Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
48:10 和合本2010
逐節對照
  • 和合本2010(神版-繁體) - 神啊,你受的讚美正與你的名相稱,直到地極! 你的右手滿了公義。
  • 新标点和合本 - 神啊,你受的赞美正与你的名相称,直到地极! 你的右手满了公义。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 上帝啊,你受的赞美正与你的名相称,直到地极! 你的右手满了公义。
  • 和合本2010(神版-简体) - 神啊,你受的赞美正与你的名相称,直到地极! 你的右手满了公义。
  • 当代译本 - 上帝啊,你秉公行义, 你的名普世皆知, 颂赞你的声音响彻地极。
  • 圣经新译本 -  神啊!你受的赞美, 就像你的名一样,达到地极; 你的右手满了公义。
  • 中文标准译本 - 神哪,对你的赞美正如你的名,也达到地极! 你的右手充满公义。
  • 现代标点和合本 - 神啊,你受的赞美正与你的名相称,直到地极, 你的右手满了公义。
  • 和合本(拼音版) - 上帝啊,你受的赞美正与你的名相称,直到地极, 你的右手满了公义。
  • New International Version - Like your name, O God, your praise reaches to the ends of the earth; your right hand is filled with righteousness.
  • New International Reader's Version - God, your fame reaches from one end of the earth to the other. So people praise you from one end of the earth to the other. You use your power to do what is right.
  • English Standard Version - As your name, O God, so your praise reaches to the ends of the earth. Your right hand is filled with righteousness.
  • New Living Translation - As your name deserves, O God, you will be praised to the ends of the earth. Your strong right hand is filled with victory.
  • Christian Standard Bible - Like your name, God, so your praise reaches to the ends of the earth; your right hand is filled with justice.
  • New American Standard Bible - As is Your name, God, So is Your praise to the ends of the earth; Your right hand is full of righteousness.
  • New King James Version - According to Your name, O God, So is Your praise to the ends of the earth; Your right hand is full of righteousness.
  • Amplified Bible - As is Your name, O God, So is Your praise to the ends of the earth; Your right hand is full of righteousness (rightness, justice).
  • American Standard Version - As is thy name, O God, So is thy praise unto the ends of the earth: Thy right hand is full of righteousness.
  • King James Version - According to thy name, O God, so is thy praise unto the ends of the earth: thy right hand is full of righteousness.
  • New English Translation - The praise you receive as far away as the ends of the earth is worthy of your reputation, O God. You execute justice!
  • World English Bible - As is your name, God, so is your praise to the ends of the earth. Your right hand is full of righteousness.
  • 新標點和合本 - 神啊,你受的讚美正與你的名相稱,直到地極! 你的右手滿了公義。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 上帝啊,你受的讚美正與你的名相稱,直到地極! 你的右手滿了公義。
  • 當代譯本 - 上帝啊,你秉公行義, 你的名普世皆知, 頌讚你的聲音響徹地極。
  • 聖經新譯本 -  神啊!你受的讚美, 就像你的名一樣,達到地極; 你的右手滿了公義。
  • 呂振中譯本 - 上帝啊,你的名怎樣, 你受的頌讚也怎樣, 直到大地之儘邊; 你的右手滿了救人的義氣;
  • 中文標準譯本 - 神哪,對你的讚美正如你的名,也達到地極! 你的右手充滿公義。
  • 現代標點和合本 - 神啊,你受的讚美正與你的名相稱,直到地極, 你的右手滿了公義。
  • 文理和合譯本 - 上帝歟、爾受頌美、稱爾名譽、延及地極、公義盈爾右手兮、
  • 文理委辦譯本 - 爾公義是秉、聲名洋溢、兆民揄揚、至於地極兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 天主普受頌揚、至於地極、與主之大名、正是相稱、主之右手、滿以仁慈、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 我在聖堂中。向主披丹臆。
  • Nueva Versión Internacional - Tu alabanza, oh Dios, como tu nombre, llega a los confines de la tierra; tu derecha está llena de justicia.
  • 현대인의 성경 - 하나님이시여, 주의 이름과 같이 주를 찬양하는 소리도 땅 끝까지 미쳤으니 주는 정의로 다스리시는 분이십니다.
  • Новый Русский Перевод - чтобы он остался вовеки жить и не увидел могилы.
  • Восточный перевод - чтобы он остался жить вовеки и не увидел могилы.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - чтобы он остался жить вовеки и не увидел могилы.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - чтобы он остался жить вовеки и не увидел могилы.
  • La Bible du Semeur 2015 - Nous méditons, ô Dieu, ╵sur ton amour, au milieu de ton temple.
  • リビングバイブル - ああ神よ。 あなたの御名は全世界に知れ渡っています。 世界中の人を救われる神に、 至る所で賛美がわき上がっています。
  • Nova Versão Internacional - Como o teu nome, ó Deus, o teu louvor alcança os confins da terra; a tua mão direita está cheia de justiça.
  • Hoffnung für alle - In deinem Tempel, o Gott, denken wir über deine Güte nach.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lạy Đức Chúa Trời, như Danh Ngài, tiếng ca ngợi Chúa vang đến tận cùng trái đất. Tay phải Ngài tràn đầy vinh quang.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่พระเจ้า เช่นเดียวกับพระนามของพระองค์ คำสรรเสริญของพระองค์ก็ไปถึงสุดปลายแผ่นดินโลก พระหัตถ์ขวาของพระองค์บริบูรณ์ด้วยความชอบธรรม
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ พระ​เจ้า คำ​สรรเสริญ​ถึง​พระ​องค์ เลื่องลือ​ไป​ไกล​ทั่ว​แหล่ง​หล้า เช่น​เดียว​กับ​พระ​นาม​ของ​พระ​องค์ มือ​ขวา​ของ​พระ​องค์​พรั่ง​พร้อม​ด้วย​ความ​ชอบธรรม
交叉引用
  • 出埃及記 34:5 - 耶和華在雲中降臨,與摩西一同站在那裏,宣告耶和華的名。
  • 出埃及記 34:6 - 耶和華在他面前經過,宣告: 「耶和華,耶和華, 有憐憫,有恩惠的 神, 不輕易發怒, 且有豐盛的慈愛和信實,
  • 出埃及記 34:7 - 為千代的人存留慈愛, 赦免罪孽、過犯和罪惡, 萬不以有罪的為無罪, 必懲罰人的罪, 自父及子,直到三、四代。」
  • 瑪拉基書 1:14 - 行詭詐的人是可詛咒的!他的羣畜中雖有公羊,他許了願,卻將有殘疾的獻給主。因我是大君王,我的名在列國中是可畏的。這是萬軍之耶和華說的。」
  • 詩篇 99:4 - 喜愛公平、大能的王啊,你堅立公正, 在雅各中施行公平和公義。
  • 詩篇 45:7 - 你喜愛公義,恨惡罪惡, 所以 神,就是你的 神,用喜樂油膏你, 勝過膏你的同伴。
  • 出埃及記 3:13 - 摩西對 神說:「看哪,我到以色列人那裏,對他們說:『你們祖宗的 神差派我到你們這裏來。』他們若對我說:『他叫甚麼名字?』我要對他們說甚麼呢?」
  • 出埃及記 3:14 - 神對摩西說:「我是自有永有的」;又說:「你要對以色列人這樣說:『那自有永有的差派我到你們這裏來。』」
  • 出埃及記 3:15 - 神又對摩西說:「你要對以色列人這樣說:『耶和華—你們祖宗的 神,就是亞伯拉罕的 神,以撒的 神,雅各的 神差派我到你們這裏來。』這是我的名,直到永遠;這也是我的稱號 ,直到萬代。
  • 詩篇 145:17 - 耶和華一切所行的,無不公義, 一切所做的,都有慈愛。
  • 詩篇 11:7 - 因為耶和華是公義的,他喜愛義行, 正直人必得見他的面。
  • 啟示錄 19:2 - 他的判斷又真實又公義; 因他判斷了那大淫婦, 她用淫行敗壞了世界。  神為他的僕人伸冤, 向淫婦討流僕人血的罪。」
  • 啟示錄 19:11 - 後來我看見天開了。有一匹白馬,騎在馬上的稱為 「誠信」、「真實」,他審判和爭戰都憑着公義。
  • 詩篇 138:2 - 我要向你的聖殿下拜, 我要因你的慈愛和信實頌揚你的名; 因你使你的名和你的言語顯為大, 超乎一切 。
  • 詩篇 138:3 - 我呼求的日子,你應允我, 使我壯膽,心裏有能力。
  • 詩篇 138:4 - 耶和華啊,地上的君王都要稱謝你, 因他們聽見了你口中的言語。
  • 詩篇 113:3 - 從日出之地到日落之處, 耶和華的名是應當讚美的!
  • 以賽亞書 41:10 - 你不要害怕,因為我與你同在; 不要驚惶,因為我是你的 神。 我必堅固你,幫助你, 用我公義的右手扶持你。
  • 約書亞記 7:9 - 迦南人和這地所有的居民聽見了就必圍困我們,把我們的名從地上除去。那時,你為你至大的名要怎樣做呢?」
  • 瑪拉基書 1:11 - 萬軍之耶和華說:「從日出之地到日落之處,我的名在列國中必尊為大。在各處,人必奉我的名燒香,獻潔淨的供物,因為我的名在列國中必尊為大。
  • 申命記 28:58 - 「這書上所寫律法的一切話,是叫你敬畏耶和華—你 神尊榮可畏的名,你若不謹守遵行,
逐節對照交叉引用
  • 和合本2010(神版-繁體) - 神啊,你受的讚美正與你的名相稱,直到地極! 你的右手滿了公義。
  • 新标点和合本 - 神啊,你受的赞美正与你的名相称,直到地极! 你的右手满了公义。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 上帝啊,你受的赞美正与你的名相称,直到地极! 你的右手满了公义。
  • 和合本2010(神版-简体) - 神啊,你受的赞美正与你的名相称,直到地极! 你的右手满了公义。
  • 当代译本 - 上帝啊,你秉公行义, 你的名普世皆知, 颂赞你的声音响彻地极。
  • 圣经新译本 -  神啊!你受的赞美, 就像你的名一样,达到地极; 你的右手满了公义。
  • 中文标准译本 - 神哪,对你的赞美正如你的名,也达到地极! 你的右手充满公义。
  • 现代标点和合本 - 神啊,你受的赞美正与你的名相称,直到地极, 你的右手满了公义。
  • 和合本(拼音版) - 上帝啊,你受的赞美正与你的名相称,直到地极, 你的右手满了公义。
  • New International Version - Like your name, O God, your praise reaches to the ends of the earth; your right hand is filled with righteousness.
  • New International Reader's Version - God, your fame reaches from one end of the earth to the other. So people praise you from one end of the earth to the other. You use your power to do what is right.
  • English Standard Version - As your name, O God, so your praise reaches to the ends of the earth. Your right hand is filled with righteousness.
  • New Living Translation - As your name deserves, O God, you will be praised to the ends of the earth. Your strong right hand is filled with victory.
  • Christian Standard Bible - Like your name, God, so your praise reaches to the ends of the earth; your right hand is filled with justice.
  • New American Standard Bible - As is Your name, God, So is Your praise to the ends of the earth; Your right hand is full of righteousness.
  • New King James Version - According to Your name, O God, So is Your praise to the ends of the earth; Your right hand is full of righteousness.
  • Amplified Bible - As is Your name, O God, So is Your praise to the ends of the earth; Your right hand is full of righteousness (rightness, justice).
  • American Standard Version - As is thy name, O God, So is thy praise unto the ends of the earth: Thy right hand is full of righteousness.
  • King James Version - According to thy name, O God, so is thy praise unto the ends of the earth: thy right hand is full of righteousness.
  • New English Translation - The praise you receive as far away as the ends of the earth is worthy of your reputation, O God. You execute justice!
  • World English Bible - As is your name, God, so is your praise to the ends of the earth. Your right hand is full of righteousness.
  • 新標點和合本 - 神啊,你受的讚美正與你的名相稱,直到地極! 你的右手滿了公義。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 上帝啊,你受的讚美正與你的名相稱,直到地極! 你的右手滿了公義。
  • 當代譯本 - 上帝啊,你秉公行義, 你的名普世皆知, 頌讚你的聲音響徹地極。
  • 聖經新譯本 -  神啊!你受的讚美, 就像你的名一樣,達到地極; 你的右手滿了公義。
  • 呂振中譯本 - 上帝啊,你的名怎樣, 你受的頌讚也怎樣, 直到大地之儘邊; 你的右手滿了救人的義氣;
  • 中文標準譯本 - 神哪,對你的讚美正如你的名,也達到地極! 你的右手充滿公義。
  • 現代標點和合本 - 神啊,你受的讚美正與你的名相稱,直到地極, 你的右手滿了公義。
  • 文理和合譯本 - 上帝歟、爾受頌美、稱爾名譽、延及地極、公義盈爾右手兮、
  • 文理委辦譯本 - 爾公義是秉、聲名洋溢、兆民揄揚、至於地極兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 天主普受頌揚、至於地極、與主之大名、正是相稱、主之右手、滿以仁慈、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 我在聖堂中。向主披丹臆。
  • Nueva Versión Internacional - Tu alabanza, oh Dios, como tu nombre, llega a los confines de la tierra; tu derecha está llena de justicia.
  • 현대인의 성경 - 하나님이시여, 주의 이름과 같이 주를 찬양하는 소리도 땅 끝까지 미쳤으니 주는 정의로 다스리시는 분이십니다.
  • Новый Русский Перевод - чтобы он остался вовеки жить и не увидел могилы.
  • Восточный перевод - чтобы он остался жить вовеки и не увидел могилы.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - чтобы он остался жить вовеки и не увидел могилы.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - чтобы он остался жить вовеки и не увидел могилы.
  • La Bible du Semeur 2015 - Nous méditons, ô Dieu, ╵sur ton amour, au milieu de ton temple.
  • リビングバイブル - ああ神よ。 あなたの御名は全世界に知れ渡っています。 世界中の人を救われる神に、 至る所で賛美がわき上がっています。
  • Nova Versão Internacional - Como o teu nome, ó Deus, o teu louvor alcança os confins da terra; a tua mão direita está cheia de justiça.
  • Hoffnung für alle - In deinem Tempel, o Gott, denken wir über deine Güte nach.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lạy Đức Chúa Trời, như Danh Ngài, tiếng ca ngợi Chúa vang đến tận cùng trái đất. Tay phải Ngài tràn đầy vinh quang.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่พระเจ้า เช่นเดียวกับพระนามของพระองค์ คำสรรเสริญของพระองค์ก็ไปถึงสุดปลายแผ่นดินโลก พระหัตถ์ขวาของพระองค์บริบูรณ์ด้วยความชอบธรรม
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ พระ​เจ้า คำ​สรรเสริญ​ถึง​พระ​องค์ เลื่องลือ​ไป​ไกล​ทั่ว​แหล่ง​หล้า เช่น​เดียว​กับ​พระ​นาม​ของ​พระ​องค์ มือ​ขวา​ของ​พระ​องค์​พรั่ง​พร้อม​ด้วย​ความ​ชอบธรรม
  • 出埃及記 34:5 - 耶和華在雲中降臨,與摩西一同站在那裏,宣告耶和華的名。
  • 出埃及記 34:6 - 耶和華在他面前經過,宣告: 「耶和華,耶和華, 有憐憫,有恩惠的 神, 不輕易發怒, 且有豐盛的慈愛和信實,
  • 出埃及記 34:7 - 為千代的人存留慈愛, 赦免罪孽、過犯和罪惡, 萬不以有罪的為無罪, 必懲罰人的罪, 自父及子,直到三、四代。」
  • 瑪拉基書 1:14 - 行詭詐的人是可詛咒的!他的羣畜中雖有公羊,他許了願,卻將有殘疾的獻給主。因我是大君王,我的名在列國中是可畏的。這是萬軍之耶和華說的。」
  • 詩篇 99:4 - 喜愛公平、大能的王啊,你堅立公正, 在雅各中施行公平和公義。
  • 詩篇 45:7 - 你喜愛公義,恨惡罪惡, 所以 神,就是你的 神,用喜樂油膏你, 勝過膏你的同伴。
  • 出埃及記 3:13 - 摩西對 神說:「看哪,我到以色列人那裏,對他們說:『你們祖宗的 神差派我到你們這裏來。』他們若對我說:『他叫甚麼名字?』我要對他們說甚麼呢?」
  • 出埃及記 3:14 - 神對摩西說:「我是自有永有的」;又說:「你要對以色列人這樣說:『那自有永有的差派我到你們這裏來。』」
  • 出埃及記 3:15 - 神又對摩西說:「你要對以色列人這樣說:『耶和華—你們祖宗的 神,就是亞伯拉罕的 神,以撒的 神,雅各的 神差派我到你們這裏來。』這是我的名,直到永遠;這也是我的稱號 ,直到萬代。
  • 詩篇 145:17 - 耶和華一切所行的,無不公義, 一切所做的,都有慈愛。
  • 詩篇 11:7 - 因為耶和華是公義的,他喜愛義行, 正直人必得見他的面。
  • 啟示錄 19:2 - 他的判斷又真實又公義; 因他判斷了那大淫婦, 她用淫行敗壞了世界。  神為他的僕人伸冤, 向淫婦討流僕人血的罪。」
  • 啟示錄 19:11 - 後來我看見天開了。有一匹白馬,騎在馬上的稱為 「誠信」、「真實」,他審判和爭戰都憑着公義。
  • 詩篇 138:2 - 我要向你的聖殿下拜, 我要因你的慈愛和信實頌揚你的名; 因你使你的名和你的言語顯為大, 超乎一切 。
  • 詩篇 138:3 - 我呼求的日子,你應允我, 使我壯膽,心裏有能力。
  • 詩篇 138:4 - 耶和華啊,地上的君王都要稱謝你, 因他們聽見了你口中的言語。
  • 詩篇 113:3 - 從日出之地到日落之處, 耶和華的名是應當讚美的!
  • 以賽亞書 41:10 - 你不要害怕,因為我與你同在; 不要驚惶,因為我是你的 神。 我必堅固你,幫助你, 用我公義的右手扶持你。
  • 約書亞記 7:9 - 迦南人和這地所有的居民聽見了就必圍困我們,把我們的名從地上除去。那時,你為你至大的名要怎樣做呢?」
  • 瑪拉基書 1:11 - 萬軍之耶和華說:「從日出之地到日落之處,我的名在列國中必尊為大。在各處,人必奉我的名燒香,獻潔淨的供物,因為我的名在列國中必尊為大。
  • 申命記 28:58 - 「這書上所寫律法的一切話,是叫你敬畏耶和華—你 神尊榮可畏的名,你若不謹守遵行,
聖經
資源
計劃
奉獻