逐節對照
- New Living Translation - You will show me the way of life, granting me the joy of your presence and the pleasures of living with you forever.
- 新标点和合本 - 你必将生命的道路指示我。 在你面前有满足的喜乐; 在你右手中有永远的福乐。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 你必将生命的道路指示我。 在你面前有满足的喜乐, 在你右手中有永远的福乐。
- 和合本2010(神版-简体) - 你必将生命的道路指示我。 在你面前有满足的喜乐, 在你右手中有永远的福乐。
- 当代译本 - 你把生命之路指示我, 你右手有永远的福乐, 我在你面前充满喜乐。
- 圣经新译本 - 你必把生命的路指示我, 在你面前有满足的喜乐, 在你的右手中有永远的福乐。
- 中文标准译本 - 你使我明白生命的路途; 在你面前有满足的喜乐, 在你的右手中有永久的美福。
- 现代标点和合本 - 你必将生命的道路指示我, 在你面前有满足的喜乐, 在你右手中有永远的福乐。
- 和合本(拼音版) - 你必将生命的道路指示我。 在你面前有满足的喜乐, 在你右手中有永远的福乐。
- New International Version - You make known to me the path of life; you will fill me with joy in your presence, with eternal pleasures at your right hand.
- New International Reader's Version - You always show me the path of life. You will fill me with joy when I am with you. You will make me happy forever at your right hand.
- English Standard Version - You make known to me the path of life; in your presence there is fullness of joy; at your right hand are pleasures forevermore.
- The Message - Now you’ve got my feet on the life path, all radiant from the shining of your face. Ever since you took my hand, I’m on the right way.
- Christian Standard Bible - You reveal the path of life to me; in your presence is abundant joy; at your right hand are eternal pleasures.
- New American Standard Bible - You will make known to me the way of life; In Your presence is fullness of joy; In Your right hand there are pleasures forever.
- New King James Version - You will show me the path of life; In Your presence is fullness of joy; At Your right hand are pleasures forevermore.
- Amplified Bible - You will show me the path of life; In Your presence is fullness of joy; In Your right hand there are pleasures forevermore.
- American Standard Version - Thou wilt show me the path of life: In thy presence is fulness of joy; In thy right hand there are pleasures for evermore.
- King James Version - Thou wilt shew me the path of life: in thy presence is fulness of joy; at thy right hand there are pleasures for evermore.
- New English Translation - You lead me in the path of life; I experience absolute joy in your presence; you always give me sheer delight.
- World English Bible - You will show me the path of life. In your presence is fullness of joy. In your right hand there are pleasures forever more.
- 新標點和合本 - 你必將生命的道路指示我。 在你面前有滿足的喜樂; 在你右手中有永遠的福樂。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 你必將生命的道路指示我。 在你面前有滿足的喜樂, 在你右手中有永遠的福樂。
- 和合本2010(神版-繁體) - 你必將生命的道路指示我。 在你面前有滿足的喜樂, 在你右手中有永遠的福樂。
- 當代譯本 - 你把生命之路指示我, 你右手有永遠的福樂, 我在你面前充滿喜樂。
- 聖經新譯本 - 你必把生命的路指示我, 在你面前有滿足的喜樂, 在你的右手中有永遠的福樂。
- 呂振中譯本 - 你將生命的路徑使我知道; 在你面前有滿足的歡喜; 在你右手中有永久的福樂。
- 中文標準譯本 - 你使我明白生命的路途; 在你面前有滿足的喜樂, 在你的右手中有永久的美福。
- 現代標點和合本 - 你必將生命的道路指示我, 在你面前有滿足的喜樂, 在你右手中有永遠的福樂。
- 文理和合譯本 - 爾必示我維生之道、在於爾前、喜樂不勝、在爾右手之中、歡欣靡暨兮、
- 文理委辦譯本 - 維爾示我、其道永生、在爾之前、欣喜不勝、在爾之右、其樂以恆。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主必將永生之道指示我、在主之前有無限之歡愉、在主之右有永遠之安樂、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 指我生命路。飫我瞻仰欣。吾主之右手。永為福樂源。
- Nueva Versión Internacional - Me has dado a conocer la senda de la vida; me llenarás de alegría en tu presencia, y de dicha eterna a tu derecha.
- 현대인의 성경 - 주께서 생명의 길을 나에게 알려 주셨으니 주가 계신 곳에는 기쁨이 충만하고 영원한 즐거움이 있을 것이다!
- Новый Русский Перевод - Они выслеживали меня, а теперь меня окружают; высматривают глаза их удобный миг, чтобы на землю меня повергнуть.
- Восточный перевод - Они выслеживали меня, а теперь окружают; высматривают глаза их удобный миг, чтобы на землю меня повергнуть.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Они выслеживали меня, а теперь окружают; высматривают глаза их удобный миг, чтобы на землю меня повергнуть.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Они выслеживали меня, а теперь окружают; высматривают глаза их удобный миг, чтобы на землю меня повергнуть.
- La Bible du Semeur 2015 - Tu me feras connaître ╵le chemin de la vie : plénitude de joie ╵en ta présence, délices éternelles ╵auprès de toi.
- リビングバイブル - 神は生きる喜びを教え、 永遠に共にいてくださるという 無上の喜びを経験させてくださいます。
- Nova Versão Internacional - Tu me farás conhecer a vereda da vida, a alegria plena da tua presença, eterno prazer à tua direita.
- Hoffnung für alle - Du zeigst mir den Weg, der zum Leben führt. Du beschenkst mich mit Freude, denn du bist bei mir; aus deiner Hand empfange ich unendliches Glück.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa sẽ chỉ cho con, con đường sự sống, trong sự hiện diện của Chúa, con tràn đầy niềm vui, bên phải Ngài là sự hoan hỉ muôn đời.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ได้ทรงสำแดง หนทางแห่งชีวิตแก่ข้าพระองค์ พระองค์จะทรงให้ข้าพระองค์เปี่ยมด้วยความชื่นชมยินดีต่อหน้าพระองค์ มีความชื่นบานอยู่ที่เบื้องขวาพระหัตถ์ของพระองค์เป็นนิตย์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระองค์ได้ให้ข้าพเจ้าทราบถึงวิถีทางแห่งชีวิต และจะโปรดให้ข้าพเจ้าปิติอย่างมากล้น ณ เบื้องหน้าพระองค์ และยินดีชั่วนิรันดร์กาล ณ เบื้องขวาของพระองค์
交叉引用
- Proverbs 2:19 - The man who visits her is doomed. He will never reach the paths of life.
- Proverbs 5:6 - For she cares nothing about the path to life. She staggers down a crooked trail and doesn’t realize it.
- Proverbs 12:28 - The way of the godly leads to life; that path does not lead to death.
- Acts of the Apostles 7:56 - And he told them, “Look, I see the heavens opened and the Son of Man standing in the place of honor at God’s right hand!”
- Matthew 25:33 - He will place the sheep at his right hand and the goats at his left.
- Matthew 5:8 - God blesses those whose hearts are pure, for they will see God.
- Matthew 25:46 - “And they will go away into eternal punishment, but the righteous will go into eternal life.”
- Psalms 139:24 - Point out anything in me that offends you, and lead me along the path of everlasting life.
- 1 Peter 1:21 - Through Christ you have come to trust in God. And you have placed your faith and hope in God because he raised Christ from the dead and gave him great glory.
- 1 Peter 3:22 - Now Christ has gone to heaven. He is seated in the place of honor next to God, and all the angels and authorities and powers accept his authority.
- Mark 16:19 - When the Lord Jesus had finished talking with them, he was taken up into heaven and sat down in the place of honor at God’s right hand.
- 1 John 3:2 - Dear friends, we are already God’s children, but he has not yet shown us what we will be like when Christ appears. But we do know that we will be like him, for we will see him as he really is.
- Romans 8:11 - The Spirit of God, who raised Jesus from the dead, lives in you. And just as God raised Christ Jesus from the dead, he will give life to your mortal bodies by this same Spirit living within you.
- 1 Corinthians 13:12 - Now we see things imperfectly, like puzzling reflections in a mirror, but then we will see everything with perfect clarity. All that I know now is partial and incomplete, but then I will know everything completely, just as God now knows me completely.
- Isaiah 2:3 - People from many nations will come and say, “Come, let us go up to the mountain of the Lord, to the house of Jacob’s God. There he will teach us his ways, and we will walk in his paths.” For the Lord’s teaching will go out from Zion; his word will go out from Jerusalem.
- Revelation 22:5 - And there will be no night there—no need for lamps or sun—for the Lord God will shine on them. And they will reign forever and ever.
- Matthew 7:14 - But the gateway to life is very narrow and the road is difficult, and only a few ever find it.
- Psalms 17:15 - Because I am righteous, I will see you. When I awake, I will see you face to face and be satisfied.
- 2 Corinthians 4:17 - For our present troubles are small and won’t last very long. Yet they produce for us a glory that vastly outweighs them and will last forever!
- Ephesians 3:19 - May you experience the love of Christ, though it is too great to understand fully. Then you will be made complete with all the fullness of life and power that comes from God.
- Psalms 21:4 - He asked you to preserve his life, and you granted his request. The days of his life stretch on forever.
- Psalms 21:5 - Your victory brings him great honor, and you have clothed him with splendor and majesty.
- Psalms 21:6 - You have endowed him with eternal blessings and given him the joy of your presence.
- Proverbs 4:18 - The way of the righteous is like the first gleam of dawn, which shines ever brighter until the full light of day.
- Revelation 7:15 - “That is why they stand in front of God’s throne and serve him day and night in his Temple. And he who sits on the throne will give them shelter.
- Revelation 7:16 - They will never again be hungry or thirsty; they will never be scorched by the heat of the sun.
- Revelation 7:17 - For the Lamb on the throne will be their Shepherd. He will lead them to springs of life-giving water. And God will wipe every tear from their eyes.”
- Psalms 36:7 - How precious is your unfailing love, O God! All humanity finds shelter in the shadow of your wings.
- Psalms 36:8 - You feed them from the abundance of your own house, letting them drink from your river of delights.
- Jude 1:24 - Now all glory to God, who is able to keep you from falling away and will bring you with great joy into his glorious presence without a single fault.
- Acts of the Apostles 2:28 - You have shown me the way of life, and you will fill me with the joy of your presence.’