Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
17:3 CSB
逐節對照
  • Christian Standard Bible - You have tested my heart; you have examined me at night. You have tried me and found nothing evil; I have determined that my mouth will not sin.
  • 新标点和合本 - 你已经试验我的心; 你在夜间鉴察我; 你熬炼我,却找不着什么; 我立志叫我口中没有过失。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你已经考验我的心, 你在夜间鉴察我。 你熬炼我,却找不到错失, 我立志叫我口中没有过失。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你已经考验我的心, 你在夜间鉴察我。 你熬炼我,却找不到错失, 我立志叫我口中没有过失。
  • 当代译本 - 你试验过我的心思, 夜间鉴察过我,磨炼过我, 找不出任何过犯; 我立志口不犯罪。
  • 圣经新译本 - 你试验了我的心,在夜间鉴察了我; 你熬炼了我,还是找不到什么, 因为我立志使我的口没有过犯。
  • 中文标准译本 - 你察验了我的心,你在夜间鉴察我; 你熬炼了我,没有找到什么过犯 ; 我决意不让我的口有过失。
  • 现代标点和合本 - 你已经试验我的心, 你在夜间鉴察我, 你熬炼我,却找不着什么。 我立志叫我口中没有过失。
  • 和合本(拼音版) - 你已经试验我的心, 你在夜间鉴察我, 你熬炼我,却找不着什么。 我立志叫我口中没有过失。
  • New International Version - Though you probe my heart, though you examine me at night and test me, you will find that I have planned no evil; my mouth has not transgressed.
  • New International Reader's Version - Look deep down into my heart. Study me carefully at night and test me. You won’t find anything wrong. I have planned nothing evil. My mouth has not said sinful things.
  • English Standard Version - You have tried my heart, you have visited me by night, you have tested me, and you will find nothing; I have purposed that my mouth will not transgress.
  • New Living Translation - You have tested my thoughts and examined my heart in the night. You have scrutinized me and found nothing wrong. I am determined not to sin in what I say.
  • The Message - Go ahead, examine me from inside out, surprise me in the middle of the night— You’ll find I’m just what I say I am. My words don’t run loose.
  • New American Standard Bible - You have put my heart to the test; You have visited me by night; You have sifted me and You find nothing; My intent is that my mouth will not offend.
  • New King James Version - You have tested my heart; You have visited me in the night; You have tried me and have found nothing; I have purposed that my mouth shall not transgress.
  • Amplified Bible - You have tried my heart; You have visited me in the night; You have tested me and You find nothing [evil in me]; I intend that my mouth will not transgress.
  • American Standard Version - Thou hast proved my heart; thou hast visited me in the night; Thou hast tried me, and findest nothing; I am purposed that my mouth shall not transgress.
  • King James Version - Thou hast proved mine heart; thou hast visited me in the night; thou hast tried me, and shalt find nothing; I am purposed that my mouth shall not transgress.
  • New English Translation - You have scrutinized my inner motives; you have examined me during the night. You have carefully evaluated me, but you find no sin. I am determined I will say nothing sinful.
  • World English Bible - You have proved my heart. You have visited me in the night. You have tried me, and found nothing. I have resolved that my mouth shall not disobey.
  • 新標點和合本 - 你已經試驗我的心; 你在夜間鑒察我; 你熬煉我,卻找不着甚麼; 我立志叫我口中沒有過失。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你已經考驗我的心, 你在夜間鑒察我。 你熬煉我,卻找不到錯失, 我立志叫我口中沒有過失。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你已經考驗我的心, 你在夜間鑒察我。 你熬煉我,卻找不到錯失, 我立志叫我口中沒有過失。
  • 當代譯本 - 你試驗過我的心思, 夜間鑒察過我,磨煉過我, 找不出任何過犯; 我立志口不犯罪。
  • 聖經新譯本 - 你試驗了我的心,在夜間鑒察了我; 你熬煉了我,還是找不到甚麼, 因為我立志使我的口沒有過犯。
  • 呂振中譯本 - 你試驗了我的心; 你夜裏鑒察我; 你熬煉我,卻找不着我有惡念: 我的口沒有過犯。
  • 中文標準譯本 - 你察驗了我的心,你在夜間鑒察我; 你熬煉了我,沒有找到什麼過犯 ; 我決意不讓我的口有過失。
  • 現代標點和合本 - 你已經試驗我的心, 你在夜間鑒察我, 你熬煉我,卻找不著什麼。 我立志叫我口中沒有過失。
  • 文理和合譯本 - 爾驗我心、深夜臨格兮、爾既試我而無所得、我則立志、必無口過兮、
  • 文理委辦譯本 - 爾試余心、中宵鑒斯、煉余若金、不可議斯、心與口應、靡不符斯。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主已試驗我心、夜間觀察我、熬鍊我、曾未見我心有邪念、口有過言、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 主曾賜鍛鍊。清夜測吾心。考驗亦云詳。未發纖屑妄。凡我口所言。莫非心所想。我既抱精一。心口豈有兩。
  • Nueva Versión Internacional - Tú escudriñas mi corazón, tú me examinas por las noches; ¡ponme, pues, a prueba, que no hallarás en mí maldad alguna! ¡No pasarán por mis labios
  • 현대인의 성경 - 주께서 내 마음을 시험하시고 밤에 나를 조사하여 철저히 살피셨으나 나에게서 아무런 흠도 찾지 못하셨으니 내가 입으로 범죄하지 않을 것을 결심하였습니다.
  • Новый Русский Перевод - Господь – скала моя, твердыня моя и мой избавитель, Бог мой – скала моя, в Нем я ищу прибежища, Он – мой щит и рог моего спасения, моя крепость.
  • Восточный перевод - Вечный – скала моя, твердыня моя и мой избавитель, Бог мой – скала моя, в Нём я ищу прибежища. Он – мой щит и сила моего спасения, моя крепость.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вечный – скала моя, твердыня моя и мой избавитель, Бог мой – скала моя, в Нём я ищу прибежища. Он – мой щит и сила моего спасения, моя крепость.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вечный – скала моя, твердыня моя и мой избавитель, Бог мой – скала моя, в Нём я ищу прибежища. Он – мой щит и сила моего спасения, моя крепость.
  • La Bible du Semeur 2015 - Examine mon cœur, ╵observe-moi la nuit, éprouve-moi, ╵tu ne trouveras rien ╵à reprocher en moi. J’ai décidé ╵de ne pas pécher en paroles.
  • リビングバイブル - 神は私を調べて、 正しいことを確認してくださいました。 神は夜中に来られましたが、 不正は何一つ見いださず、 私が真実を語ってきたことを認められました。
  • Nova Versão Internacional - Provas o meu coração e de noite me examinas; tu me sondas e nada encontras; decidi que a minha boca não pecará
  • Hoffnung für alle - Du durchschaust alles, was in mir vorgeht, du durchforschst mich auch in der Nacht. Du prüfst mich, aber du findest nichts, was du tadeln müsstest. Ich habe mir vorgenommen, mich nicht einmal zu bösen Worten hinreißen zu lassen!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Dù Chúa dò xét lòng con khảo hạch con lúc đêm tối, hay thử nghiệm con, Chúa sẽ không tìm thấy gì. Vì con đã quyết định miệng con không phạm tội.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แม้พระองค์ได้ทรงพิสูจน์จิตใจของข้าพระองค์ แม้พระองค์ได้ตรวจสอบข้าพระองค์ในยามค่ำคืน และทดสอบข้าพระองค์ พระองค์จะเห็นว่าข้าพระองค์ไม่ได้วางแผนชั่วใดๆ ปากของข้าพระองค์จะไม่ทำบาป
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​ได้​ทดสอบ​ข้าพเจ้า​แล้ว พระ​องค์​ได้​มา​หา​ใน​ยาม​ค่ำ พระ​องค์​สำรวจ​ข้าพเจ้า​อย่าง​ละเอียด​ถี่​ถ้วน แต่​ก็​ไม่​พบ​อะไร​เลย ข้าพเจ้า​ตั้งใจ​แล้ว​ว่า​ปาก​ของ​ข้าพเจ้า​จะ​ไม่​ทำ​บาป
交叉引用
  • Psalms 7:4 - if I have done harm to one at peace with me or have plundered my adversary without cause,
  • 1 Corinthians 4:4 - For I am not conscious of anything against myself, but I am not justified by this. It is the Lord who judges me.
  • Job 24:14 - The murderer rises at dawn to kill the poor and needy, and by night he becomes a thief.
  • 1 Samuel 26:11 - However, as the Lord is my witness, I will never lift my hand against the Lord’s anointed. Instead, take the spear and the water jug by his head, and let’s go.”
  • 1 Samuel 24:12 - “May the Lord judge between me and you, and may the Lord take vengeance on you for me, but my hand will never be against you.
  • 1 Samuel 26:23 - The Lord will repay every man for his righteousness and his loyalty. I wasn’t willing to lift my hand against the Lord’s anointed, even though the Lord handed you over to me today.
  • James 3:2 - For we all stumble in many ways. If anyone does not stumble in what he says, he is mature, able also to control the whole body.
  • 2 Corinthians 1:12 - Indeed, this is our boast: The testimony of our conscience is that we have conducted ourselves in the world, and especially toward you, with godly sincerity and purity, not by human wisdom but by God’s grace.
  • 1 Samuel 24:10 - You can see with your own eyes that the Lord handed you over to me today in the cave. Someone advised me to kill you, but I took pity on you and said: I won’t lift my hand against my lord, since he is the Lord’s anointed.
  • Psalms 16:7 - I will bless the Lord who counsels me  — even at night when my thoughts trouble me.
  • Hosea 7:6 - For they — their hearts like an oven — draw him into their oven. Their anger smolders all night; in the morning it blazes like a flaming fire.
  • Psalms 119:106 - I have solemnly sworn to keep your righteous judgments.
  • Micah 2:1 - Woe to those who dream up wickedness and prepare evil plans on their beds! At morning light they accomplish it because the power is in their hands.
  • Jeremiah 50:20 - In those days and at that time — this is the Lord’s declaration — one will search for Israel’s iniquity, but there will be none, and for Judah’s sins, but they will not be found, for I will forgive those I leave as a remnant.
  • Psalms 11:5 - The Lord examines the righteous, but he hates the wicked and those who love violence.
  • Psalms 44:17 - All this has happened to us, but we have not forgotten you or betrayed your covenant.
  • Psalms 44:18 - Our hearts have not turned back; our steps have not strayed from your path.
  • Psalms 44:19 - But you have crushed us in a haunt of jackals and have covered us with deepest darkness.
  • Psalms 44:20 - If we had forgotten the name of our God and spread out our hands to a foreign god,
  • Psalms 44:21 - wouldn’t God have found this out, since he knows the secrets of the heart?
  • Acts 16:9 - During the night Paul had a vision in which a Macedonian man was standing and pleading with him, “Cross over to Macedonia and help us!”
  • Acts 18:9 - The Lord said to Paul in a night vision, “Don’t be afraid, but keep on speaking and don’t be silent.
  • Acts 18:10 - For I am with you, and no one will lay a hand on you to hurt you, because I have many people in this city.”
  • Psalms 66:10 - For you, God, tested us; you refined us as silver is refined.
  • Psalms 139:1 - Lord, you have searched me and known me.
  • Proverbs 13:3 - The one who guards his mouth protects his life; the one who opens his lips invites his own ruin.
  • Zechariah 13:9 - I will put this third through the fire; I will refine them as silver is refined and test them as gold is tested. They will call on my name, and I will answer them. I will say, ‘They are my people,’ and they will say, ‘The Lord is our God.’”
  • Psalms 26:2 - Test me, Lord, and try me; examine my heart and mind.
  • Malachi 3:2 - But who can endure the day of his coming? And who will be able to stand when he appears? For he will be like a refiner’s fire and like launderer’s bleach.
  • 1 Peter 1:7 - so that the proven character of your faith  — more valuable than gold which, though perishable, is refined by fire  — may result in praise, glory, and honor at the revelation of Jesus Christ.
  • Psalms 39:1 - I said, “I will guard my ways so that I may not sin with my tongue; I will guard my mouth with a muzzle as long as the wicked are in my presence.”
  • Acts 11:23 - When he arrived and saw the grace of God, he was glad and encouraged all of them to remain true to the Lord with devoted hearts,
  • Job 23:10 - Yet he knows the way I have taken; when he has tested me, I will emerge as pure gold.
逐節對照交叉引用
  • Christian Standard Bible - You have tested my heart; you have examined me at night. You have tried me and found nothing evil; I have determined that my mouth will not sin.
  • 新标点和合本 - 你已经试验我的心; 你在夜间鉴察我; 你熬炼我,却找不着什么; 我立志叫我口中没有过失。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你已经考验我的心, 你在夜间鉴察我。 你熬炼我,却找不到错失, 我立志叫我口中没有过失。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你已经考验我的心, 你在夜间鉴察我。 你熬炼我,却找不到错失, 我立志叫我口中没有过失。
  • 当代译本 - 你试验过我的心思, 夜间鉴察过我,磨炼过我, 找不出任何过犯; 我立志口不犯罪。
  • 圣经新译本 - 你试验了我的心,在夜间鉴察了我; 你熬炼了我,还是找不到什么, 因为我立志使我的口没有过犯。
  • 中文标准译本 - 你察验了我的心,你在夜间鉴察我; 你熬炼了我,没有找到什么过犯 ; 我决意不让我的口有过失。
  • 现代标点和合本 - 你已经试验我的心, 你在夜间鉴察我, 你熬炼我,却找不着什么。 我立志叫我口中没有过失。
  • 和合本(拼音版) - 你已经试验我的心, 你在夜间鉴察我, 你熬炼我,却找不着什么。 我立志叫我口中没有过失。
  • New International Version - Though you probe my heart, though you examine me at night and test me, you will find that I have planned no evil; my mouth has not transgressed.
  • New International Reader's Version - Look deep down into my heart. Study me carefully at night and test me. You won’t find anything wrong. I have planned nothing evil. My mouth has not said sinful things.
  • English Standard Version - You have tried my heart, you have visited me by night, you have tested me, and you will find nothing; I have purposed that my mouth will not transgress.
  • New Living Translation - You have tested my thoughts and examined my heart in the night. You have scrutinized me and found nothing wrong. I am determined not to sin in what I say.
  • The Message - Go ahead, examine me from inside out, surprise me in the middle of the night— You’ll find I’m just what I say I am. My words don’t run loose.
  • New American Standard Bible - You have put my heart to the test; You have visited me by night; You have sifted me and You find nothing; My intent is that my mouth will not offend.
  • New King James Version - You have tested my heart; You have visited me in the night; You have tried me and have found nothing; I have purposed that my mouth shall not transgress.
  • Amplified Bible - You have tried my heart; You have visited me in the night; You have tested me and You find nothing [evil in me]; I intend that my mouth will not transgress.
  • American Standard Version - Thou hast proved my heart; thou hast visited me in the night; Thou hast tried me, and findest nothing; I am purposed that my mouth shall not transgress.
  • King James Version - Thou hast proved mine heart; thou hast visited me in the night; thou hast tried me, and shalt find nothing; I am purposed that my mouth shall not transgress.
  • New English Translation - You have scrutinized my inner motives; you have examined me during the night. You have carefully evaluated me, but you find no sin. I am determined I will say nothing sinful.
  • World English Bible - You have proved my heart. You have visited me in the night. You have tried me, and found nothing. I have resolved that my mouth shall not disobey.
  • 新標點和合本 - 你已經試驗我的心; 你在夜間鑒察我; 你熬煉我,卻找不着甚麼; 我立志叫我口中沒有過失。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你已經考驗我的心, 你在夜間鑒察我。 你熬煉我,卻找不到錯失, 我立志叫我口中沒有過失。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你已經考驗我的心, 你在夜間鑒察我。 你熬煉我,卻找不到錯失, 我立志叫我口中沒有過失。
  • 當代譯本 - 你試驗過我的心思, 夜間鑒察過我,磨煉過我, 找不出任何過犯; 我立志口不犯罪。
  • 聖經新譯本 - 你試驗了我的心,在夜間鑒察了我; 你熬煉了我,還是找不到甚麼, 因為我立志使我的口沒有過犯。
  • 呂振中譯本 - 你試驗了我的心; 你夜裏鑒察我; 你熬煉我,卻找不着我有惡念: 我的口沒有過犯。
  • 中文標準譯本 - 你察驗了我的心,你在夜間鑒察我; 你熬煉了我,沒有找到什麼過犯 ; 我決意不讓我的口有過失。
  • 現代標點和合本 - 你已經試驗我的心, 你在夜間鑒察我, 你熬煉我,卻找不著什麼。 我立志叫我口中沒有過失。
  • 文理和合譯本 - 爾驗我心、深夜臨格兮、爾既試我而無所得、我則立志、必無口過兮、
  • 文理委辦譯本 - 爾試余心、中宵鑒斯、煉余若金、不可議斯、心與口應、靡不符斯。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主已試驗我心、夜間觀察我、熬鍊我、曾未見我心有邪念、口有過言、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 主曾賜鍛鍊。清夜測吾心。考驗亦云詳。未發纖屑妄。凡我口所言。莫非心所想。我既抱精一。心口豈有兩。
  • Nueva Versión Internacional - Tú escudriñas mi corazón, tú me examinas por las noches; ¡ponme, pues, a prueba, que no hallarás en mí maldad alguna! ¡No pasarán por mis labios
  • 현대인의 성경 - 주께서 내 마음을 시험하시고 밤에 나를 조사하여 철저히 살피셨으나 나에게서 아무런 흠도 찾지 못하셨으니 내가 입으로 범죄하지 않을 것을 결심하였습니다.
  • Новый Русский Перевод - Господь – скала моя, твердыня моя и мой избавитель, Бог мой – скала моя, в Нем я ищу прибежища, Он – мой щит и рог моего спасения, моя крепость.
  • Восточный перевод - Вечный – скала моя, твердыня моя и мой избавитель, Бог мой – скала моя, в Нём я ищу прибежища. Он – мой щит и сила моего спасения, моя крепость.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вечный – скала моя, твердыня моя и мой избавитель, Бог мой – скала моя, в Нём я ищу прибежища. Он – мой щит и сила моего спасения, моя крепость.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вечный – скала моя, твердыня моя и мой избавитель, Бог мой – скала моя, в Нём я ищу прибежища. Он – мой щит и сила моего спасения, моя крепость.
  • La Bible du Semeur 2015 - Examine mon cœur, ╵observe-moi la nuit, éprouve-moi, ╵tu ne trouveras rien ╵à reprocher en moi. J’ai décidé ╵de ne pas pécher en paroles.
  • リビングバイブル - 神は私を調べて、 正しいことを確認してくださいました。 神は夜中に来られましたが、 不正は何一つ見いださず、 私が真実を語ってきたことを認められました。
  • Nova Versão Internacional - Provas o meu coração e de noite me examinas; tu me sondas e nada encontras; decidi que a minha boca não pecará
  • Hoffnung für alle - Du durchschaust alles, was in mir vorgeht, du durchforschst mich auch in der Nacht. Du prüfst mich, aber du findest nichts, was du tadeln müsstest. Ich habe mir vorgenommen, mich nicht einmal zu bösen Worten hinreißen zu lassen!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Dù Chúa dò xét lòng con khảo hạch con lúc đêm tối, hay thử nghiệm con, Chúa sẽ không tìm thấy gì. Vì con đã quyết định miệng con không phạm tội.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แม้พระองค์ได้ทรงพิสูจน์จิตใจของข้าพระองค์ แม้พระองค์ได้ตรวจสอบข้าพระองค์ในยามค่ำคืน และทดสอบข้าพระองค์ พระองค์จะเห็นว่าข้าพระองค์ไม่ได้วางแผนชั่วใดๆ ปากของข้าพระองค์จะไม่ทำบาป
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​ได้​ทดสอบ​ข้าพเจ้า​แล้ว พระ​องค์​ได้​มา​หา​ใน​ยาม​ค่ำ พระ​องค์​สำรวจ​ข้าพเจ้า​อย่าง​ละเอียด​ถี่​ถ้วน แต่​ก็​ไม่​พบ​อะไร​เลย ข้าพเจ้า​ตั้งใจ​แล้ว​ว่า​ปาก​ของ​ข้าพเจ้า​จะ​ไม่​ทำ​บาป
  • Psalms 7:4 - if I have done harm to one at peace with me or have plundered my adversary without cause,
  • 1 Corinthians 4:4 - For I am not conscious of anything against myself, but I am not justified by this. It is the Lord who judges me.
  • Job 24:14 - The murderer rises at dawn to kill the poor and needy, and by night he becomes a thief.
  • 1 Samuel 26:11 - However, as the Lord is my witness, I will never lift my hand against the Lord’s anointed. Instead, take the spear and the water jug by his head, and let’s go.”
  • 1 Samuel 24:12 - “May the Lord judge between me and you, and may the Lord take vengeance on you for me, but my hand will never be against you.
  • 1 Samuel 26:23 - The Lord will repay every man for his righteousness and his loyalty. I wasn’t willing to lift my hand against the Lord’s anointed, even though the Lord handed you over to me today.
  • James 3:2 - For we all stumble in many ways. If anyone does not stumble in what he says, he is mature, able also to control the whole body.
  • 2 Corinthians 1:12 - Indeed, this is our boast: The testimony of our conscience is that we have conducted ourselves in the world, and especially toward you, with godly sincerity and purity, not by human wisdom but by God’s grace.
  • 1 Samuel 24:10 - You can see with your own eyes that the Lord handed you over to me today in the cave. Someone advised me to kill you, but I took pity on you and said: I won’t lift my hand against my lord, since he is the Lord’s anointed.
  • Psalms 16:7 - I will bless the Lord who counsels me  — even at night when my thoughts trouble me.
  • Hosea 7:6 - For they — their hearts like an oven — draw him into their oven. Their anger smolders all night; in the morning it blazes like a flaming fire.
  • Psalms 119:106 - I have solemnly sworn to keep your righteous judgments.
  • Micah 2:1 - Woe to those who dream up wickedness and prepare evil plans on their beds! At morning light they accomplish it because the power is in their hands.
  • Jeremiah 50:20 - In those days and at that time — this is the Lord’s declaration — one will search for Israel’s iniquity, but there will be none, and for Judah’s sins, but they will not be found, for I will forgive those I leave as a remnant.
  • Psalms 11:5 - The Lord examines the righteous, but he hates the wicked and those who love violence.
  • Psalms 44:17 - All this has happened to us, but we have not forgotten you or betrayed your covenant.
  • Psalms 44:18 - Our hearts have not turned back; our steps have not strayed from your path.
  • Psalms 44:19 - But you have crushed us in a haunt of jackals and have covered us with deepest darkness.
  • Psalms 44:20 - If we had forgotten the name of our God and spread out our hands to a foreign god,
  • Psalms 44:21 - wouldn’t God have found this out, since he knows the secrets of the heart?
  • Acts 16:9 - During the night Paul had a vision in which a Macedonian man was standing and pleading with him, “Cross over to Macedonia and help us!”
  • Acts 18:9 - The Lord said to Paul in a night vision, “Don’t be afraid, but keep on speaking and don’t be silent.
  • Acts 18:10 - For I am with you, and no one will lay a hand on you to hurt you, because I have many people in this city.”
  • Psalms 66:10 - For you, God, tested us; you refined us as silver is refined.
  • Psalms 139:1 - Lord, you have searched me and known me.
  • Proverbs 13:3 - The one who guards his mouth protects his life; the one who opens his lips invites his own ruin.
  • Zechariah 13:9 - I will put this third through the fire; I will refine them as silver is refined and test them as gold is tested. They will call on my name, and I will answer them. I will say, ‘They are my people,’ and they will say, ‘The Lord is our God.’”
  • Psalms 26:2 - Test me, Lord, and try me; examine my heart and mind.
  • Malachi 3:2 - But who can endure the day of his coming? And who will be able to stand when he appears? For he will be like a refiner’s fire and like launderer’s bleach.
  • 1 Peter 1:7 - so that the proven character of your faith  — more valuable than gold which, though perishable, is refined by fire  — may result in praise, glory, and honor at the revelation of Jesus Christ.
  • Psalms 39:1 - I said, “I will guard my ways so that I may not sin with my tongue; I will guard my mouth with a muzzle as long as the wicked are in my presence.”
  • Acts 11:23 - When he arrived and saw the grace of God, he was glad and encouraged all of them to remain true to the Lord with devoted hearts,
  • Job 23:10 - Yet he knows the way I have taken; when he has tested me, I will emerge as pure gold.
聖經
資源
計劃
奉獻