Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
49:2 和合本2010
逐節對照
  • 新标点和合本 - 无论上流下流,富足贫穷, 都当留心听!
  • 当代译本 - 不论贵贱贫富,都要留心听!
  • 圣经新译本 - 不论地位高低,或贫或富, 都要一同 留心听。
  • 中文标准译本 - 无论地位高低、或贫或富, 都当倾听!
  • 现代标点和合本 - 无论上流下流,富足贫穷, 都当留心听。
  • 和合本(拼音版) - 无论上流下流,富足贫穷, 都当留心听。
  • New International Version - both low and high, rich and poor alike:
  • New International Reader's Version - Listen, people, whether you are ordinary or important. Listen, people, whether you are rich or poor.
  • English Standard Version - both low and high, rich and poor together!
  • New Living Translation - High and low, rich and poor—listen!
  • Christian Standard Bible - both low and high, rich and poor together.
  • New American Standard Bible - Both low and high, Rich and poor together.
  • New King James Version - Both low and high, Rich and poor together.
  • Amplified Bible - Both low and high, Rich and poor together:
  • American Standard Version - Both low and high, Rich and poor together.
  • King James Version - Both low and high, rich and poor, together.
  • New English Translation - Pay attention, all you people, both rich and poor!
  • World English Bible - both low and high, rich and poor together.
  • 新標點和合本 - 無論上流下流,富足貧窮, 都當留心聽!
  • 當代譯本 - 不論貴賤貧富,都要留心聽!
  • 聖經新譯本 - 不論地位高低,或貧或富, 都要一同 留心聽。
  • 呂振中譯本 - 無論上流下流,富足貧窮, 一概 要聽 。
  • 中文標準譯本 - 無論地位高低、或貧或富, 都當傾聽!
  • 現代標點和合本 - 無論上流下流,富足貧窮, 都當留心聽。
  • 文理和合譯本 - 尊卑貧富之人、偕聽之兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 無論貴賤貧富、皆當聽此、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 萬民其注意。世人宜傾耳。
  • Nueva Versión Internacional - tanto débiles como poderosos, lo mismo los ricos que los pobres.
  • 현대인의 성경 - 높은 사람이나 낮은 사람이나 부자나 가난한 사람이나 다 내 말을 들어라.
  • Новый Русский Перевод - С Сиона, совершенного красотой, Бог являет Свой свет.
  • Восточный перевод - С Сиона, совершенного красотой, Всевышний являет Свой свет.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - С Сиона, совершенного красотой, Аллах являет Свой свет.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - С Сиона, совершенного красотой, Всевышний являет Свой свет.
  • La Bible du Semeur 2015 - O vous, tous les peuples, ╵écoutez ceci ! Habitants du monde, ╵prêtez attention,
  • Nova Versão Internacional - gente do povo, homens importantes, ricos e pobres igualmente:
  • Hoffnung für alle - Hört zu, all ihr Völker! Horcht auf, ihr Bewohner der Erde!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người sang hay hèn, Người giàu hay nghèo—hãy lắng nghe!
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ทั้งผู้ใหญ่และผู้น้อย คนจนและคนรวย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ทั้ง​ต่ำต้อย​และ​ยิ่ง​ใหญ่ ทั้ง​มั่งมี​และ​ยากจน
交叉引用
  • 耶利米書 5:4 - 我說:「這些人實在是貧寒的, 他們是愚昧的, 因為不知道耶和華的作為, 也不知道他們 神的法則。
  • 耶利米書 5:5 - 我要去見尊貴的人,向他們說話, 他們應該知道耶和華的作為, 知道他們 神的法則。」 然而,這些人卻齊心將軛折斷, 掙開繩索。
  • 約伯記 34:19 - 他待王子不徇情面, 也不看重富足的過於貧寒的, 因為他們都是他手所造的。
  • 雅各書 1:9 - 卑微的弟兄要因高升而誇耀,
  • 雅各書 1:10 - 富足的卻要因被降卑而誇耀,因為富足的人要消逝,如同草上的花一樣。
  • 雅各書 1:11 - 太陽出來,熱風颳起,草就枯乾,花也凋謝,它美麗的樣子就消失了;那富足的人在他一生的奔波中也要這樣衰殘。
  • 啟示錄 6:15 - 地上的君王、臣宰、將軍、富戶、壯士,和一切為奴的、自主的,都藏在山洞和巖石穴裏,
  • 啟示錄 6:16 - 向山和巖石說:「倒在我們身上吧!把我們藏起來,躲避坐寶座者的臉面和羔羊的憤怒;
  • 啟示錄 6:17 - 因為他們遭憤怒的大日子到了,誰能站得住呢?」
  • 撒母耳記上 2:7 - 耶和華使人貧窮,也使人富足; 使人降卑,也使人升高。
  • 撒母耳記上 2:8 - 他從灰塵裏抬舉貧寒人, 從糞堆中提拔貧窮人, 使他們與貴族同坐, 繼承榮耀的座位。 地的柱子屬耶和華, 他將世界立在其上。
  • 箴言 22:2 - 有錢人與窮乏人相遇 , 他們都為耶和華所造。
  • 雅各書 2:1 - 我的弟兄們,你們信奉我們榮耀的主耶穌基督,就不可按着外貌待人。
  • 雅各書 2:2 - 若有一個人戴着金戒指,穿着華麗的衣服,進入你們的會堂,又有一個窮人穿着骯髒的衣服也進去,
  • 雅各書 2:3 - 而你們只看重那穿華麗衣服的人,說:「請坐在這裏」,又對那窮人說:「你站在那裏」,或「坐在我腳凳旁」;
  • 雅各書 2:4 - 這豈不是你們偏心待人,用惡意評斷人嗎?
  • 雅各書 2:5 - 我親愛的弟兄們,請聽, 神豈不是揀選了世上的貧窮人,使他們在信心上富足,並承受他所應許給那些愛他之人的國嗎?
  • 雅各書 2:6 - 你們卻羞辱貧窮的人。欺壓你們,拉你們到公堂去的,不就是這些富有的人嗎?
  • 雅各書 2:7 - 毀謗為你們求告時所奉的尊名的,不就是他們嗎?
  • 詩篇 62:9 - 人真是虛空, 人真是虛假; 放在天平裏就必浮起, 他們一共比空氣還輕。
逐節對照交叉引用
  • 新标点和合本 - 无论上流下流,富足贫穷, 都当留心听!
  • 当代译本 - 不论贵贱贫富,都要留心听!
  • 圣经新译本 - 不论地位高低,或贫或富, 都要一同 留心听。
  • 中文标准译本 - 无论地位高低、或贫或富, 都当倾听!
  • 现代标点和合本 - 无论上流下流,富足贫穷, 都当留心听。
  • 和合本(拼音版) - 无论上流下流,富足贫穷, 都当留心听。
  • New International Version - both low and high, rich and poor alike:
  • New International Reader's Version - Listen, people, whether you are ordinary or important. Listen, people, whether you are rich or poor.
  • English Standard Version - both low and high, rich and poor together!
  • New Living Translation - High and low, rich and poor—listen!
  • Christian Standard Bible - both low and high, rich and poor together.
  • New American Standard Bible - Both low and high, Rich and poor together.
  • New King James Version - Both low and high, Rich and poor together.
  • Amplified Bible - Both low and high, Rich and poor together:
  • American Standard Version - Both low and high, Rich and poor together.
  • King James Version - Both low and high, rich and poor, together.
  • New English Translation - Pay attention, all you people, both rich and poor!
  • World English Bible - both low and high, rich and poor together.
  • 新標點和合本 - 無論上流下流,富足貧窮, 都當留心聽!
  • 當代譯本 - 不論貴賤貧富,都要留心聽!
  • 聖經新譯本 - 不論地位高低,或貧或富, 都要一同 留心聽。
  • 呂振中譯本 - 無論上流下流,富足貧窮, 一概 要聽 。
  • 中文標準譯本 - 無論地位高低、或貧或富, 都當傾聽!
  • 現代標點和合本 - 無論上流下流,富足貧窮, 都當留心聽。
  • 文理和合譯本 - 尊卑貧富之人、偕聽之兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 無論貴賤貧富、皆當聽此、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 萬民其注意。世人宜傾耳。
  • Nueva Versión Internacional - tanto débiles como poderosos, lo mismo los ricos que los pobres.
  • 현대인의 성경 - 높은 사람이나 낮은 사람이나 부자나 가난한 사람이나 다 내 말을 들어라.
  • Новый Русский Перевод - С Сиона, совершенного красотой, Бог являет Свой свет.
  • Восточный перевод - С Сиона, совершенного красотой, Всевышний являет Свой свет.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - С Сиона, совершенного красотой, Аллах являет Свой свет.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - С Сиона, совершенного красотой, Всевышний являет Свой свет.
  • La Bible du Semeur 2015 - O vous, tous les peuples, ╵écoutez ceci ! Habitants du monde, ╵prêtez attention,
  • Nova Versão Internacional - gente do povo, homens importantes, ricos e pobres igualmente:
  • Hoffnung für alle - Hört zu, all ihr Völker! Horcht auf, ihr Bewohner der Erde!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người sang hay hèn, Người giàu hay nghèo—hãy lắng nghe!
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ทั้งผู้ใหญ่และผู้น้อย คนจนและคนรวย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ทั้ง​ต่ำต้อย​และ​ยิ่ง​ใหญ่ ทั้ง​มั่งมี​และ​ยากจน
  • 耶利米書 5:4 - 我說:「這些人實在是貧寒的, 他們是愚昧的, 因為不知道耶和華的作為, 也不知道他們 神的法則。
  • 耶利米書 5:5 - 我要去見尊貴的人,向他們說話, 他們應該知道耶和華的作為, 知道他們 神的法則。」 然而,這些人卻齊心將軛折斷, 掙開繩索。
  • 約伯記 34:19 - 他待王子不徇情面, 也不看重富足的過於貧寒的, 因為他們都是他手所造的。
  • 雅各書 1:9 - 卑微的弟兄要因高升而誇耀,
  • 雅各書 1:10 - 富足的卻要因被降卑而誇耀,因為富足的人要消逝,如同草上的花一樣。
  • 雅各書 1:11 - 太陽出來,熱風颳起,草就枯乾,花也凋謝,它美麗的樣子就消失了;那富足的人在他一生的奔波中也要這樣衰殘。
  • 啟示錄 6:15 - 地上的君王、臣宰、將軍、富戶、壯士,和一切為奴的、自主的,都藏在山洞和巖石穴裏,
  • 啟示錄 6:16 - 向山和巖石說:「倒在我們身上吧!把我們藏起來,躲避坐寶座者的臉面和羔羊的憤怒;
  • 啟示錄 6:17 - 因為他們遭憤怒的大日子到了,誰能站得住呢?」
  • 撒母耳記上 2:7 - 耶和華使人貧窮,也使人富足; 使人降卑,也使人升高。
  • 撒母耳記上 2:8 - 他從灰塵裏抬舉貧寒人, 從糞堆中提拔貧窮人, 使他們與貴族同坐, 繼承榮耀的座位。 地的柱子屬耶和華, 他將世界立在其上。
  • 箴言 22:2 - 有錢人與窮乏人相遇 , 他們都為耶和華所造。
  • 雅各書 2:1 - 我的弟兄們,你們信奉我們榮耀的主耶穌基督,就不可按着外貌待人。
  • 雅各書 2:2 - 若有一個人戴着金戒指,穿着華麗的衣服,進入你們的會堂,又有一個窮人穿着骯髒的衣服也進去,
  • 雅各書 2:3 - 而你們只看重那穿華麗衣服的人,說:「請坐在這裏」,又對那窮人說:「你站在那裏」,或「坐在我腳凳旁」;
  • 雅各書 2:4 - 這豈不是你們偏心待人,用惡意評斷人嗎?
  • 雅各書 2:5 - 我親愛的弟兄們,請聽, 神豈不是揀選了世上的貧窮人,使他們在信心上富足,並承受他所應許給那些愛他之人的國嗎?
  • 雅各書 2:6 - 你們卻羞辱貧窮的人。欺壓你們,拉你們到公堂去的,不就是這些富有的人嗎?
  • 雅各書 2:7 - 毀謗為你們求告時所奉的尊名的,不就是他們嗎?
  • 詩篇 62:9 - 人真是虛空, 人真是虛假; 放在天平裏就必浮起, 他們一共比空氣還輕。
聖經
資源
計劃
奉獻