Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
24:10 標準譯本
逐節對照
  • 中文標準譯本 - 這榮耀的王,他是誰呢? 就是萬軍之耶和華, 他是榮耀的王!細拉
  • 新标点和合本 - 荣耀的王是谁呢? 万军之耶和华, 他是荣耀的王!细拉
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 这荣耀的王是谁呢? 万军之耶和华是荣耀的王!(细拉)
  • 和合本2010(神版-简体) - 这荣耀的王是谁呢? 万军之耶和华是荣耀的王!(细拉)
  • 当代译本 - 谁是荣耀的君王呢? 万军之耶和华是荣耀的君王。(细拉)
  • 圣经新译本 - 那荣耀的王是谁呢? 万军之耶和华,他就是那荣耀的王。 (细拉)
  • 中文标准译本 - 这荣耀的王,他是谁呢? 就是万军之耶和华, 他是荣耀的王!细拉
  • 现代标点和合本 - 荣耀的王是谁呢? 万军之耶和华, 他是荣耀的王。(细拉)
  • 和合本(拼音版) - 荣耀的王是谁呢? 万军之耶和华, 他是荣耀的王!细拉
  • New International Version - Who is he, this King of glory? The Lord Almighty— he is the King of glory.
  • New International Reader's Version - Who is he, this King of glory? The Lord who rules over all. He is the King of glory.
  • English Standard Version - Who is this King of glory? The Lord of hosts, he is the King of glory! Selah
  • New Living Translation - Who is the King of glory? The Lord of Heaven’s Armies— he is the King of glory. Interlude
  • The Message - Who is this King-Glory? God-of-the-Angel-Armies: he is King-Glory.
  • Christian Standard Bible - Who is he, this King of glory? The Lord of Armies, he is the King of glory. Selah
  • New American Standard Bible - Who is this King of glory? The Lord of armies, He is the King of glory. Selah
  • New King James Version - Who is this King of glory? The Lord of hosts, He is the King of glory. Selah
  • Amplified Bible - Who is [He then] this King of glory? The Lord of hosts, He is the King of glory [who rules over all creation with His heavenly armies]. Selah.
  • American Standard Version - Who is this King of glory? Jehovah of hosts, He is the King of glory. [Selah
  • King James Version - Who is this King of glory? The Lord of hosts, he is the King of glory. Selah.
  • New English Translation - Who is this majestic king? The Lord who commands armies! He is the majestic king! (Selah)
  • World English Bible - Who is this King of glory? Yahweh of Armies is the King of glory! Selah.
  • 新標點和合本 - 榮耀的王是誰呢? 萬軍之耶和華, 他是榮耀的王!(細拉)
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 這榮耀的王是誰呢? 萬軍之耶和華是榮耀的王!(細拉)
  • 和合本2010(神版-繁體) - 這榮耀的王是誰呢? 萬軍之耶和華是榮耀的王!(細拉)
  • 當代譯本 - 誰是榮耀的君王呢? 萬軍之耶和華是榮耀的君王。(細拉)
  • 聖經新譯本 - 那榮耀的王是誰呢? 萬軍之耶和華,他就是那榮耀的王。 (細拉)
  • 呂振中譯本 - 這榮耀的王、是誰啊? 萬軍之永恆主,他就是榮耀的王。 (細拉)
  • 現代標點和合本 - 榮耀的王是誰呢? 萬軍之耶和華, 他是榮耀的王。(細拉)
  • 文理和合譯本 - 尊榮之王為誰、乃萬軍之耶和華、彼為尊榮之王兮、
  • 文理委辦譯本 - 尊顯之王云何、曰、萬有之主耶和華、是尊顯之王兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 尊榮之王誰歟、萬有之主、即尊榮之王、細拉、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 榮君伊誰。實維雅瑋。萬有之主。煥焉其輝。
  • Nueva Versión Internacional - ¿Quién es este Rey de la gloria? Es el Selah
  • 현대인의 성경 - 이 영광의 왕이 누구신가? 전능하신 여호와가 영광의 왕이시다!
  • Новый Русский Перевод - Все пути Господни – милость и верность к хранящим завет Его и заповеди .
  • Восточный перевод - Все пути Вечного – любовь и верность к хранящим условия Его соглашения.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Все пути Вечного – любовь и верность к хранящим условия Его соглашения.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Все пути Вечного – любовь и верность к хранящим условия Его соглашения.
  • La Bible du Semeur 2015 - Qui est ce Roi glorieux ? Le Seigneur des armées célestes, c’est lui le Roi glorieux. Pause
  • リビングバイブル - 栄光の王とはだれか。 それは、天の軍勢の主なのです。
  • Nova Versão Internacional - Quem é esse Rei da glória? O Senhor dos Exércitos; ele é o Rei da glória! Pausa
  • Hoffnung für alle - »Wer ist denn dieser mächtige König?« »Es ist der Herr über Himmel und Erde . Er ist der mächtige König!«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vua Vinh Quang là ai? Là Chúa Hằng Hữu Vạn Quân— Ngài là Vua Vinh Quang.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - กษัตริย์ผู้ทรงเกียรติสิริองค์นี้คือผู้ใด? คือองค์พระผู้เป็นเจ้าผู้ทรงฤทธิ์ พระองค์ทรงเป็นกษัตริย์ผู้ทรงเกียรติสิริ เสลาห์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - กษัตริย์​แห่ง​พระ​บารมี​ผู้​นี้​คือ​ใคร พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จอม​โยธา พระ​องค์​คือ​กษัตริย์​แห่ง​พระ​บารมี เซล่าห์
交叉引用
  • 約翰福音 14:9 - 耶穌回答說:「腓力,我與你們在一起這麼久了,你還不認識我嗎?一個人看到了我,就是看到了父。你怎麼還說『請給我們看看父』呢?
  • 以賽亞書 6:3 - 他們彼此呼喊說: 「聖哉!聖哉!聖哉!萬軍之耶和華! 他的榮耀充滿全地。」
  • 以賽亞書 6:4 - 因呼喊者的聲音,門檻的根基震動,殿裡充滿了煙雲。
  • 以賽亞書 6:5 - 那時我說: 「我有禍了,我要滅亡了! 因為我是個嘴唇不潔淨的人, 住在嘴唇不潔淨的民眾當中; 又因為我親眼看見了大君王萬軍之耶和華。」
  • 撒迦利亞書 2:8 - 萬軍之耶和華這樣說,為了他的榮耀,他派遣我敵對那些搶奪你們的國家,因為那碰你們的,就是碰他眼中的瞳人。
  • 撒迦利亞書 2:9 - 看哪,我向他們揮動我的手,他們就必成為自己奴僕們的掠物!這樣你們就知道:萬軍之耶和華派遣了我。
  • 撒迦利亞書 2:10 - 耶和華宣告:「錫安女子啊,歡呼、歡喜吧!看哪,我要來住在你們中間!
  • 撒迦利亞書 2:11 - 到那日,許多國家必歸附耶和華,作我的子民,我必住在你們中間。」這樣你就知道:萬軍之耶和華派遣了我到你那裡。
  • 路加福音 9:26 - 一個人如果以我和我的話為恥,當人子在自己、父,和聖天使們的榮耀中來臨的時候,也要以這個人為恥。
  • 詩篇 2:6 - 「我在錫安我的聖山上,膏立了我的王。」
  • 詩篇 2:7 - 我要宣講耶和華的諭旨: 他對我說:「你是我的兒子,我今日生了你。
  • 詩篇 2:8 - 你向我求, 我就賜列國為你的繼業, 賜地極為你的產業。
  • 詩篇 2:9 - 你將用鐵杖打破 他們, 把他們像陶匠的器皿那樣打碎。」
  • 詩篇 2:10 - 因此,君王們哪,你們當慎思明辨! 地上的審判官哪,你們當接受警誡!
  • 詩篇 2:11 - 你們當在敬畏中服事耶和華, 當在戰兢中快樂!
  • 詩篇 2:12 - 當親吻他的兒子,否則他一發怒, 你們就在所行的 路上滅亡, 因為他的怒火片刻間就會燃起! 所有投靠他的人是多麼有福啊!
  • 以賽亞書 54:5 - 因為造你的是你的丈夫, 他的名是萬軍之耶和華; 救贖你的是以色列的聖者, 他被稱為全地的神。
  • 約翰福音 12:40 - 「神使他們瞎了眼, 硬了心, 免得他們眼睛看見, 心裡明白, 回轉過來, 我就使他們痊癒。」
  • 提多書 2:13 - 期待那蒙福的盼望,以及我們那偉大的神、救主耶穌基督 榮耀的顯現。
  • 馬太福音 25:31 - 「當人子在他的榮耀中,與所有的 天使一起來臨的時候,他那時就要坐在他榮耀的寶座上。
  • 馬太福音 25:34 - 那時王要對在他右邊的人說:『來吧,蒙我父所祝福的人哪,來繼承創世以來已經為你們所預備好的國度吧!
逐節對照交叉引用
  • 中文標準譯本 - 這榮耀的王,他是誰呢? 就是萬軍之耶和華, 他是榮耀的王!細拉
  • 新标点和合本 - 荣耀的王是谁呢? 万军之耶和华, 他是荣耀的王!细拉
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 这荣耀的王是谁呢? 万军之耶和华是荣耀的王!(细拉)
  • 和合本2010(神版-简体) - 这荣耀的王是谁呢? 万军之耶和华是荣耀的王!(细拉)
  • 当代译本 - 谁是荣耀的君王呢? 万军之耶和华是荣耀的君王。(细拉)
  • 圣经新译本 - 那荣耀的王是谁呢? 万军之耶和华,他就是那荣耀的王。 (细拉)
  • 中文标准译本 - 这荣耀的王,他是谁呢? 就是万军之耶和华, 他是荣耀的王!细拉
  • 现代标点和合本 - 荣耀的王是谁呢? 万军之耶和华, 他是荣耀的王。(细拉)
  • 和合本(拼音版) - 荣耀的王是谁呢? 万军之耶和华, 他是荣耀的王!细拉
  • New International Version - Who is he, this King of glory? The Lord Almighty— he is the King of glory.
  • New International Reader's Version - Who is he, this King of glory? The Lord who rules over all. He is the King of glory.
  • English Standard Version - Who is this King of glory? The Lord of hosts, he is the King of glory! Selah
  • New Living Translation - Who is the King of glory? The Lord of Heaven’s Armies— he is the King of glory. Interlude
  • The Message - Who is this King-Glory? God-of-the-Angel-Armies: he is King-Glory.
  • Christian Standard Bible - Who is he, this King of glory? The Lord of Armies, he is the King of glory. Selah
  • New American Standard Bible - Who is this King of glory? The Lord of armies, He is the King of glory. Selah
  • New King James Version - Who is this King of glory? The Lord of hosts, He is the King of glory. Selah
  • Amplified Bible - Who is [He then] this King of glory? The Lord of hosts, He is the King of glory [who rules over all creation with His heavenly armies]. Selah.
  • American Standard Version - Who is this King of glory? Jehovah of hosts, He is the King of glory. [Selah
  • King James Version - Who is this King of glory? The Lord of hosts, he is the King of glory. Selah.
  • New English Translation - Who is this majestic king? The Lord who commands armies! He is the majestic king! (Selah)
  • World English Bible - Who is this King of glory? Yahweh of Armies is the King of glory! Selah.
  • 新標點和合本 - 榮耀的王是誰呢? 萬軍之耶和華, 他是榮耀的王!(細拉)
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 這榮耀的王是誰呢? 萬軍之耶和華是榮耀的王!(細拉)
  • 和合本2010(神版-繁體) - 這榮耀的王是誰呢? 萬軍之耶和華是榮耀的王!(細拉)
  • 當代譯本 - 誰是榮耀的君王呢? 萬軍之耶和華是榮耀的君王。(細拉)
  • 聖經新譯本 - 那榮耀的王是誰呢? 萬軍之耶和華,他就是那榮耀的王。 (細拉)
  • 呂振中譯本 - 這榮耀的王、是誰啊? 萬軍之永恆主,他就是榮耀的王。 (細拉)
  • 現代標點和合本 - 榮耀的王是誰呢? 萬軍之耶和華, 他是榮耀的王。(細拉)
  • 文理和合譯本 - 尊榮之王為誰、乃萬軍之耶和華、彼為尊榮之王兮、
  • 文理委辦譯本 - 尊顯之王云何、曰、萬有之主耶和華、是尊顯之王兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 尊榮之王誰歟、萬有之主、即尊榮之王、細拉、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 榮君伊誰。實維雅瑋。萬有之主。煥焉其輝。
  • Nueva Versión Internacional - ¿Quién es este Rey de la gloria? Es el Selah
  • 현대인의 성경 - 이 영광의 왕이 누구신가? 전능하신 여호와가 영광의 왕이시다!
  • Новый Русский Перевод - Все пути Господни – милость и верность к хранящим завет Его и заповеди .
  • Восточный перевод - Все пути Вечного – любовь и верность к хранящим условия Его соглашения.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Все пути Вечного – любовь и верность к хранящим условия Его соглашения.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Все пути Вечного – любовь и верность к хранящим условия Его соглашения.
  • La Bible du Semeur 2015 - Qui est ce Roi glorieux ? Le Seigneur des armées célestes, c’est lui le Roi glorieux. Pause
  • リビングバイブル - 栄光の王とはだれか。 それは、天の軍勢の主なのです。
  • Nova Versão Internacional - Quem é esse Rei da glória? O Senhor dos Exércitos; ele é o Rei da glória! Pausa
  • Hoffnung für alle - »Wer ist denn dieser mächtige König?« »Es ist der Herr über Himmel und Erde . Er ist der mächtige König!«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vua Vinh Quang là ai? Là Chúa Hằng Hữu Vạn Quân— Ngài là Vua Vinh Quang.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - กษัตริย์ผู้ทรงเกียรติสิริองค์นี้คือผู้ใด? คือองค์พระผู้เป็นเจ้าผู้ทรงฤทธิ์ พระองค์ทรงเป็นกษัตริย์ผู้ทรงเกียรติสิริ เสลาห์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - กษัตริย์​แห่ง​พระ​บารมี​ผู้​นี้​คือ​ใคร พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จอม​โยธา พระ​องค์​คือ​กษัตริย์​แห่ง​พระ​บารมี เซล่าห์
  • 約翰福音 14:9 - 耶穌回答說:「腓力,我與你們在一起這麼久了,你還不認識我嗎?一個人看到了我,就是看到了父。你怎麼還說『請給我們看看父』呢?
  • 以賽亞書 6:3 - 他們彼此呼喊說: 「聖哉!聖哉!聖哉!萬軍之耶和華! 他的榮耀充滿全地。」
  • 以賽亞書 6:4 - 因呼喊者的聲音,門檻的根基震動,殿裡充滿了煙雲。
  • 以賽亞書 6:5 - 那時我說: 「我有禍了,我要滅亡了! 因為我是個嘴唇不潔淨的人, 住在嘴唇不潔淨的民眾當中; 又因為我親眼看見了大君王萬軍之耶和華。」
  • 撒迦利亞書 2:8 - 萬軍之耶和華這樣說,為了他的榮耀,他派遣我敵對那些搶奪你們的國家,因為那碰你們的,就是碰他眼中的瞳人。
  • 撒迦利亞書 2:9 - 看哪,我向他們揮動我的手,他們就必成為自己奴僕們的掠物!這樣你們就知道:萬軍之耶和華派遣了我。
  • 撒迦利亞書 2:10 - 耶和華宣告:「錫安女子啊,歡呼、歡喜吧!看哪,我要來住在你們中間!
  • 撒迦利亞書 2:11 - 到那日,許多國家必歸附耶和華,作我的子民,我必住在你們中間。」這樣你就知道:萬軍之耶和華派遣了我到你那裡。
  • 路加福音 9:26 - 一個人如果以我和我的話為恥,當人子在自己、父,和聖天使們的榮耀中來臨的時候,也要以這個人為恥。
  • 詩篇 2:6 - 「我在錫安我的聖山上,膏立了我的王。」
  • 詩篇 2:7 - 我要宣講耶和華的諭旨: 他對我說:「你是我的兒子,我今日生了你。
  • 詩篇 2:8 - 你向我求, 我就賜列國為你的繼業, 賜地極為你的產業。
  • 詩篇 2:9 - 你將用鐵杖打破 他們, 把他們像陶匠的器皿那樣打碎。」
  • 詩篇 2:10 - 因此,君王們哪,你們當慎思明辨! 地上的審判官哪,你們當接受警誡!
  • 詩篇 2:11 - 你們當在敬畏中服事耶和華, 當在戰兢中快樂!
  • 詩篇 2:12 - 當親吻他的兒子,否則他一發怒, 你們就在所行的 路上滅亡, 因為他的怒火片刻間就會燃起! 所有投靠他的人是多麼有福啊!
  • 以賽亞書 54:5 - 因為造你的是你的丈夫, 他的名是萬軍之耶和華; 救贖你的是以色列的聖者, 他被稱為全地的神。
  • 約翰福音 12:40 - 「神使他們瞎了眼, 硬了心, 免得他們眼睛看見, 心裡明白, 回轉過來, 我就使他們痊癒。」
  • 提多書 2:13 - 期待那蒙福的盼望,以及我們那偉大的神、救主耶穌基督 榮耀的顯現。
  • 馬太福音 25:31 - 「當人子在他的榮耀中,與所有的 天使一起來臨的時候,他那時就要坐在他榮耀的寶座上。
  • 馬太福音 25:34 - 那時王要對在他右邊的人說:『來吧,蒙我父所祝福的人哪,來繼承創世以來已經為你們所預備好的國度吧!
聖經
資源
計劃
奉獻