逐節對照
- Новый Русский Перевод - Под арфу хвалите Господа, играйте Ему на лире десятиструнной!
- 新标点和合本 - 凡心里没有诡诈,耶和华不算为有罪的, 这人是有福的!
- 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华不算为有罪, 内心没有诡诈的人有福了!
- 和合本2010(神版-简体) - 耶和华不算为有罪, 内心没有诡诈的人有福了!
- 当代译本 - 不被耶和华算为有罪、 心里没有诡诈的人有福了!
- 圣经新译本 - 心里没有诡诈, 耶和华不算为有罪的,这人是有福的。
- 中文标准译本 - 不被耶和华算为有罪、 心里没有诡诈的人, 是蒙福的!
- 现代标点和合本 - 凡心里没有诡诈,耶和华不算为有罪的, 这人是有福的!
- 和合本(拼音版) - 凡心里没有诡诈,耶和华不算为有罪的, 这人是有福的。
- New International Version - Blessed is the one whose sin the Lord does not count against them and in whose spirit is no deceit.
- New International Reader's Version - Blessed is the person whose sin the Lord never counts against them. That person doesn’t want to cheat anyone.
- English Standard Version - Blessed is the man against whom the Lord counts no iniquity, and in whose spirit there is no deceit.
- New Living Translation - Yes, what joy for those whose record the Lord has cleared of guilt, whose lives are lived in complete honesty!
- The Message - Count yourself lucky— God holds nothing against you and you’re holding nothing back from him.
- Christian Standard Bible - How joyful is a person whom the Lord does not charge with iniquity and in whose spirit is no deceit!
- New American Standard Bible - How blessed is a person whose guilt the Lord does not take into account, And in whose spirit there is no deceit!
- New King James Version - Blessed is the man to whom the Lord does not impute iniquity, And in whose spirit there is no deceit.
- Amplified Bible - Blessed is the man to whom the Lord does not impute wickedness, And in whose spirit there is no deceit.
- American Standard Version - Blessed is the man unto whom Jehovah imputeth not iniquity, And in whose spirit there is no guile.
- King James Version - Blessed is the man unto whom the Lord imputeth not iniquity, and in whose spirit there is no guile.
- New English Translation - How blessed is the one whose wrongdoing the Lord does not punish, in whose spirit there is no deceit.
- World English Bible - Blessed is the man to whom Yahweh doesn’t impute iniquity, in whose spirit there is no deceit.
- 新標點和合本 - 凡心裏沒有詭詐、耶和華不算為有罪的, 這人是有福的!
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華不算為有罪, 內心沒有詭詐的人有福了!
- 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華不算為有罪, 內心沒有詭詐的人有福了!
- 當代譯本 - 不被耶和華算為有罪、 心裡沒有詭詐的人有福了!
- 聖經新譯本 - 心裡沒有詭詐, 耶和華不算為有罪的,這人是有福的。
- 呂振中譯本 - 心靈無詭詐、 永恆主不算他為有罪的、 這人有福啊!
- 中文標準譯本 - 不被耶和華算為有罪、 心裡沒有詭詐的人, 是蒙福的!
- 現代標點和合本 - 凡心裡沒有詭詐,耶和華不算為有罪的, 這人是有福的!
- 文理和合譯本 - 其心無詐、耶和華不以為有罪、斯人其有福兮、
- 文理委辦譯本 - 人不為耶和華所罪、其心無偽者、福兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 凡不為主所罪、心無虛假者、此人便為有福、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 主不見罪。眞心痛悔。樂哉斯人。主恩似海。
- Nueva Versión Internacional - Dichoso aquel a quien el Señor no toma en cuenta su maldad y en cuyo espíritu no hay engaño.
- 현대인의 성경 - 마음에 거짓된 것이 없고 여호와께서 그 죄를 인정하지 않는 사람은 행복하다!
- Восточный перевод - Под звуки арфы хвалите Вечного, играйте Ему на лире десятиструнной!
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Под звуки арфы хвалите Вечного, играйте Ему на лире десятиструнной!
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Под звуки арфы хвалите Вечного, играйте Ему на лире десятиструнной!
- La Bible du Semeur 2015 - Heureux l’homme ╵au compte de qui ╵l’Eternel ╵ne porte pas le péché et qui est exempt ╵de duplicité !
- Nova Versão Internacional - Como é feliz aquele a quem o Senhor não atribui culpa e em quem não há hipocrisia!
- Hoffnung für alle - Glücklich ist der Mensch, dem der Herr seine Sünden nicht anrechnet und der mit Gott kein falsches Spiel treibt!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Phước cho người không bị Chúa kể tội, hồn sạch trong, không chút gian trá.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ความสุขมีแก่ผู้ที่องค์พระผู้เป็นเจ้าไม่ทรงถือโทษบาปของเขา ผู้ซึ่งจิตวิญญาณไม่มีเล่ห์เพทุบาย
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คนไม่มีจิตวิญญาณอันลวงหลอก และคนที่พระผู้เป็นเจ้าไม่ถือโทษ ก็เป็นสุข
交叉引用
- 1 Петра 2:1 - Итак, освободитесь от всякой злобы, лжи, лицемерия, зависти и клеветы.
- 1 Петра 2:2 - Как новорожденные младенцы, стремитесь к чистому, духовному молоку, чтобы, питаясь им, вырасти в вашем спасении,
- 2 Коринфянам 1:12 - Мы хвалимся тем – и наша совесть может быть этому порукой, – что мы и в этом мире, и в особенности в наших отношениях с вами, поступали честно и искренне, и это нам было дано от Бога. Мы поступали не по «мудрости» этого мира, но по Божьей благодати.
- Левит 17:4 - вместо того чтобы привести его к входу в шатер собрания и принести его в жертву Господу перед скинией Господа, повинен в кровопролитии. Он пролил кровь и будет исторгнут из своего народа.
- Откровение 14:5 - В их словах не нашлось никакой лжи, они непорочны .
- 2 Коринфянам 5:19 - То есть Бог через Христа примирил с Собой мир, не вменяя людям их грехов, и Он поручил нам возвещать весть об этом примирении.
- 2 Коринфянам 5:20 - Итак, мы – представители Христа, так как через нас с людьми говорит Бог. Поэтому мы умоляем вас от имени Христа: примиритесь с Богом.
- 2 Коринфянам 5:21 - На безгрешного Бог возложил вину за грех людей , чтобы в Нем мы стали праведными перед Богом .
- Римлянам 5:13 - Еще до того, как был дан Закон, грех уже был в мире, но грех не вменяется там, где нет Закона.
- Иоанна 1:47 - Когда Иисус увидел идущего к Нему Нафанаила, Он сказал: – Вот истинный израильтянин, в котором нет ни тени притворства.