逐節對照
- New International Reader's Version - They don’t speak words of peace. They make up false charges against those who live quietly in the land.
- 新标点和合本 - 因为他们不说和平话, 倒想出诡诈的言语害地上的安静人。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 因为他们不说平安, 倒想出诡诈的言语扰害地上安静的人。
- 和合本2010(神版-简体) - 因为他们不说平安, 倒想出诡诈的言语扰害地上安静的人。
- 当代译本 - 他们言语暴戾, 谋害安分守己的人。
- 圣经新译本 - 因为他们不说和睦的话, 却计划诡诈的事, 陷害世上的安静人。
- 中文标准译本 - 因为他们不说平安的话, 却针对地上安分的人谋算欺诈的事 ;
- 现代标点和合本 - 因为他们不说和平话, 倒想出诡诈的言语,害地上的安静人。
- 和合本(拼音版) - 因为他们不说和平话, 倒想出诡诈的言语害地上的安静人。
- New International Version - They do not speak peaceably, but devise false accusations against those who live quietly in the land.
- English Standard Version - For they do not speak peace, but against those who are quiet in the land they devise words of deceit.
- New Living Translation - They don’t talk of peace; they plot against innocent people who mind their own business.
- Christian Standard Bible - For they do not speak in friendly ways, but contrive fraudulent schemes against those who live peacefully in the land.
- New American Standard Bible - For they do not speak peace, But they devise deceitful words against those who are quiet in the land.
- New King James Version - For they do not speak peace, But they devise deceitful matters Against the quiet ones in the land.
- Amplified Bible - For they do not speak peace, But they devise deceitful words [half-truths and lies] against those who are quiet in the land.
- American Standard Version - For they speak not peace; But they devise deceitful words against them that are quiet in the land.
- King James Version - For they speak not peace: but they devise deceitful matters against them that are quiet in the land.
- New English Translation - For they do not try to make peace with others, but plan ways to deceive those who are unsuspecting.
- World English Bible - For they don’t speak peace, but they devise deceitful words against those who are quiet in the land.
- 新標點和合本 - 因為他們不說和平話, 倒想出詭詐的言語害地上的安靜人。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為他們不說平安, 倒想出詭詐的言語擾害地上安靜的人。
- 和合本2010(神版-繁體) - 因為他們不說平安, 倒想出詭詐的言語擾害地上安靜的人。
- 當代譯本 - 他們言語暴戾, 謀害安分守己的人。
- 聖經新譯本 - 因為他們不說和睦的話, 卻計劃詭詐的事, 陷害世上的安靜人。
- 呂振中譯本 - 因為他們不說和平的話, 倒計謀詭詐的事、 來害地上的安靜人。
- 中文標準譯本 - 因為他們不說平安的話, 卻針對地上安分的人謀算欺詐的事 ;
- 現代標點和合本 - 因為他們不說和平話, 倒想出詭詐的言語,害地上的安靜人。
- 文理和合譯本 - 彼不言和平、安居地上者、圖詭詞以害之兮、
- 文理委辦譯本 - 彼口不出良言、安居樂業者、為其詭謀所害兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 其口不出和平言、暗想奸謀、以害世間安靜之人、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 無故樂我禍。眉目傳悅懌。所議非和平。所懷惟詭譎。域中善良人。不得享安逸。
- Nueva Versión Internacional - Porque no vienen en son de paz, sino que urden mentiras contra la gente apacible del país.
- 현대인의 성경 - 그들은 다정하게 말하는 법이 없으며 말없이 조용하게 살아가는 자를 거짓말로 헐뜯고 괴롭힙니다.
- La Bible du Semeur 2015 - Car ce n’est pas la paix ╵qu’apporte leur parole, ils forgent des mensonges ╵contre les gens paisibles du pays.
- リビングバイブル - 平和や良い行いについては口をつぐむ彼らも、 善良な市民を陥れる悪だくみとなると、 とたんに能弁になります。
- Nova Versão Internacional - Não falam pacificamente, mas planejam acusações falsas contra os que vivem tranquilamente na terra.
- Hoffnung für alle - Was sie sagen, dient nicht dem Frieden, und gegen die Menschen, die ruhig und friedlich in diesem Land leben, erfinden sie falsche Anschuldigungen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vì họ không nói lời hòa hảo, nhưng âm mưu lừa gạt lương dân.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนเหล่านี้ไม่พูดกันอย่างสงบ มีแต่คบคิดกันใส่ร้าย คนที่อยู่อย่างสงบในแผ่นดิน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะพวกเขาไม่พูดเรื่องที่ทำให้เกิดความสงบสุข แต่เป็นเรื่องต่อต้านคนที่อยู่อย่างสงบสุขในแผ่นดิน พวกเขาปั้นเรื่องเพื่อหลอกลวงคน
交叉引用
- Psalm 120:5 - How terrible it is for me to live in the tents of the people of Meshek! How terrible to live in the tents of the people of Kedar!
- Psalm 120:6 - I have lived too long among those who hate peace.
- Psalm 120:7 - I want peace. But when I speak, they want war.
- Acts 25:3 - They tried very hard to get Festus to have Paul taken to Jerusalem. They asked for this as a favor. They were planning to hide and attack Paul along the way. They wanted to kill him.
- Psalm 52:2 - You plan ways to destroy others. Your tongue is like a blade that has a sharp edge. You are always telling lies.
- Psalm 38:12 - Those who are trying to kill me set their traps. Those who want to harm me talk about destroying me. All day long they make their plans and tell their lies.
- Matthew 26:4 - They made plans to arrest Jesus secretly. They wanted to kill him.
- Psalm 140:2 - They make evil plans in their hearts. They are always starting fights.
- Psalm 140:3 - Their tongues are as deadly as the tongue of a serpent. The words from their lips are like the poison of a snake.
- Psalm 140:4 - Lord, keep me safe from the hands of sinful people. Protect me from those who want to hurt me. They plan ways to trip me up and make me fall.
- Psalm 140:5 - Proud people have hidden their traps to catch me. They have spread out their nets. They have set traps for me along my path.
- 1 Peter 2:22 - Scripture says, “He didn’t commit any sin. No lies ever came out of his mouth.” ( Isaiah 53:9 )
- 1 Peter 2:23 - People shouted at him and made fun of him. But he didn’t do the same thing back to them. When he suffered, he didn’t say he would make them suffer. Instead, he trusted in the God who judges fairly.
- Matthew 12:24 - The Pharisees heard this. So they said, “This fellow drives out demons by the power of Beelzebul, the prince of demons.”
- Jeremiah 11:19 - I had been like a gentle lamb led off to be killed. I didn’t realize they had made plans against me. They had said, “Let’s destroy the tree and its fruit. Let’s take away his life. Then his name won’t be remembered anymore.”
- Psalm 31:13 - I hear many people whispering, “There is terror all around him!” Many have joined together against me. They plan to kill me.
- Daniel 6:5 - Finally these men said, “We want to bring charges against this man Daniel. But it’s almost impossible for us to come up with a reason to do it. If we find a reason, it will have to be in connection with the law of his God.”
- Psalm 36:3 - Their mouths speak words that are evil and false. They do not act wisely or do what is good.
- Psalm 36:4 - Even as they lie in bed they make evil plans. They commit themselves to a sinful way of life. They never say no to what is wrong.
- Matthew 12:19 - He will not argue or cry out. No one will hear his voice in the streets.
- Psalm 64:4 - They shoot from their hiding places at people who aren’t guilty. They shoot quickly and aren’t afraid of being caught.
- Psalm 64:5 - They help one another make evil plans. They talk about hiding their traps. They say, “Who can see what we are doing?”
- Psalm 64:6 - They make plans to do what is evil. They say, “We have thought up a perfect plan!” The hearts and minds of people are so clever!
- Acts 23:15 - Now then, you and the Sanhedrin must make an appeal to the commanding officer. Ask him to bring Paul to you. Pretend you want more facts about his case. We are ready to kill him before he gets here.”