Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
44:20 和合本-拼音
逐節對照
  • 和合本(拼音版) - 倘若我们忘了上帝的名, 或向别神举手,
  • 新标点和合本 - 倘若我们忘了 神的名, 或向别神举手,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 倘若我们忘记上帝的名, 或向外邦神明举手,
  • 和合本2010(神版-简体) - 倘若我们忘记 神的名, 或向外邦神明举手,
  • 当代译本 - 倘若我们忘记我们上帝的名, 或举手向外邦的神明祷告,
  • 圣经新译本 - 如果我们忘记了我们 神的名, 或是向别神伸手 祷告;
  • 中文标准译本 - 如果我们忘记了我们神的名, 或伸开双手向外族的神明祷告 ,
  • 现代标点和合本 - 倘若我们忘了神的名, 或向别神举手,
  • New International Version - If we had forgotten the name of our God or spread out our hands to a foreign god,
  • New International Reader's Version - We didn’t forget our God. We didn’t spread out our hands in prayer to a false god.
  • English Standard Version - If we had forgotten the name of our God or spread out our hands to a foreign god,
  • New Living Translation - If we had forgotten the name of our God or spread our hands in prayer to foreign gods,
  • The Message - If we had forgotten to pray to our God or made fools of ourselves with store-bought gods, Wouldn’t God have figured this out? We can’t hide things from him. No, you decided to make us martyrs, lambs assigned for sacrifice each day.
  • Christian Standard Bible - If we had forgotten the name of our God and spread out our hands to a foreign god,
  • New American Standard Bible - If we had forgotten the name of our God Or extended our hands to a strange god,
  • New King James Version - If we had forgotten the name of our God, Or stretched out our hands to a foreign god,
  • Amplified Bible - If we had forgotten the name of our God Or stretched out our hands to a strange god,
  • American Standard Version - If we have forgotten the name of our God, Or spread forth our hands to a strange god;
  • King James Version - If we have forgotten the name of our God, or stretched out our hands to a strange god;
  • New English Translation - If we had rejected our God, and spread out our hands in prayer to another god,
  • World English Bible - If we have forgotten the name of our God, or spread out our hands to a strange god,
  • 新標點和合本 - 倘若我們忘了神的名, 或向別神舉手,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 倘若我們忘記上帝的名, 或向外邦神明舉手,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 倘若我們忘記 神的名, 或向外邦神明舉手,
  • 當代譯本 - 倘若我們忘記我們上帝的名, 或舉手向外邦的神明禱告,
  • 聖經新譯本 - 如果我們忘記了我們 神的名, 或是向別神伸手 禱告;
  • 呂振中譯本 - 倘若我們忘了上帝的名, 或向外族人的神伸開了雙手 去禱告 ,
  • 中文標準譯本 - 如果我們忘記了我們神的名, 或伸開雙手向外族的神明禱告 ,
  • 現代標點和合本 - 倘若我們忘了神的名, 或向別神舉手,
  • 文理和合譯本 - 我儕若忘上帝之名、或向他神舉手、
  • 文理委辦譯本 - 我之上帝、予不敢忘、異邦之上帝、予不敢禮兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我儕若忘天主之名、或舉手禱告他神、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 奚為降異災。使為野犬食。死蔭重重垂。令我不得活。
  • Nueva Versión Internacional - Si hubiéramos olvidado el nombre de nuestro Dios, o tendido nuestras manos a un dios extraño,
  • 현대인의 성경 - 만일 우리가 우리 하나님의 이름을 잊어버리고 이방 신을 섬겼다면
  • La Bible du Semeur 2015 - Pourtant, tu nous as écrasés ╵dans le domaine des chacals , et tu nous as couverts ╵de ténèbres épaisses.
  • リビングバイブル - もし、私たちが神に背いて偶像を拝んだなら、 あなたの目にも留まるでしょう。
  • Nova Versão Internacional - Se tivéssemos esquecido o nome do nosso Deus e tivéssemos estendido as nossas mãos a um deus estrangeiro,
  • Hoffnung für alle - Und doch hast du uns zerschlagen, wie Schakale hausen wir in Ruinen, in tiefer Dunkelheit hältst du uns gefangen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nếu chúng con quên Danh Thánh Chúa, hoặc đưa tay cầu cứu tà thần,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - หากเราได้ลืมพระนามพระเจ้าของเรา หรือยกมือกราบไหว้พระต่างด้าว
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ถ้า​หาก​ว่า​พวก​เรา​ลืม​พระ​นาม​ของ​พระ​เจ้า​ของ​เรา หรือ​ยก​มือ​ขึ้น​เคารพ​เทพเจ้า​ต่าง​ชาติ
交叉引用
  • 列王纪上 8:22 - 所罗门当着以色列会众,站在耶和华的坛前,向天举手说:
  • 约伯记 31:5 - “我若与虚谎同行, 脚若追随诡诈;
  • 约伯记 31:6 - 我若被公道的天平称度, 使上帝可以知道我的纯正;
  • 约伯记 31:7 - 我的脚步若偏离正路, 我的心若随着我的眼目, 若有玷污粘在我手上,
  • 约伯记 31:8 - 就愿我所种的有别人吃; 我田所产的被拔出来。
  • 约伯记 31:9 - “我若受迷惑,向妇人起淫念, 在邻舍的门外蹲伏,
  • 约伯记 31:10 - 就愿我的妻子给别人推磨, 别人也与她同室。
  • 约伯记 31:11 - 因为这是大罪, 是审判官当罚的罪孽。
  • 约伯记 31:12 - 这本是火焚烧,直到毁灭, 必拔除我所有的家产。
  • 约伯记 31:13 - “我的仆婢与我争辩的时候, 我若藐视不听他们的情节;
  • 约伯记 31:14 - 上帝兴起,我怎样行呢? 他察问,我怎样回答呢?
  • 约伯记 31:15 - 造我在腹中的,不也是造他吗? 将他与我抟在腹中的,岂不是一位吗?
  • 约伯记 31:16 - “我若不容贫寒人得其所愿, 或叫寡妇眼中失望;
  • 约伯记 31:17 - 或独自吃我一点食物, 孤儿没有与我同吃; (
  • 约伯记 31:18 - 从幼年时孤儿与我同长,好像父子一样; 我从出母腹就扶助寡妇 。)
  • 约伯记 31:19 - 我若见人因无衣死亡, 或见穷乏人身无遮盖;
  • 约伯记 31:20 - 我若不使他因我羊的毛得暖, 为我祝福;
  • 约伯记 31:21 - 我若在城门口见有帮助我的, 举手攻击孤儿;
  • 约伯记 31:22 - 情愿我的肩头从缺盆骨脱落, 我的膀臂从羊矢骨折断。
  • 约伯记 31:23 - 因上帝降的灾祸使我恐惧; 因他的威严,我不能妄为。
  • 约伯记 31:24 - “我若以黄金为指望, 对精金说,你是我的倚靠;
  • 约伯记 31:25 - 我若因财物丰裕, 因我手多得资财而欢喜;
  • 约伯记 31:26 - 我若见太阳发光, 明月行在空中,
  • 约伯记 31:27 - 心就暗暗被引诱, 口便亲手;
  • 约伯记 31:28 - 这也是审判官当罚的罪孽, 又是我背弃在上的上帝。
  • 约伯记 31:29 - “我若见恨我的遭报就欢喜, 见他遭灾便高兴; (
  • 约伯记 31:30 - 我没有容口犯罪, 咒诅他的生命。)
  • 约伯记 31:31 - 若我帐棚的人未尝说, 谁不以主人的食物吃饱呢? (
  • 约伯记 31:32 - 从来我没有容客旅在街上住宿, 却开门迎接行路的人。)
  • 约伯记 31:33 - 我若像亚当 遮掩我的过犯, 将罪孽藏在怀中,
  • 约伯记 31:34 - 因惧怕大众, 又因宗族藐视我使我惊恐, 以致闭口无言,杜门不出,
  • 约伯记 31:35 - 惟愿有一位肯听我, (看哪,在这里有我所画的押, 愿全能者回答我。)
  • 约伯记 31:36 - 愿那敌我者所写的状词在我这里, 我必带在肩上,又绑在头上为冠冕。
  • 约伯记 31:37 - 我必向他述说我脚步的数目, 必如君王进到他面前。
  • 约伯记 31:38 - “我若夺取田地,这地向我喊冤, 犁沟一同哭泣;
  • 约伯记 31:39 - 我若吃地的出产不给价值, 或叫原主丧命;
  • 约伯记 31:40 - 愿这地长蒺藜代替麦子, 长恶草代替大麦。” 约伯的话说完了。
  • 出埃及记 9:29 - 摩西对他说:“我一出城,就要向耶和华举手祷告,雷必止住,也不再有冰雹,叫你知道全地都是属耶和华的。
  • 诗篇 78:11 - 又忘记他所行的 和他显给他们奇妙的作为。
  • 申命记 6:14 - 不可随从别神,就是你们四围国民的神,
  • 诗篇 44:17 - 这都临到我们身上, 我们却没有忘记你, 也没有违背你的约。
  • 诗篇 7:3 - 耶和华我的上帝啊,我若行了这事, 若有罪孽在我手里;
  • 诗篇 7:4 - 我若以恶报那与我交好的人 (连那无故与我为敌的,我也救了他),
  • 诗篇 7:5 - 就任凭仇敌追赶我,直到追上, 将我的性命踏在地下, 使我的荣耀归于灰尘。细拉
  • 诗篇 68:31 - 埃及的公侯要出来朝见上帝, 古实人要急忙举手祷告。
  • 约伯记 11:13 - “你若将心安正, 又向主举手。
  • 诗篇 81:9 - 在你当中不可有别的神, 外邦的神你也不可下拜。
逐節對照交叉引用
  • 和合本(拼音版) - 倘若我们忘了上帝的名, 或向别神举手,
  • 新标点和合本 - 倘若我们忘了 神的名, 或向别神举手,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 倘若我们忘记上帝的名, 或向外邦神明举手,
  • 和合本2010(神版-简体) - 倘若我们忘记 神的名, 或向外邦神明举手,
  • 当代译本 - 倘若我们忘记我们上帝的名, 或举手向外邦的神明祷告,
  • 圣经新译本 - 如果我们忘记了我们 神的名, 或是向别神伸手 祷告;
  • 中文标准译本 - 如果我们忘记了我们神的名, 或伸开双手向外族的神明祷告 ,
  • 现代标点和合本 - 倘若我们忘了神的名, 或向别神举手,
  • New International Version - If we had forgotten the name of our God or spread out our hands to a foreign god,
  • New International Reader's Version - We didn’t forget our God. We didn’t spread out our hands in prayer to a false god.
  • English Standard Version - If we had forgotten the name of our God or spread out our hands to a foreign god,
  • New Living Translation - If we had forgotten the name of our God or spread our hands in prayer to foreign gods,
  • The Message - If we had forgotten to pray to our God or made fools of ourselves with store-bought gods, Wouldn’t God have figured this out? We can’t hide things from him. No, you decided to make us martyrs, lambs assigned for sacrifice each day.
  • Christian Standard Bible - If we had forgotten the name of our God and spread out our hands to a foreign god,
  • New American Standard Bible - If we had forgotten the name of our God Or extended our hands to a strange god,
  • New King James Version - If we had forgotten the name of our God, Or stretched out our hands to a foreign god,
  • Amplified Bible - If we had forgotten the name of our God Or stretched out our hands to a strange god,
  • American Standard Version - If we have forgotten the name of our God, Or spread forth our hands to a strange god;
  • King James Version - If we have forgotten the name of our God, or stretched out our hands to a strange god;
  • New English Translation - If we had rejected our God, and spread out our hands in prayer to another god,
  • World English Bible - If we have forgotten the name of our God, or spread out our hands to a strange god,
  • 新標點和合本 - 倘若我們忘了神的名, 或向別神舉手,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 倘若我們忘記上帝的名, 或向外邦神明舉手,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 倘若我們忘記 神的名, 或向外邦神明舉手,
  • 當代譯本 - 倘若我們忘記我們上帝的名, 或舉手向外邦的神明禱告,
  • 聖經新譯本 - 如果我們忘記了我們 神的名, 或是向別神伸手 禱告;
  • 呂振中譯本 - 倘若我們忘了上帝的名, 或向外族人的神伸開了雙手 去禱告 ,
  • 中文標準譯本 - 如果我們忘記了我們神的名, 或伸開雙手向外族的神明禱告 ,
  • 現代標點和合本 - 倘若我們忘了神的名, 或向別神舉手,
  • 文理和合譯本 - 我儕若忘上帝之名、或向他神舉手、
  • 文理委辦譯本 - 我之上帝、予不敢忘、異邦之上帝、予不敢禮兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我儕若忘天主之名、或舉手禱告他神、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 奚為降異災。使為野犬食。死蔭重重垂。令我不得活。
  • Nueva Versión Internacional - Si hubiéramos olvidado el nombre de nuestro Dios, o tendido nuestras manos a un dios extraño,
  • 현대인의 성경 - 만일 우리가 우리 하나님의 이름을 잊어버리고 이방 신을 섬겼다면
  • La Bible du Semeur 2015 - Pourtant, tu nous as écrasés ╵dans le domaine des chacals , et tu nous as couverts ╵de ténèbres épaisses.
  • リビングバイブル - もし、私たちが神に背いて偶像を拝んだなら、 あなたの目にも留まるでしょう。
  • Nova Versão Internacional - Se tivéssemos esquecido o nome do nosso Deus e tivéssemos estendido as nossas mãos a um deus estrangeiro,
  • Hoffnung für alle - Und doch hast du uns zerschlagen, wie Schakale hausen wir in Ruinen, in tiefer Dunkelheit hältst du uns gefangen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nếu chúng con quên Danh Thánh Chúa, hoặc đưa tay cầu cứu tà thần,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - หากเราได้ลืมพระนามพระเจ้าของเรา หรือยกมือกราบไหว้พระต่างด้าว
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ถ้า​หาก​ว่า​พวก​เรา​ลืม​พระ​นาม​ของ​พระ​เจ้า​ของ​เรา หรือ​ยก​มือ​ขึ้น​เคารพ​เทพเจ้า​ต่าง​ชาติ
  • 列王纪上 8:22 - 所罗门当着以色列会众,站在耶和华的坛前,向天举手说:
  • 约伯记 31:5 - “我若与虚谎同行, 脚若追随诡诈;
  • 约伯记 31:6 - 我若被公道的天平称度, 使上帝可以知道我的纯正;
  • 约伯记 31:7 - 我的脚步若偏离正路, 我的心若随着我的眼目, 若有玷污粘在我手上,
  • 约伯记 31:8 - 就愿我所种的有别人吃; 我田所产的被拔出来。
  • 约伯记 31:9 - “我若受迷惑,向妇人起淫念, 在邻舍的门外蹲伏,
  • 约伯记 31:10 - 就愿我的妻子给别人推磨, 别人也与她同室。
  • 约伯记 31:11 - 因为这是大罪, 是审判官当罚的罪孽。
  • 约伯记 31:12 - 这本是火焚烧,直到毁灭, 必拔除我所有的家产。
  • 约伯记 31:13 - “我的仆婢与我争辩的时候, 我若藐视不听他们的情节;
  • 约伯记 31:14 - 上帝兴起,我怎样行呢? 他察问,我怎样回答呢?
  • 约伯记 31:15 - 造我在腹中的,不也是造他吗? 将他与我抟在腹中的,岂不是一位吗?
  • 约伯记 31:16 - “我若不容贫寒人得其所愿, 或叫寡妇眼中失望;
  • 约伯记 31:17 - 或独自吃我一点食物, 孤儿没有与我同吃; (
  • 约伯记 31:18 - 从幼年时孤儿与我同长,好像父子一样; 我从出母腹就扶助寡妇 。)
  • 约伯记 31:19 - 我若见人因无衣死亡, 或见穷乏人身无遮盖;
  • 约伯记 31:20 - 我若不使他因我羊的毛得暖, 为我祝福;
  • 约伯记 31:21 - 我若在城门口见有帮助我的, 举手攻击孤儿;
  • 约伯记 31:22 - 情愿我的肩头从缺盆骨脱落, 我的膀臂从羊矢骨折断。
  • 约伯记 31:23 - 因上帝降的灾祸使我恐惧; 因他的威严,我不能妄为。
  • 约伯记 31:24 - “我若以黄金为指望, 对精金说,你是我的倚靠;
  • 约伯记 31:25 - 我若因财物丰裕, 因我手多得资财而欢喜;
  • 约伯记 31:26 - 我若见太阳发光, 明月行在空中,
  • 约伯记 31:27 - 心就暗暗被引诱, 口便亲手;
  • 约伯记 31:28 - 这也是审判官当罚的罪孽, 又是我背弃在上的上帝。
  • 约伯记 31:29 - “我若见恨我的遭报就欢喜, 见他遭灾便高兴; (
  • 约伯记 31:30 - 我没有容口犯罪, 咒诅他的生命。)
  • 约伯记 31:31 - 若我帐棚的人未尝说, 谁不以主人的食物吃饱呢? (
  • 约伯记 31:32 - 从来我没有容客旅在街上住宿, 却开门迎接行路的人。)
  • 约伯记 31:33 - 我若像亚当 遮掩我的过犯, 将罪孽藏在怀中,
  • 约伯记 31:34 - 因惧怕大众, 又因宗族藐视我使我惊恐, 以致闭口无言,杜门不出,
  • 约伯记 31:35 - 惟愿有一位肯听我, (看哪,在这里有我所画的押, 愿全能者回答我。)
  • 约伯记 31:36 - 愿那敌我者所写的状词在我这里, 我必带在肩上,又绑在头上为冠冕。
  • 约伯记 31:37 - 我必向他述说我脚步的数目, 必如君王进到他面前。
  • 约伯记 31:38 - “我若夺取田地,这地向我喊冤, 犁沟一同哭泣;
  • 约伯记 31:39 - 我若吃地的出产不给价值, 或叫原主丧命;
  • 约伯记 31:40 - 愿这地长蒺藜代替麦子, 长恶草代替大麦。” 约伯的话说完了。
  • 出埃及记 9:29 - 摩西对他说:“我一出城,就要向耶和华举手祷告,雷必止住,也不再有冰雹,叫你知道全地都是属耶和华的。
  • 诗篇 78:11 - 又忘记他所行的 和他显给他们奇妙的作为。
  • 申命记 6:14 - 不可随从别神,就是你们四围国民的神,
  • 诗篇 44:17 - 这都临到我们身上, 我们却没有忘记你, 也没有违背你的约。
  • 诗篇 7:3 - 耶和华我的上帝啊,我若行了这事, 若有罪孽在我手里;
  • 诗篇 7:4 - 我若以恶报那与我交好的人 (连那无故与我为敌的,我也救了他),
  • 诗篇 7:5 - 就任凭仇敌追赶我,直到追上, 将我的性命踏在地下, 使我的荣耀归于灰尘。细拉
  • 诗篇 68:31 - 埃及的公侯要出来朝见上帝, 古实人要急忙举手祷告。
  • 约伯记 11:13 - “你若将心安正, 又向主举手。
  • 诗篇 81:9 - 在你当中不可有别的神, 外邦的神你也不可下拜。
聖經
資源
計劃
奉獻