Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
18:46 NIrV
逐節對照
  • New International Reader's Version - The Lord lives! Give praise to my Rock! Give honor to God my Savior!
  • 新标点和合本 - 耶和华是活 神。 愿我的磐石被人称颂; 愿救我的 神被人尊崇。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华永远活着。 愿我的磐石被称颂, 愿救我的上帝受尊崇。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华永远活着。 愿我的磐石被称颂, 愿救我的 神受尊崇。
  • 当代译本 - 耶和华永远活着, 我的磐石当受颂赞, 拯救我的上帝当受尊崇。
  • 圣经新译本 - 耶和华是永活的,我的磐石是应当称颂的, 拯救我的 神是应当被尊为至高的。
  • 中文标准译本 - 耶和华永远活着! 我的磐石是当受颂赞的! 愿拯救我的神受尊崇!
  • 现代标点和合本 - 耶和华是活神! 愿我的磐石被人称颂, 愿救我的神被人尊崇!
  • 和合本(拼音版) - 耶和华是活神。 愿我的磐石被人称颂, 愿救我的上帝被人尊崇。
  • New International Version - The Lord lives! Praise be to my Rock! Exalted be God my Savior!
  • English Standard Version - The Lord lives, and blessed be my rock, and exalted be the God of my salvation—
  • New Living Translation - The Lord lives! Praise to my Rock! May the God of my salvation be exalted!
  • The Message - Live, God! Blessings from my Rock, my free and freeing God, towering! This God set things right for me and shut up the people who talked back. He rescued me from enemy anger, he pulled me from the grip of upstarts, He saved me from the bullies.
  • Christian Standard Bible - The Lord lives — blessed be my rock! The God of my salvation is exalted.
  • New American Standard Bible - The Lord lives, and blessed be my rock; And exalted be the God of my salvation,
  • New King James Version - The Lord lives! Blessed be my Rock! Let the God of my salvation be exalted.
  • Amplified Bible - The Lord lives, blessed be my rock; And may the God of my salvation be exalted,
  • American Standard Version - Jehovah liveth; and blessed be my rock; And exalted be the God of my salvation,
  • King James Version - The Lord liveth; and blessed be my rock; and let the God of my salvation be exalted.
  • New English Translation - The Lord is alive! My protector is praiseworthy! The God who delivers me is exalted as king!
  • World English Bible - Yahweh lives! Blessed be my rock. Exalted be the God of my salvation,
  • 新標點和合本 - 耶和華是活神。 願我的磐石被人稱頌; 願救我的神被人尊崇。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華永遠活着。 願我的磐石被稱頌, 願救我的上帝受尊崇。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華永遠活着。 願我的磐石被稱頌, 願救我的 神受尊崇。
  • 當代譯本 - 耶和華永遠活著, 我的磐石當受頌讚, 拯救我的上帝當受尊崇。
  • 聖經新譯本 - 耶和華是永活的,我的磐石是應當稱頌的, 拯救我的 神是應當被尊為至高的。
  • 呂振中譯本 - 永恆主永活着; 願我的磐石 受祝頌; 願拯救我的上帝被尊為至高,
  • 中文標準譯本 - 耶和華永遠活著! 我的磐石是當受頌讚的! 願拯救我的神受尊崇!
  • 現代標點和合本 - 耶和華是活神! 願我的磐石被人稱頌, 願救我的神被人尊崇!
  • 文理和合譯本 - 耶和華維生兮、我之磐石、宜頌美兮、救我之上帝、當尊崇兮、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華兮、全能之主、永生之上帝、彼援我兮、予當頌美兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主乃永生、我恃如磐之主當頌美、拯我之天主當讚為崇高、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 彼必泯其町畦而去其圭角兮。兢兢然棄其險固而來賓。
  • Nueva Versión Internacional - ¡El Señor vive! ¡Alabada sea mi roca! ¡Exaltado sea Dios mi Salvador!
  • 현대인의 성경 - 여호와는 살아 계신다! 나의 반석 되시는 분을 찬양하세. 내 구원의 하나님을 높이세.
  • La Bible du Semeur 2015 - Les étrangers perdent courage, tremblants, ils quittent leurs bastions.
  • リビングバイブル - 主は生きておられます。 大いなる救いの岩である神をほめたたえよ。
  • Nova Versão Internacional - O Senhor vive! Bendita seja a minha Rocha! Exaltado seja Deus, o meu Salvador!
  • Hoffnung für alle - Zitternd kamen sie aus ihren Festungen heraus und hatten keine Kraft mehr zum Widerstand.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu hằng sống! Ngợi tôn Vầng Đá của con! Nguyện Đức Chúa Trời, Đấng Cứu Rỗi của con được tôn cao!
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงพระชนม์อยู่! ขอถวายสรรเสริญแด่พระศิลาของข้าพระองค์! ขอพระเจ้า พระผู้ช่วยให้รอดของข้าพระองค์ทรงเป็นที่ยกย่องเทิดทูน!
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​มี​ชีวิต​อยู่ ให้​ศิลา​ของ​ข้าพเจ้า​ได้​รับ​การ​สรรเสริญ​เถิด และ​ให้​พระ​เจ้า ผู้​ช่วย​ให้​รอด​พ้น​ของ​ข้าพเจ้า​ได้​รับ​การ​ยกย่อง​เถิด
交叉引用
  • Psalm 68:20 - Our God is a God who saves. He is the King and the Lord. He saves us from death.
  • Psalm 51:14 - You are the God who saves me. I have committed murder. God, take away my guilt. Then my tongue will sing about how right you are no matter what you do.
  • Psalm 42:9 - I say to God my Rock, “Why have you forgotten me? Why must I go around in sorrow? Why am I treated so badly by my enemies?”
  • Psalm 57:11 - God, may you be honored above the heavens. Let your glory be over the whole earth.
  • Jeremiah 10:10 - But you are the only true God. You are the only living God. You are the King who rules forever. When you are angry, the earth trembles with fear. The nations can’t stand up under your anger.
  • Psalm 21:13 - Lord, may you be honored because you are strong. We will sing and praise your might.
  • Psalm 79:9 - God our Savior, help us. Then glory will come to you. Save us and forgive our sins. Then people will honor your name.
  • Luke 1:47 - My spirit delights in God my Savior.
  • Exodus 15:2 - The Lord gives me strength and protects me. He has saved me. He is my God, I will praise him. He is my father’s God, and I will honor him.
  • 2 Samuel 22:47 - “The Lord lives! Give praise to my Rock! Give honor to my God, the Rock! He is my Savior!
  • Isaiah 12:2 - God, you are the one who saves us. We will trust in you. Then we won’t be afraid. Lord, you are the one who gives us strength. You are the one who keeps us safe. Lord, you have saved us.”
  • John 14:19 - Before long, the world will not see me anymore. But you will see me. Because I live, you will live also.
  • Psalm 99:9 - Honor the Lord our God. Worship at his holy mountain. The Lord our God is holy.
  • Psalm 25:5 - Guide me in your truth. Teach me. You are God my Savior. I put my hope in you all day long.
  • Psalm 57:5 - God, may you be honored above the heavens. Let your glory be over the whole earth.
  • Revelation 1:18 - I am the Living One. I was dead. But now look! I am alive for ever and ever! And I hold the keys to Death and Hell.
  • Psalm 18:2 - The Lord is my rock and my place of safety. He is the God who saves me. My God is my rock. I go to him for safety. He is like a shield to me. He’s the power that saves me. He’s my place of safety.
逐節對照交叉引用
  • New International Reader's Version - The Lord lives! Give praise to my Rock! Give honor to God my Savior!
  • 新标点和合本 - 耶和华是活 神。 愿我的磐石被人称颂; 愿救我的 神被人尊崇。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华永远活着。 愿我的磐石被称颂, 愿救我的上帝受尊崇。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华永远活着。 愿我的磐石被称颂, 愿救我的 神受尊崇。
  • 当代译本 - 耶和华永远活着, 我的磐石当受颂赞, 拯救我的上帝当受尊崇。
  • 圣经新译本 - 耶和华是永活的,我的磐石是应当称颂的, 拯救我的 神是应当被尊为至高的。
  • 中文标准译本 - 耶和华永远活着! 我的磐石是当受颂赞的! 愿拯救我的神受尊崇!
  • 现代标点和合本 - 耶和华是活神! 愿我的磐石被人称颂, 愿救我的神被人尊崇!
  • 和合本(拼音版) - 耶和华是活神。 愿我的磐石被人称颂, 愿救我的上帝被人尊崇。
  • New International Version - The Lord lives! Praise be to my Rock! Exalted be God my Savior!
  • English Standard Version - The Lord lives, and blessed be my rock, and exalted be the God of my salvation—
  • New Living Translation - The Lord lives! Praise to my Rock! May the God of my salvation be exalted!
  • The Message - Live, God! Blessings from my Rock, my free and freeing God, towering! This God set things right for me and shut up the people who talked back. He rescued me from enemy anger, he pulled me from the grip of upstarts, He saved me from the bullies.
  • Christian Standard Bible - The Lord lives — blessed be my rock! The God of my salvation is exalted.
  • New American Standard Bible - The Lord lives, and blessed be my rock; And exalted be the God of my salvation,
  • New King James Version - The Lord lives! Blessed be my Rock! Let the God of my salvation be exalted.
  • Amplified Bible - The Lord lives, blessed be my rock; And may the God of my salvation be exalted,
  • American Standard Version - Jehovah liveth; and blessed be my rock; And exalted be the God of my salvation,
  • King James Version - The Lord liveth; and blessed be my rock; and let the God of my salvation be exalted.
  • New English Translation - The Lord is alive! My protector is praiseworthy! The God who delivers me is exalted as king!
  • World English Bible - Yahweh lives! Blessed be my rock. Exalted be the God of my salvation,
  • 新標點和合本 - 耶和華是活神。 願我的磐石被人稱頌; 願救我的神被人尊崇。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華永遠活着。 願我的磐石被稱頌, 願救我的上帝受尊崇。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華永遠活着。 願我的磐石被稱頌, 願救我的 神受尊崇。
  • 當代譯本 - 耶和華永遠活著, 我的磐石當受頌讚, 拯救我的上帝當受尊崇。
  • 聖經新譯本 - 耶和華是永活的,我的磐石是應當稱頌的, 拯救我的 神是應當被尊為至高的。
  • 呂振中譯本 - 永恆主永活着; 願我的磐石 受祝頌; 願拯救我的上帝被尊為至高,
  • 中文標準譯本 - 耶和華永遠活著! 我的磐石是當受頌讚的! 願拯救我的神受尊崇!
  • 現代標點和合本 - 耶和華是活神! 願我的磐石被人稱頌, 願救我的神被人尊崇!
  • 文理和合譯本 - 耶和華維生兮、我之磐石、宜頌美兮、救我之上帝、當尊崇兮、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華兮、全能之主、永生之上帝、彼援我兮、予當頌美兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主乃永生、我恃如磐之主當頌美、拯我之天主當讚為崇高、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 彼必泯其町畦而去其圭角兮。兢兢然棄其險固而來賓。
  • Nueva Versión Internacional - ¡El Señor vive! ¡Alabada sea mi roca! ¡Exaltado sea Dios mi Salvador!
  • 현대인의 성경 - 여호와는 살아 계신다! 나의 반석 되시는 분을 찬양하세. 내 구원의 하나님을 높이세.
  • La Bible du Semeur 2015 - Les étrangers perdent courage, tremblants, ils quittent leurs bastions.
  • リビングバイブル - 主は生きておられます。 大いなる救いの岩である神をほめたたえよ。
  • Nova Versão Internacional - O Senhor vive! Bendita seja a minha Rocha! Exaltado seja Deus, o meu Salvador!
  • Hoffnung für alle - Zitternd kamen sie aus ihren Festungen heraus und hatten keine Kraft mehr zum Widerstand.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu hằng sống! Ngợi tôn Vầng Đá của con! Nguyện Đức Chúa Trời, Đấng Cứu Rỗi của con được tôn cao!
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงพระชนม์อยู่! ขอถวายสรรเสริญแด่พระศิลาของข้าพระองค์! ขอพระเจ้า พระผู้ช่วยให้รอดของข้าพระองค์ทรงเป็นที่ยกย่องเทิดทูน!
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​มี​ชีวิต​อยู่ ให้​ศิลา​ของ​ข้าพเจ้า​ได้​รับ​การ​สรรเสริญ​เถิด และ​ให้​พระ​เจ้า ผู้​ช่วย​ให้​รอด​พ้น​ของ​ข้าพเจ้า​ได้​รับ​การ​ยกย่อง​เถิด
  • Psalm 68:20 - Our God is a God who saves. He is the King and the Lord. He saves us from death.
  • Psalm 51:14 - You are the God who saves me. I have committed murder. God, take away my guilt. Then my tongue will sing about how right you are no matter what you do.
  • Psalm 42:9 - I say to God my Rock, “Why have you forgotten me? Why must I go around in sorrow? Why am I treated so badly by my enemies?”
  • Psalm 57:11 - God, may you be honored above the heavens. Let your glory be over the whole earth.
  • Jeremiah 10:10 - But you are the only true God. You are the only living God. You are the King who rules forever. When you are angry, the earth trembles with fear. The nations can’t stand up under your anger.
  • Psalm 21:13 - Lord, may you be honored because you are strong. We will sing and praise your might.
  • Psalm 79:9 - God our Savior, help us. Then glory will come to you. Save us and forgive our sins. Then people will honor your name.
  • Luke 1:47 - My spirit delights in God my Savior.
  • Exodus 15:2 - The Lord gives me strength and protects me. He has saved me. He is my God, I will praise him. He is my father’s God, and I will honor him.
  • 2 Samuel 22:47 - “The Lord lives! Give praise to my Rock! Give honor to my God, the Rock! He is my Savior!
  • Isaiah 12:2 - God, you are the one who saves us. We will trust in you. Then we won’t be afraid. Lord, you are the one who gives us strength. You are the one who keeps us safe. Lord, you have saved us.”
  • John 14:19 - Before long, the world will not see me anymore. But you will see me. Because I live, you will live also.
  • Psalm 99:9 - Honor the Lord our God. Worship at his holy mountain. The Lord our God is holy.
  • Psalm 25:5 - Guide me in your truth. Teach me. You are God my Savior. I put my hope in you all day long.
  • Psalm 57:5 - God, may you be honored above the heavens. Let your glory be over the whole earth.
  • Revelation 1:18 - I am the Living One. I was dead. But now look! I am alive for ever and ever! And I hold the keys to Death and Hell.
  • Psalm 18:2 - The Lord is my rock and my place of safety. He is the God who saves me. My God is my rock. I go to him for safety. He is like a shield to me. He’s the power that saves me. He’s my place of safety.
聖經
資源
計劃
奉獻