Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
46:1 JCB
逐節對照
  • リビングバイブル - 神は私たちの隠れ家、また力、 苦難にあえぐときの確かな助けです。
  • 新标点和合本 - 神是我们的避难所,是我们的力量, 是我们在患难中随时的帮助。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 上帝是我们的避难所,是我们的力量, 是我们在患难中随时的帮助。
  • 和合本2010(神版-简体) - 神是我们的避难所,是我们的力量, 是我们在患难中随时的帮助。
  • 当代译本 - 上帝是我们的避难所, 是我们的力量, 是我们患难中随时的帮助。
  • 圣经新译本 -  神是我们的避难所,是我们的力量, 是我们在患难中随时都可得到的帮助。
  • 中文标准译本 - 神是我们的避难所和力量, 是患难中随时可得的帮助,
  • 现代标点和合本 - 神是我们的避难所,是我们的力量, 是我们在患难中随时的帮助。
  • 和合本(拼音版) - 上帝是我们的避难所,是我们的力量, 是我们在患难中随时的帮助。
  • New International Version - God is our refuge and strength, an ever-present help in trouble.
  • New International Reader's Version - God is our place of safety. He gives us strength. He is always there to help us in times of trouble.
  • English Standard Version - God is our refuge and strength, a very present help in trouble.
  • New Living Translation - God is our refuge and strength, always ready to help in times of trouble.
  • The Message - God is a safe place to hide, ready to help when we need him. We stand fearless at the cliff-edge of doom, courageous in seastorm and earthquake, Before the rush and roar of oceans, the tremors that shift mountains. Jacob-wrestling God fights for us, God-of-Angel-Armies protects us.
  • Christian Standard Bible - God is our refuge and strength, a helper who is always found in times of trouble.
  • New American Standard Bible - God is our refuge and strength, A very ready help in trouble.
  • New King James Version - God is our refuge and strength, A very present help in trouble.
  • Amplified Bible - God is our refuge and strength [mighty and impenetrable], A very present and well-proved help in trouble.
  • American Standard Version - God is our refuge and strength, A very present help in trouble.
  • King James Version - God is our refuge and strength, a very present help in trouble.
  • New English Translation - God is our strong refuge; he is truly our helper in times of trouble.
  • World English Bible - God is our refuge and strength, a very present help in trouble.
  • 新標點和合本 - 神是我們的避難所,是我們的力量, 是我們在患難中隨時的幫助。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 上帝是我們的避難所,是我們的力量, 是我們在患難中隨時的幫助。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 神是我們的避難所,是我們的力量, 是我們在患難中隨時的幫助。
  • 當代譯本 - 上帝是我們的避難所, 是我們的力量, 是我們患難中隨時的幫助。
  • 聖經新譯本 -  神是我們的避難所,是我們的力量, 是我們在患難中隨時都可得到的幫助。
  • 呂振中譯本 - 上帝是我們的避難所、我們的力量、 我們 患難中的幫助、 隨時隨地可得到的。
  • 中文標準譯本 - 神是我們的避難所和力量, 是患難中隨時可得的幫助,
  • 現代標點和合本 - 神是我們的避難所,是我們的力量, 是我們在患難中隨時的幫助。
  • 文理和合譯本 - 上帝為我避所、為我能力、在患難中、大顯輔助兮、
  • 文理委辦譯本 - 我逢患難、上帝範衛我、扶翼我兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 天主護庇我儕、賜力於我儕、當患難時、極顯救濟、
  • Nueva Versión Internacional - Dios es nuestro amparo y nuestra fortaleza, nuestra ayuda segura en momentos de angustia.
  • 현대인의 성경 - 하나님은 우리의 피난처시요 힘이시며 환난 때에 언제나 돕는 분이시다.
  • Новый Русский Перевод - Дирижеру хора. Псалом потомков Кораха.
  • Восточный перевод - Дирижёру хора. Песнь потомков Кораха.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Дирижёру хора. Песнь потомков Кораха.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Дирижёру хора. Песнь потомков Кораха.
  • La Bible du Semeur 2015 - Au chef de chœur. Un cantique des Qoréites pour voix de soprano.
  • Nova Versão Internacional - Deus é o nosso refúgio e a nossa fortaleza, auxílio sempre presente na adversidade.
  • Hoffnung für alle - Von den Nachkommen Korachs. Ein Lied für hohe Frauenstimmen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa là nơi ẩn náu, và năng lực tôi, Ngài sẵn sàng phù hộ lúc gian nan.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระเจ้าทรงเป็นที่ลี้ภัยและเป็นกำลังของเรา เป็นความช่วยเหลือที่พร้อมเสมอในยามทุกข์ร้อน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​เจ้า​เป็น​ที่​พักพิง​และ​พละ​กำลัง​ของ​เรา ช่วยเหลือ​เรา​ได้​เสมอ​ใน​ยาม​ทุกข์ยาก
交叉引用
  • 歴代誌Ⅰ 15:20 - ゼカリヤ、アジエル、シェミラモテ、エヒエル、ウニ、エリアブ、マアセヤ、ベナヤは、十弦の琴の八重奏団を編成しました。
  • 詩篇 87:1 - エルサレムは神のきよい山の上にあります。 この神の都を、主はどの場所よりも 深く愛しておられます。
  • ルカの福音書 13:34 - ああ、エルサレムよ。なんという町でしょう。預言者たちを殺し、町を救うために遣わされた人たちを石で打ち殺すとは。めんどりがひなを翼の下にかばうように、わたしは何度あなたの子どもたちを集めようとしたことでしょう。しかし、あなたがたはそれを拒んだのです。
  • 詩篇 84:1 - 天の軍勢の主よ。 あなたの神殿は、なんと美しいことでしょう。
  • 詩篇 66:1 - 全地よ。主に向かって歌声を上げ、 栄光に輝く神を賛美しなさい。 世界中の人に、神のすばらしさを伝えなさい。
  • 詩篇 48:1 - 主はなんと偉大なお方でしょう。 どれほどことばを連ねても、たたえ尽くせません。 神はエルサレムのシオン山に住んでおられます。
  • 詩篇 85:1 - 主よ、あなたは驚くべき恵みをこの国に注がれました。 イスラエルの繁栄を回復し、
  • 詩篇 14:6 - 貧しい者や謙遜な者が悪者に虐待されるとき、 神は避け所となってくださいます。
  • 詩篇 46:7 - 天の軍勢の主である神が、そばにいてくださいます。 このお方はヤコブの神で、 私たちを助けるために駆けつけてくださいました。
  • 創世記 22:14 - このことがあってから、アブラハムはそこをアドナイ・イルエ〔「神は用意してくださる」の意〕と呼びました。現在でも、そう呼ばれています。
  • サムエル記Ⅱ 22:17 - 主は御手を差し伸べて 大水の中から救い上げてくださった。
  • サムエル記Ⅱ 22:18 - 強敵から、憎む者から、 とても太刀打ちできない者たちの手から、 主は私を救い出してくださった。
  • サムエル記Ⅱ 22:19 - 災いの日に、彼らは襲いかかって来た。 しかし、救い主が私の味方だ。
  • サムエル記Ⅱ 22:20 - 主は私を救い出し、鎖をといてくださった。 私を喜びとされたからだ。
  • 箴言 知恵の泉 14:26 - 神を恐れる人は頑健で、 子どもたちは安心して、その人に頼ります。
  • 詩篇 142:5 - そこで、私は主に祈りました。 「主よ。あなたは唯一の隠れ家です。 あなただけが、無事に守ってくださるお方なのです。
  • へブル人への手紙 6:18 - 神は、約束と誓いの両方を与えてくださいました。神は偽りを言われることがありません。そのため、救いを求めて神のもとに逃れて来る人たちは、確かな保証をいただいて、新たな勇気を奮い起こすことができます。そして、神の救いの約束を、少しの疑いもなく確信できるのです。
  • 申命記 4:7 - 呼べば必ずそばにいてくださる、私たちの主のような神を信じている国はほかにはありません。
  • 詩篇 46:11 - 天の軍勢の主は、確かに私たちの味方です。 ヤコブの神であるこのお方が、 駆けつけて助けてくださいました。
  • 詩篇 91:1 - 私たちは、 どんなものにもまさる神によってかくまわれ、 この全能のお方のふところに住んでいます。
  • 詩篇 91:2 - 私は宣言します。 「神こそ私の避難所、また安全地帯です。 この神への信頼を失うことはありません。」
  • 詩篇 91:3 - 主はどのような罠からもあなたを救い出し、 いのちを損なう病からも守ってくださいます。
  • 詩篇 91:4 - 主の翼の下に、あなたはかくまわれるのです。 また、主の変わることのない約束が、 あなたのよろいとなるのです。
  • 詩篇 91:5 - ですから、もう暗闇を恐れることはありません。 真昼の襲撃にもおののくことはありません。
  • 詩篇 91:6 - 暗闇に乗じてはびこる疫病も、 明け方を襲う災害も恐れるに足りません。
  • 詩篇 91:7 - たとえ千人がそばに倒れ、 一万人の死体があたりを埋め尽くそうと、 悪い者が私に触れることはありません。
  • 詩篇 91:8 - 私はただ、悪者が罰せられるのを 眺めていればよいのです。
  • 詩篇 91:9 - 私には、主という避難所があります。 私はこのお方を、 すべての神々にまさる神として選びました。
  • 箴言 知恵の泉 18:10 - 主は絶対安全なとりで、 正しい人はその中に逃げ込みます。
  • 詩篇 9:9 - 虐待された人々はみな、主のもとに来ます。 主は苦しむ人々の隠れ家です。
  • 詩篇 62:7 - 私が守られるのも、名声を獲得するのも、 神のお心ひとつです。 神は私の隠れ家、敵の手の届かない岩です。
  • 詩篇 62:8 - 同胞よ。いつでも神への信頼を失わず、 心にある願いを洗いざらい申し上げなさい。 神はきっと助けてくださいます。
  • 詩篇 145:18 - そして、真心から願い出る人の そば近くにいてくださるのです。
逐節對照交叉引用
  • リビングバイブル - 神は私たちの隠れ家、また力、 苦難にあえぐときの確かな助けです。
  • 新标点和合本 - 神是我们的避难所,是我们的力量, 是我们在患难中随时的帮助。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 上帝是我们的避难所,是我们的力量, 是我们在患难中随时的帮助。
  • 和合本2010(神版-简体) - 神是我们的避难所,是我们的力量, 是我们在患难中随时的帮助。
  • 当代译本 - 上帝是我们的避难所, 是我们的力量, 是我们患难中随时的帮助。
  • 圣经新译本 -  神是我们的避难所,是我们的力量, 是我们在患难中随时都可得到的帮助。
  • 中文标准译本 - 神是我们的避难所和力量, 是患难中随时可得的帮助,
  • 现代标点和合本 - 神是我们的避难所,是我们的力量, 是我们在患难中随时的帮助。
  • 和合本(拼音版) - 上帝是我们的避难所,是我们的力量, 是我们在患难中随时的帮助。
  • New International Version - God is our refuge and strength, an ever-present help in trouble.
  • New International Reader's Version - God is our place of safety. He gives us strength. He is always there to help us in times of trouble.
  • English Standard Version - God is our refuge and strength, a very present help in trouble.
  • New Living Translation - God is our refuge and strength, always ready to help in times of trouble.
  • The Message - God is a safe place to hide, ready to help when we need him. We stand fearless at the cliff-edge of doom, courageous in seastorm and earthquake, Before the rush and roar of oceans, the tremors that shift mountains. Jacob-wrestling God fights for us, God-of-Angel-Armies protects us.
  • Christian Standard Bible - God is our refuge and strength, a helper who is always found in times of trouble.
  • New American Standard Bible - God is our refuge and strength, A very ready help in trouble.
  • New King James Version - God is our refuge and strength, A very present help in trouble.
  • Amplified Bible - God is our refuge and strength [mighty and impenetrable], A very present and well-proved help in trouble.
  • American Standard Version - God is our refuge and strength, A very present help in trouble.
  • King James Version - God is our refuge and strength, a very present help in trouble.
  • New English Translation - God is our strong refuge; he is truly our helper in times of trouble.
  • World English Bible - God is our refuge and strength, a very present help in trouble.
  • 新標點和合本 - 神是我們的避難所,是我們的力量, 是我們在患難中隨時的幫助。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 上帝是我們的避難所,是我們的力量, 是我們在患難中隨時的幫助。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 神是我們的避難所,是我們的力量, 是我們在患難中隨時的幫助。
  • 當代譯本 - 上帝是我們的避難所, 是我們的力量, 是我們患難中隨時的幫助。
  • 聖經新譯本 -  神是我們的避難所,是我們的力量, 是我們在患難中隨時都可得到的幫助。
  • 呂振中譯本 - 上帝是我們的避難所、我們的力量、 我們 患難中的幫助、 隨時隨地可得到的。
  • 中文標準譯本 - 神是我們的避難所和力量, 是患難中隨時可得的幫助,
  • 現代標點和合本 - 神是我們的避難所,是我們的力量, 是我們在患難中隨時的幫助。
  • 文理和合譯本 - 上帝為我避所、為我能力、在患難中、大顯輔助兮、
  • 文理委辦譯本 - 我逢患難、上帝範衛我、扶翼我兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 天主護庇我儕、賜力於我儕、當患難時、極顯救濟、
  • Nueva Versión Internacional - Dios es nuestro amparo y nuestra fortaleza, nuestra ayuda segura en momentos de angustia.
  • 현대인의 성경 - 하나님은 우리의 피난처시요 힘이시며 환난 때에 언제나 돕는 분이시다.
  • Новый Русский Перевод - Дирижеру хора. Псалом потомков Кораха.
  • Восточный перевод - Дирижёру хора. Песнь потомков Кораха.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Дирижёру хора. Песнь потомков Кораха.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Дирижёру хора. Песнь потомков Кораха.
  • La Bible du Semeur 2015 - Au chef de chœur. Un cantique des Qoréites pour voix de soprano.
  • Nova Versão Internacional - Deus é o nosso refúgio e a nossa fortaleza, auxílio sempre presente na adversidade.
  • Hoffnung für alle - Von den Nachkommen Korachs. Ein Lied für hohe Frauenstimmen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa là nơi ẩn náu, và năng lực tôi, Ngài sẵn sàng phù hộ lúc gian nan.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระเจ้าทรงเป็นที่ลี้ภัยและเป็นกำลังของเรา เป็นความช่วยเหลือที่พร้อมเสมอในยามทุกข์ร้อน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​เจ้า​เป็น​ที่​พักพิง​และ​พละ​กำลัง​ของ​เรา ช่วยเหลือ​เรา​ได้​เสมอ​ใน​ยาม​ทุกข์ยาก
  • 歴代誌Ⅰ 15:20 - ゼカリヤ、アジエル、シェミラモテ、エヒエル、ウニ、エリアブ、マアセヤ、ベナヤは、十弦の琴の八重奏団を編成しました。
  • 詩篇 87:1 - エルサレムは神のきよい山の上にあります。 この神の都を、主はどの場所よりも 深く愛しておられます。
  • ルカの福音書 13:34 - ああ、エルサレムよ。なんという町でしょう。預言者たちを殺し、町を救うために遣わされた人たちを石で打ち殺すとは。めんどりがひなを翼の下にかばうように、わたしは何度あなたの子どもたちを集めようとしたことでしょう。しかし、あなたがたはそれを拒んだのです。
  • 詩篇 84:1 - 天の軍勢の主よ。 あなたの神殿は、なんと美しいことでしょう。
  • 詩篇 66:1 - 全地よ。主に向かって歌声を上げ、 栄光に輝く神を賛美しなさい。 世界中の人に、神のすばらしさを伝えなさい。
  • 詩篇 48:1 - 主はなんと偉大なお方でしょう。 どれほどことばを連ねても、たたえ尽くせません。 神はエルサレムのシオン山に住んでおられます。
  • 詩篇 85:1 - 主よ、あなたは驚くべき恵みをこの国に注がれました。 イスラエルの繁栄を回復し、
  • 詩篇 14:6 - 貧しい者や謙遜な者が悪者に虐待されるとき、 神は避け所となってくださいます。
  • 詩篇 46:7 - 天の軍勢の主である神が、そばにいてくださいます。 このお方はヤコブの神で、 私たちを助けるために駆けつけてくださいました。
  • 創世記 22:14 - このことがあってから、アブラハムはそこをアドナイ・イルエ〔「神は用意してくださる」の意〕と呼びました。現在でも、そう呼ばれています。
  • サムエル記Ⅱ 22:17 - 主は御手を差し伸べて 大水の中から救い上げてくださった。
  • サムエル記Ⅱ 22:18 - 強敵から、憎む者から、 とても太刀打ちできない者たちの手から、 主は私を救い出してくださった。
  • サムエル記Ⅱ 22:19 - 災いの日に、彼らは襲いかかって来た。 しかし、救い主が私の味方だ。
  • サムエル記Ⅱ 22:20 - 主は私を救い出し、鎖をといてくださった。 私を喜びとされたからだ。
  • 箴言 知恵の泉 14:26 - 神を恐れる人は頑健で、 子どもたちは安心して、その人に頼ります。
  • 詩篇 142:5 - そこで、私は主に祈りました。 「主よ。あなたは唯一の隠れ家です。 あなただけが、無事に守ってくださるお方なのです。
  • へブル人への手紙 6:18 - 神は、約束と誓いの両方を与えてくださいました。神は偽りを言われることがありません。そのため、救いを求めて神のもとに逃れて来る人たちは、確かな保証をいただいて、新たな勇気を奮い起こすことができます。そして、神の救いの約束を、少しの疑いもなく確信できるのです。
  • 申命記 4:7 - 呼べば必ずそばにいてくださる、私たちの主のような神を信じている国はほかにはありません。
  • 詩篇 46:11 - 天の軍勢の主は、確かに私たちの味方です。 ヤコブの神であるこのお方が、 駆けつけて助けてくださいました。
  • 詩篇 91:1 - 私たちは、 どんなものにもまさる神によってかくまわれ、 この全能のお方のふところに住んでいます。
  • 詩篇 91:2 - 私は宣言します。 「神こそ私の避難所、また安全地帯です。 この神への信頼を失うことはありません。」
  • 詩篇 91:3 - 主はどのような罠からもあなたを救い出し、 いのちを損なう病からも守ってくださいます。
  • 詩篇 91:4 - 主の翼の下に、あなたはかくまわれるのです。 また、主の変わることのない約束が、 あなたのよろいとなるのです。
  • 詩篇 91:5 - ですから、もう暗闇を恐れることはありません。 真昼の襲撃にもおののくことはありません。
  • 詩篇 91:6 - 暗闇に乗じてはびこる疫病も、 明け方を襲う災害も恐れるに足りません。
  • 詩篇 91:7 - たとえ千人がそばに倒れ、 一万人の死体があたりを埋め尽くそうと、 悪い者が私に触れることはありません。
  • 詩篇 91:8 - 私はただ、悪者が罰せられるのを 眺めていればよいのです。
  • 詩篇 91:9 - 私には、主という避難所があります。 私はこのお方を、 すべての神々にまさる神として選びました。
  • 箴言 知恵の泉 18:10 - 主は絶対安全なとりで、 正しい人はその中に逃げ込みます。
  • 詩篇 9:9 - 虐待された人々はみな、主のもとに来ます。 主は苦しむ人々の隠れ家です。
  • 詩篇 62:7 - 私が守られるのも、名声を獲得するのも、 神のお心ひとつです。 神は私の隠れ家、敵の手の届かない岩です。
  • 詩篇 62:8 - 同胞よ。いつでも神への信頼を失わず、 心にある願いを洗いざらい申し上げなさい。 神はきっと助けてくださいます。
  • 詩篇 145:18 - そして、真心から願い出る人の そば近くにいてくださるのです。
聖經
資源
計劃
奉獻