逐節對照
- Amplified Bible - The voice of the Lord is upon the waters; The God of glory thunders; The Lord is over many waters.
- 新标点和合本 - 耶和华的声音发在水上; 荣耀的 神打雷, 耶和华打雷在大水之上。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华的声音在众水上, 荣耀的上帝打雷; 耶和华打雷在大水之上。
- 和合本2010(神版-简体) - 耶和华的声音在众水上, 荣耀的 神打雷; 耶和华打雷在大水之上。
- 当代译本 - 耶和华的声音回荡在水上, 荣耀的上帝打雷, 耶和华在洪涛之上打雷。
- 圣经新译本 - 耶和华的声音在众水之上, 荣耀的 神打雷, 耶和华打雷在大水之上。
- 中文标准译本 - 耶和华的声音在众水之上, 荣耀的神打雷; 耶和华在大水之上。
- 现代标点和合本 - 耶和华的声音发在水上, 荣耀的神打雷, 耶和华打雷在大水之上。
- 和合本(拼音版) - 耶和华的声音发在水上, 荣耀的上帝打雷, 耶和华打雷在大水之上。
- New International Version - The voice of the Lord is over the waters; the God of glory thunders, the Lord thunders over the mighty waters.
- New International Reader's Version - The voice of the Lord is heard over the waters. The God of glory thunders. The Lord thunders over the mighty waters.
- English Standard Version - The voice of the Lord is over the waters; the God of glory thunders, the Lord, over many waters.
- New Living Translation - The voice of the Lord echoes above the sea. The God of glory thunders. The Lord thunders over the mighty sea.
- The Message - God thunders across the waters, Brilliant, his voice and his face, streaming brightness— God, across the flood waters.
- Christian Standard Bible - The voice of the Lord is above the waters. The God of glory thunders — the Lord, above the vast water,
- New American Standard Bible - The voice of the Lord is on the waters; The God of glory thunders, The Lord is over many waters.
- New King James Version - The voice of the Lord is over the waters; The God of glory thunders; The Lord is over many waters.
- American Standard Version - The voice of Jehovah is upon the waters: The God of glory thundereth, Even Jehovah upon many waters.
- King James Version - The voice of the Lord is upon the waters: the God of glory thundereth: the Lord is upon many waters.
- New English Translation - The Lord’s shout is heard over the water; the majestic God thunders, the Lord appears over the surging water.
- World English Bible - Yahweh’s voice is on the waters. The God of glory thunders, even Yahweh on many waters.
- 新標點和合本 - 耶和華的聲音發在水上; 榮耀的神打雷, 耶和華打雷在大水之上。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華的聲音在眾水上, 榮耀的上帝打雷; 耶和華打雷在大水之上。
- 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華的聲音在眾水上, 榮耀的 神打雷; 耶和華打雷在大水之上。
- 當代譯本 - 耶和華的聲音迴盪在水上, 榮耀的上帝打雷, 耶和華在洪濤之上打雷。
- 聖經新譯本 - 耶和華的聲音在眾水之上, 榮耀的 神打雷, 耶和華打雷在大水之上。
- 呂振中譯本 - 永恆主的聲音 在眾水上; 榮耀的上帝在打雷, 永恆主 打雷 於大水之上。
- 中文標準譯本 - 耶和華的聲音在眾水之上, 榮耀的神打雷; 耶和華在大水之上。
- 現代標點和合本 - 耶和華的聲音發在水上, 榮耀的神打雷, 耶和華打雷在大水之上。
- 文理和合譯本 - 耶和華之聲、在於水上、尊榮之上帝耶和華、起雷於大水之上兮、
- 文理委辦譯本 - 耶和華輝光之上帝兮、行其轟雷、聲聞波際兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主之聲發在水上、有榮耀之主行雷、主在大水之上、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 主音淵淵。在水中央。惟主作雷。自彼湯湯。
- Nueva Versión Internacional - La voz del Señor está sobre las aguas; resuena el trueno del Dios de la gloria; el Señor está sobre las aguas impetuosas.
- 현대인의 성경 - 여호와의 소리가 바다 위에서 들린다. 영광의 하나님이 천둥을 치시니 그 음성이 망망한 바다 위에 메아리치는구나.
- Новый Русский Перевод - Господи, мой Боже, я на помощь Тебя призвал, и Ты меня исцелил.
- Восточный перевод - Вечный, мой Бог, я на помощь Тебя призвал, и Ты меня исцелил.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вечный, мой Бог, я на помощь Тебя призвал, и Ты меня исцелил.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вечный, мой Бог, я на помощь Тебя призвал, и Ты меня исцелил.
- La Bible du Semeur 2015 - La voix de l’Eternel ╵retentit sur les eaux, Dieu, dans sa gloire, ╵fait gronder le tonnerre. La voix de l’Eternel domine ╵le bruit des grandes eaux.
- リビングバイブル - 主の御声は雲間から響きます。 栄光の神は大空に雷鳴をとどろかせます。
- Nova Versão Internacional - A voz do Senhor ressoa sobre as águas; o Deus da glória troveja, o Senhor troveja sobre as muitas águas.
- Hoffnung für alle - Die Stimme des Herrn erschallt über die Meere, der erhabene Gott lässt den Donner grollen. Er ist der Herr, der über den Weiten des Ozeans thront.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Tiếng Chúa Hằng Hữu vang dội trên các dòng nước. Đức Chúa Trời của vinh quang vang rền như sấm. Chúa Hằng Hữu nổi sấm sét trên nước lũ.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระสุรเสียงขององค์พระผู้เป็นเจ้าอยู่เหนือห้วงน้ำ พระเจ้าผู้ทรงเกียรติสิริทรงเปล่งกัมปนาท องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงเปล่งกัมปนาทเหนือห้วงมหาสมุทร
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เสียงพระผู้เป็นเจ้าก้องอยู่เหนือน้ำในทะเล พระเจ้าแห่งพระบารมีเปล่งเสียงเป็นฟ้าร้อง เสียงพระผู้เป็นเจ้าก้องอยู่เหนือน้ำในมหาสมุทร
交叉引用
- John 12:29 - The crowd of people who stood nearby and heard the voice said that it had thundered; others said, “An angel has spoken to Him!”
- Psalms 77:16 - The waters [of the Red Sea] saw You, O God; The waters saw You, they were in anguish; The deeps also trembled.
- Psalms 77:17 - The clouds poured down water; The skies sent out a sound [of rumbling thunder]; Your arrows (lightning) flashed here and there.
- Psalms 77:18 - The voice of Your thunder was in the whirlwind; The lightnings illumined the world; The earth trembled and shook.
- Psalms 77:19 - Your way [of escape for Your people] was through the sea, And Your paths through the great waters, And Your footprints were not traceable.
- Revelation 8:5 - So the angel took the censer and filled it with fire from the altar, and hurled it to the earth; and there were peals of thunder and loud rumblings and sounds and flashes of lightning and an earthquake.
- Acts 7:2 - And he answered, “Brothers and fathers, listen to me! The God of glory [the Shekinah, the radiance of God] appeared to our father Abraham when he was in Mesopotamia, before he lived in Haran,
- Psalms 104:3 - Who lays the beams of His upper chambers in the waters [above the firmament], Who makes the clouds His chariot, Who walks on the wings of the wind,
- 1 Samuel 7:10 - As Samuel was offering up the burnt offering, the Philistines approached for the battle against Israel. Then the Lord thundered with a great voice that day against the Philistines and threw them into confusion, and they were defeated and fled before Israel.
- Exodus 19:16 - So it happened on the third day, when it was morning, that there were thunder and flashes of lightning, and a thick cloud was on the mountain, and a very loud blast was sounded on a ram’s horn, so that all the people who were in the camp trembled.
- Revelation 11:19 - And the temple of God which is in heaven was opened; and the ark of His covenant appeared in His temple, and there were flashes of lightning, loud rumblings and peals of thunder and an earthquake and a great hailstorm.
- Psalms 24:7 - Lift up your heads, O gates, And be lifted up, ancient doors, That the King of glory may come in.
- Psalms 24:8 - Who is the King of glory? The Lord strong and mighty, The Lord mighty in battle.
- Psalms 24:9 - Lift up your heads, O gates, And lift them up, ancient doors, That the King of glory may come in.
- Psalms 24:10 - Who is [He then] this King of glory? The Lord of hosts, He is the King of glory [who rules over all creation with His heavenly armies]. Selah.
- Revelation 19:6 - Then I heard something like the shout of a vast multitude, and like the boom of many pounding waves, and like the roar of mighty peals of thunder, saying, “Hallelujah! For the Lord our God, the Almighty, [the Omnipotent, the Ruler of all] reigns.
- Exodus 9:33 - So Moses left the city and Pharaoh, and stretched out his hands to the Lord; then the thunder and hail ceased, and rain no longer poured on the earth.
- Revelation 16:18 - And there were flashes of lightning and loud rumblings and peals of thunder; and there was a massive earthquake—nothing like it has ever occurred since mankind originated on the earth, so severe and far-reaching was that earthquake.
- Exodus 9:28 - Pray and entreat the Lord, for there has been enough of God’s thunder and hail; I will let you go, and you shall stay here no longer.”
- Matthew 8:26 - He said to them, “Why are you afraid, you men of little faith?” Then He got up and rebuked the winds and the sea, and there was [at once] a great and wonderful calm [a perfect peacefulness].
- Matthew 8:27 - The men wondered in amazement, saying, “What kind of man is this, that even the winds and the sea obey Him?”
- Revelation 17:14 - They will wage war against the Lamb (Christ), and the Lamb will triumph and conquer them, because He is Lord of lords and King of kings, and those who are with Him and on His side are the called and chosen (elect) and faithful.”
- Revelation 17:15 - Then the angel said to me, “The waters which you saw, where the prostitute is seated, are peoples and multitudes and nations and languages.
- Psalms 18:13 - The Lord also thundered in the heavens, And the Most High uttered His voice, Hailstones and coals of fire.
- Psalms 18:14 - He sent out His arrows and scattered them; And He sent an abundance of lightning flashes and confused and routed them [in defeat].
- Psalms 18:15 - Then the stream beds of the waters appeared, And the foundations of the world were laid bare At Your rebuke, O Lord, At the blast of the breath of Your nostrils.
- Revelation 4:5 - From the throne came flashes of lightning and [rumbling] sounds and peals of thunder. Seven lamps of fire were burning in front of the throne, which are the seven Spirits of God;
- Psalms 93:3 - The floods have lifted up, O Lord, The floods have lifted up their voice; The floods lift up their pounding waves.
- Psalms 93:4 - More than the sounds of many waters, More than the mighty breakers of the sea, The Lord on high is mighty.
- Job 37:2 - Listen carefully to the thunder of His voice, And the rumbling that goes out of His mouth!
- Job 37:3 - He lets it loose under the whole heaven, And His lightning to the ends of the earth.
- Job 37:4 - After it, His voice roars; He thunders with the voice of His majesty, And He does not restrain His lightning [against His adversaries] when His voice is heard.
- Job 37:5 - God thunders marvelously with His voice; He does great things which we cannot comprehend.