逐節對照
- New Living Translation - Then I will thank you in front of the great assembly. I will praise you before all the people.
- 新标点和合本 - 我在大会中要称谢你, 在众民中要赞美你。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我在大会中要称谢你, 在许多百姓中要赞美你。
- 和合本2010(神版-简体) - 我在大会中要称谢你, 在许多百姓中要赞美你。
- 当代译本 - 我要在大会中称谢你, 在众人面前赞美你。
- 圣经新译本 - 我要在大会中称谢你, 我要在众民中赞美你。
- 中文标准译本 - 我要在广大的会众里称谢你, 在强盛的子民中赞美你。
- 现代标点和合本 - 我在大会中要称谢你, 在众民中要赞美你。
- 和合本(拼音版) - 我在大会中要称谢你, 在众民中要赞美你。
- New International Version - I will give you thanks in the great assembly; among the throngs I will praise you.
- New International Reader's Version - I will give you thanks in the whole community. Among all your people I will praise you.
- English Standard Version - I will thank you in the great congregation; in the mighty throng I will praise you.
- Christian Standard Bible - I will praise you in the great assembly; I will exalt you among many people.
- New American Standard Bible - I will give You thanks in the great congregation; I will praise You among a mighty people.
- New King James Version - I will give You thanks in the great assembly; I will praise You among many people.
- Amplified Bible - I will give You thanks in the great congregation; I will praise You among a mighty people.
- American Standard Version - I will give thee thanks in the great assembly: I will praise thee among much people.
- King James Version - I will give thee thanks in the great congregation: I will praise thee among much people.
- New English Translation - Then I will give you thanks in the great assembly; I will praise you before a large crowd of people!
- World English Bible - I will give you thanks in the great assembly. I will praise you among many people.
- 新標點和合本 - 我在大會中要稱謝你, 在眾民中要讚美你。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我在大會中要稱謝你, 在許多百姓中要讚美你。
- 和合本2010(神版-繁體) - 我在大會中要稱謝你, 在許多百姓中要讚美你。
- 當代譯本 - 我要在大會中稱謝你, 在眾人面前讚美你。
- 聖經新譯本 - 我要在大會中稱謝你, 我要在眾民中讚美你。
- 呂振中譯本 - 我就在多人大眾中稱謝你, 在大羣眾民中讚美你。
- 中文標準譯本 - 我要在廣大的會眾裡稱謝你, 在強盛的子民中讚美你。
- 現代標點和合本 - 我在大會中要稱謝你, 在眾民中要讚美你。
- 文理和合譯本 - 我則於大會中稱謝爾、於多民中頌讚爾兮、
- 文理委辦譯本 - 大會中必讚爾、億兆間必領爾。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我在大會中、必讚美主、在大眾中、必頌揚主、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 會當在眾前。宣揚主恩澤。
- Nueva Versión Internacional - Yo te daré gracias en la gran asamblea; ante una multitud te alabaré.
- 현대인의 성경 - 그러면 내가 대중 앞에서 주께 감사하고 많은 백성 가운데서 주를 찬양하겠습니다.
- La Bible du Semeur 2015 - Je te rendrai hommage ╵dans la grande assemblée. Je te louerai ╵avec la foule immense.
- リビングバイブル - お救いください。 そうすれば、私は強い人々の群れをもものともせず、 感謝の祈りをささげます。
- Nova Versão Internacional - Eu te darei graças na grande assembleia; no meio da grande multidão te louvarei.
- Hoffnung für alle - Dann will ich dir danken vor der ganzen Gemeinde, vor allem Volk will ich dich loben.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Con sẽ cảm tạ Chúa giữa đại hội. Ca tụng Chúa trước tất cả chúng dân.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพระองค์จะขอบพระคุณพระองค์ในที่ชุมนุมใหญ่ ข้าพระองค์จะสรรเสริญพระองค์ท่ามกลางมหาชน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้าจะขอบคุณพระองค์ในที่ประชุมใหญ่ ข้าพเจ้าจะสรรเสริญพระองค์ต่อหน้าผู้คนจำนวนมาก
交叉引用
- Isaiah 25:3 - Therefore, strong nations will declare your glory; ruthless nations will fear you.
- Psalms 116:14 - I will keep my promises to the Lord in the presence of all his people.
- Psalms 117:1 - Praise the Lord, all you nations. Praise him, all you people of the earth.
- Psalms 117:2 - For his unfailing love for us is powerful; the Lord’s faithfulness endures forever. Praise the Lord!
- Psalms 69:30 - Then I will praise God’s name with singing, and I will honor him with thanksgiving.
- Psalms 69:31 - For this will please the Lord more than sacrificing cattle, more than presenting a bull with its horns and hooves.
- Psalms 69:32 - The humble will see their God at work and be glad. Let all who seek God’s help be encouraged.
- Psalms 69:33 - For the Lord hears the cries of the needy; he does not despise his imprisoned people.
- Psalms 69:34 - Praise him, O heaven and earth, the seas and all that move in them.
- Psalms 40:9 - I have told all your people about your justice. I have not been afraid to speak out, as you, O Lord, well know.
- Psalms 40:10 - I have not kept the good news of your justice hidden in my heart; I have talked about your faithfulness and saving power. I have told everyone in the great assembly of your unfailing love and faithfulness.
- Psalms 22:31 - His righteous acts will be told to those not yet born. They will hear about everything he has done.
- Psalms 22:22 - I will proclaim your name to my brothers and sisters. I will praise you among your assembled people.
- Psalms 22:23 - Praise the Lord, all you who fear him! Honor him, all you descendants of Jacob! Show him reverence, all you descendants of Israel!
- Psalms 22:24 - For he has not ignored or belittled the suffering of the needy. He has not turned his back on them, but has listened to their cries for help.
- Psalms 22:25 - I will praise you in the great assembly. I will fulfill my vows in the presence of those who worship you.
- Psalms 138:4 - Every king in all the earth will thank you, Lord, for all of them will hear your words.
- Psalms 138:5 - Yes, they will sing about the Lord’s ways, for the glory of the Lord is very great.
- Romans 15:9 - He also came so that the Gentiles might give glory to God for his mercies to them. That is what the psalmist meant when he wrote: “For this, I will praise you among the Gentiles; I will sing praises to your name.”
- Psalms 116:18 - I will fulfill my vows to the Lord in the presence of all his people—
- Psalms 67:1 - May God be merciful and bless us. May his face smile with favor on us. Interlude
- Psalms 67:2 - May your ways be known throughout the earth, your saving power among people everywhere.
- Psalms 67:3 - May the nations praise you, O God. Yes, may all the nations praise you.
- Psalms 67:4 - Let the whole world sing for joy, because you govern the nations with justice and guide the people of the whole world. Interlude
- Psalms 111:1 - Praise the Lord! I will thank the Lord with all my heart as I meet with his godly people.
- Hebrews 2:12 - For he said to God, “I will proclaim your name to my brothers and sisters. I will praise you among your assembled people.”