逐節對照
- Nueva Versión Internacional - ¡Concede, Señor, la victoria al rey! ¡Respóndenos cuando te llamemos!
- 新标点和合本 - 求耶和华施行拯救; 我们呼求的时候,愿王应允我们!
- 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华啊,求你拯救; 我们呼求的时候,愿王应允我们!
- 和合本2010(神版-简体) - 耶和华啊,求你拯救; 我们呼求的时候,愿王应允我们!
- 当代译本 - 耶和华啊,求你拯救你立的王。 我们呼求的时候, 求你垂听。
- 圣经新译本 - 耶和华啊!求你拯救君王! 我们呼求的时候,愿你应允我们(按照《马索拉文本》,“愿你应允我们”应作“愿他应允我们”;现参照《七十士译本》翻译)。
- 中文标准译本 - 耶和华啊,求你拯救! 在我们呼求的日子里,愿王回应我们。
- 现代标点和合本 - 求耶和华施行拯救, 我们呼求的时候,愿王应允我们!
- 和合本(拼音版) - 求耶和华施行拯救; 我们呼求的时候,愿王应允我们。
- New International Version - Lord, give victory to the king! Answer us when we call!
- New International Reader's Version - Lord, give victory to the king! Answer us when we call out to you!
- English Standard Version - O Lord, save the king! May he answer us when we call.
- New Living Translation - Give victory to our king, O Lord! Answer our cry for help.
- The Message - Make the king a winner, God; the day we call, give us your answer.
- Christian Standard Bible - Lord, give victory to the king! May he answer us on the day that we call.
- New American Standard Bible - Save, Lord; May the King answer us on the day we call.
- New King James Version - Save, Lord! May the King answer us when we call.
- Amplified Bible - O Lord, save [the king]; May the King answer us in the day we call.
- American Standard Version - Save, Jehovah: Let the King answer us when we call.
- King James Version - Save, Lord: let the king hear us when we call.
- New English Translation - The Lord will deliver the king; he will answer us when we call to him for help!
- World English Bible - Save, Yahweh! Let the King answer us when we call!
- 新標點和合本 - 求耶和華施行拯救; 我們呼求的時候,願王應允我們!
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華啊,求你拯救; 我們呼求的時候,願王應允我們!
- 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華啊,求你拯救; 我們呼求的時候,願王應允我們!
- 當代譯本 - 耶和華啊,求你拯救你立的王。 我們呼求的時候, 求你垂聽。
- 聖經新譯本 - 耶和華啊!求你拯救君王! 我們呼求的時候,願你應允我們(按照《馬索拉文本》,“願你應允我們”應作“願他應允我們”;現參照《七十士譯本》翻譯)。
- 呂振中譯本 - 永恆主啊,求你使王得勝; 我們呼求的時候,願你應我們 。
- 中文標準譯本 - 耶和華啊,求你拯救! 在我們呼求的日子裡,願王回應我們。
- 現代標點和合本 - 求耶和華施行拯救, 我們呼求的時候,願王應允我們!
- 文理和合譯本 - 願耶和華拯救、我呼籲時、願王俞允兮、
- 文理委辦譯本 - 願耶和華拯救我王、聽予禱告兮。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 求主拯救王、我祈禱之時、求主垂允、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 彼皆仆在地。我立猶挺胸。
- 현대인의 성경 - 여호와여, 왕에게 승리를 주시고 우리가 부르짖을 때 응답하소서.
- Новый Русский Перевод - Твоя рука схватит врагов Твоих, правая рука Твоя – ненавистников Твоих.
- Восточный перевод - Твоя рука схватит врагов Твоих, правая рука Твоя – ненавистников Твоих.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Твоя рука схватит врагов Твоих, правая рука Твоя – ненавистников Твоих.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Твоя рука схватит врагов Твоих, правая рука Твоя – ненавистников Твоих.
- La Bible du Semeur 2015 - Eux, ils fléchissent et ils tombent, nous, nous restons debout ╵et tenons fermement.
- リビングバイブル - ああ主よ、王に勝利をお与えください。 どうか、この祈りをお聞きください。
- Nova Versão Internacional - Senhor, concede vitória ao rei! Responde-nos quando clamamos!
- Hoffnung für alle - Sie wanken und stürzen, wir aber stehen fest und halten stand.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Xin cứu vua chúng con, ôi Chúa Hằng Hữu! Xin đáp lời khi chúng con khẩn cầu.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า ขอทรงช่วยกู้องค์กษัตริย์! ขอทรงตอบ เมื่อข้าพระองค์ทั้งหลายร้องทูลพระองค์!
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ พระผู้เป็นเจ้า ช่วยกษัตริย์ให้รอดพ้นด้วย โปรดตอบในยามที่พวกเราร้องเรียกถึงพระองค์
交叉引用
- Salmo 2:6 - «He establecido a mi rey sobre Sión, mi santo monte».
- Salmo 2:7 - Yo proclamaré el decreto del Señor: «Tú eres mi hijo», me ha dicho; «hoy mismo te he engendrado.
- Salmo 2:8 - Pídeme, y como herencia te entregaré las naciones; ¡tuyos serán los confines de la tierra!
- Salmo 2:9 - Las gobernarás con puño de hierro; las harás pedazos como a vasijas de barro».
- Salmo 2:10 - Ustedes, los reyes, sean prudentes; déjense enseñar, gobernantes de la tierra.
- Salmo 118:25 - Señor, ¡danos la salvación! Señor, ¡concédenos la victoria!
- Salmo 118:26 - Bendito el que viene en el nombre del Señor. Desde la casa del Señor los bendecimos.
- Salmo 3:7 - ¡Levántate, Señor! ¡Ponme a salvo, Dios mío! ¡Rómpeles la quijada a mis enemigos! ¡Rómpeles los dientes a los malvados!
- Salmo 5:2 - Escucha mis súplicas, rey mío y Dios mío, porque a ti elevo mi plegaria.
- Salmo 17:6 - A ti clamo, oh Dios, porque tú me respondes; inclina a mí tu oído, y escucha mi oración.
- Mateo 21:9 - Tanto la gente que iba delante de él como la que iba detrás gritaba: —¡Hosanna al Hijo de David! —¡Bendito el que viene en el nombre del Señor! —¡Hosanna en las alturas!
- Mateo 21:15 - Pero cuando los jefes de los sacerdotes y los maestros de la ley vieron que hacía cosas maravillosas, y que los niños gritaban en el templo: «¡Hosanna al Hijo de David!», se indignaron.
- Salmo 74:12 - Tú, oh Dios, eres mi rey desde tiempos antiguos; tú traes salvación sobre la tierra.
- Salmo 24:7 - Eleven, puertas, sus dinteles; levántense, puertas antiguas, que va a entrar el Rey de la gloria.
- Salmo 44:4 - Solo tú eres mi rey y mi Dios. ¡Decreta las victorias de Jacob!