逐節對照
- 新标点和合本 - 义人的口谈论智慧; 他的舌头讲说公平。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 义人的口发出智慧, 他的舌头讲说公平。
- 和合本2010(神版-简体) - 义人的口发出智慧, 他的舌头讲说公平。
- 当代译本 - 义人口出智慧,诉说正义,
- 圣经新译本 - 义人的口说出智慧, 他的舌头讲论正义。
- 中文标准译本 - 义人的口,述说智慧; 他的舌头,讲说公正。
- 现代标点和合本 - 义人的口谈论智慧, 他的舌头讲说公平。
- 和合本(拼音版) - 义人的口谈论智慧, 他的舌头讲说公平。
- New International Version - The mouths of the righteous utter wisdom, and their tongues speak what is just.
- New International Reader's Version - The mouths of those who do what is right speak words of wisdom. They say what is honest.
- English Standard Version - The mouth of the righteous utters wisdom, and his tongue speaks justice.
- New Living Translation - The godly offer good counsel; they teach right from wrong.
- The Message - Righteous chews on wisdom like a dog on a bone, rolls virtue around on his tongue. His heart pumps God’s Word like blood through his veins; his feet are as sure as a cat’s.
- Christian Standard Bible - The mouth of the righteous utters wisdom; his tongue speaks what is just.
- New American Standard Bible - The mouth of the righteous utters wisdom, And his tongue speaks justice.
- New King James Version - The mouth of the righteous speaks wisdom, And his tongue talks of justice.
- Amplified Bible - The mouth of the righteous proclaims wisdom, And his tongue speaks justice and truth.
- American Standard Version - The mouth of the righteous talketh of wisdom, And his tongue speaketh justice.
- King James Version - The mouth of the righteous speaketh wisdom, and his tongue talketh of judgment.
- New English Translation - The godly speak wise words and promote justice.
- World English Bible - The mouth of the righteous talks of wisdom. His tongue speaks justice.
- 新標點和合本 - 義人的口談論智慧; 他的舌頭講說公平。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 義人的口發出智慧, 他的舌頭講說公平。
- 和合本2010(神版-繁體) - 義人的口發出智慧, 他的舌頭講說公平。
- 當代譯本 - 義人口出智慧,訴說正義,
- 聖經新譯本 - 義人的口說出智慧, 他的舌頭講論正義。
- 呂振中譯本 - 義人的口說出智慧, 他的舌頭講論公平。
- 中文標準譯本 - 義人的口,述說智慧; 他的舌頭,講說公正。
- 現代標點和合本 - 義人的口談論智慧, 他的舌頭講說公平。
- 文理和合譯本 - 義人口言智慧、舌道公平、
- 文理委辦譯本 - 彼所雅言、惟道與義兮。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 善人之口出智慧、其舌乃說公平、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 賢者口與舌。惟傳眞與善。
- Nueva Versión Internacional - La boca del justo imparte sabiduría, y su lengua emite justicia.
- 현대인의 성경 - 의로운 사람은 항상 공정하고 그의 입은 지혜를 말한다.
- La Bible du Semeur 2015 - Des paroles sages ╵sortent de la bouche ╵de ceux qui sont justes, et leur langue parle, ╵selon la droiture.
- リビングバイブル - 神を敬う人は正しく公平で、 善悪をわきまえているため、 すぐれた相談役を務めます。
- Nova Versão Internacional - A boca do justo profere sabedoria, e a sua língua fala conforme a justiça.
- Hoffnung für alle - Wer sich ganz nach Gott richtet, dessen Worte sind weise, und was ein solcher Mensch sagt, das ist gerecht.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Người tin kính nói lời khôn ngoan; miệng lưỡi luôn thật thà đoan chính,
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ปากของผู้ชอบธรรมเปี่ยมด้วยสติปัญญา และลิ้นของเขาพูดสิ่งที่ยุติธรรม
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ปากของผู้มีความชอบธรรมกล่าวถ้อยคำที่แสดงถึงสติปัญญา และลิ้นของเขาร้อยเรียงด้วยความเป็นธรรม
交叉引用
- Притчи 27:9 - Ароматное масло и благовония радуют сердце, и приятно слышать душевный совет от друга.
- Второзаконие 6:7 - Внушай их своим детям. Говори о них, когда сидишь дома и когда идешь по дороге, когда ложишься и когда встаешь.
- Второзаконие 6:8 - Навяжи их как символы на руки и обвяжи ими лоб.
- Второзаконие 6:9 - Напиши их на дверных косяках и на воротах своего дома.
- Колоссянам 4:6 - Пусть ваша речь всегда будет приправлена солью , умейте каждому дать нужный ответ.
- Притчи 15:7 - Уста мудрых распространяют знание; сердца глупцов не таковы.
- Матфея 12:35 - Из хранилища добра добрый человек выносит доброе, а злой человек выносит злое из хранилища зла.
- Эфесянам 4:29 - Не произносите никаких дурных слов, говорите лишь полезное для назидания, чтобы это приносило благодать слушающим.
- Псалтирь 71:15 - Пусть будет долог его век и пусть будет дано ему золото Шевы. И пусть непрестанно возносят молитвы за него, весь день прославляя его.
- Притчи 10:31 - Уста праведника изрекают мудрость, а порочный язык будет отсечен.
- Притчи 10:21 - Многих питают уста праведника, а глупцы умирают от недостатка разума.
- Притчи 25:11 - Слово, сказанное уместно, подобно золотым яблокам в оправе из серебра.
- Притчи 25:12 - Что золотая серьга или из чистого золота украшение, то упрек мудреца для уха внимательного.
- Притчи 25:13 - Что холод снега в жатвенный зной, то верный посланник для того, кто его посылает; душу хозяина он бодрит.