。”
- 但以理书 4:25 - 你必从人间被赶出,你的住处必与田野的走兽在一起;你必像牛那样吃牧草,被天上的露水湿透,让七个时期从你流过,直到你明白:至高者在人的国中掌权,他愿意把国赐给谁就赐给谁。
- 诗篇 7:9 - 愿恶人的恶断绝, 愿你使义人坚立! 公义的神哪, 你是察验人心思和肺腑的。
- 诗篇 83:18 - 愿他们知道,唯独你名为耶和华, 是全地之上的至高者。