Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
150:2 和合本-拼音
逐節對照
  • 和合本(拼音版) - 要因他大能的作为赞美他, 按着他极美的大德赞美他。
  • 新标点和合本 - 要因他大能的作为赞美他, 按着他极美的大德赞美他!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 要因他大能的作为赞美他, 因他极其伟大赞美他!
  • 和合本2010(神版-简体) - 要因他大能的作为赞美他, 因他极其伟大赞美他!
  • 当代译本 - 你们要因祂大能的作为赞美祂, 赞美祂的无比伟大!
  • 圣经新译本 - 要因他大能的作为赞美他, 要因他无限的伟大赞美他。
  • 中文标准译本 - 要因他的大能作为赞美他, 照着他无限的伟大赞美他!
  • 现代标点和合本 - 要因他大能的作为赞美他, 按着他极美的大德赞美他!
  • New International Version - Praise him for his acts of power; praise him for his surpassing greatness.
  • New International Reader's Version - Praise him for his powerful acts. Praise him because he is greater than anything else.
  • English Standard Version - Praise him for his mighty deeds; praise him according to his excellent greatness!
  • New Living Translation - Praise him for his mighty works; praise his unequaled greatness!
  • Christian Standard Bible - Praise him for his powerful acts; praise him for his abundant greatness.
  • New American Standard Bible - Praise Him for His mighty deeds; Praise Him according to His excellent greatness.
  • New King James Version - Praise Him for His mighty acts; Praise Him according to His excellent greatness!
  • Amplified Bible - Praise Him for His mighty acts; Praise Him according to [the abundance of] His greatness.
  • American Standard Version - Praise him for his mighty acts: Praise him according to his excellent greatness.
  • King James Version - Praise him for his mighty acts: praise him according to his excellent greatness.
  • New English Translation - Praise him for his mighty acts! Praise him for his surpassing greatness!
  • World English Bible - Praise him for his mighty acts! Praise him according to his excellent greatness!
  • 新標點和合本 - 要因他大能的作為讚美他, 按着他極美的大德讚美他!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 要因他大能的作為讚美他, 因他極其偉大讚美他!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 要因他大能的作為讚美他, 因他極其偉大讚美他!
  • 當代譯本 - 你們要因祂大能的作為讚美祂, 讚美祂的無比偉大!
  • 聖經新譯本 - 要因他大能的作為讚美他, 要因他無限的偉大讚美他。
  • 呂振中譯本 - 要因他大能的作為而頌讚他, 要憑他至大之極而頌讚他。
  • 中文標準譯本 - 要因他的大能作為讚美他, 照著他無限的偉大讚美他!
  • 現代標點和合本 - 要因他大能的作為讚美他, 按著他極美的大德讚美他!
  • 文理和合譯本 - 緣其能事、而頌美之、依其高大超絕、而頌美之兮、
  • 文理委辦譯本 - 稱其經綸、譽其威嚴兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 當因主大能之事頌揚主、因主之大德無邊頌揚主、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 讚主之偉績。讚主之弘度。
  • Nueva Versión Internacional - Alábenlo por sus proezas, alábenlo por su inmensa grandeza.
  • 현대인의 성경 - 그가 행하신 놀라운 일에 대하여 그를 찬양하고 그의 위대하심에 대하여 그를 찬양하라.
  • Новый Русский Перевод - Славьте Его за могущественные дела Его, славьте Его за безмерное величие Его.
  • Восточный перевод - Славьте Его за могущественные дела Его, славьте Его за безмерное величие Его.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Славьте Его за могущественные дела Его, славьте Его за безмерное величие Его.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Славьте Его за могущественные дела Его, славьте Его за безмерное величие Его.
  • La Bible du Semeur 2015 - Louez-le pour ses hauts faits, louez-le ╵pour son immense grandeur !
  • リビングバイブル - 偉大な奇跡を思い起こして、ほめたたえましょう。
  • Nova Versão Internacional - Louvem-no pelos seus feitos poderosos, louvem-no segundo a imensidão de sua grandeza!
  • Hoffnung für alle - Lobt ihn für seine gewaltigen Taten, lobt ihn, denn seine Größe ist unermesslich!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy ca tụng Chúa vì các việc kỳ diệu; ca tụng Ngài vì lòng cao cả vô biên.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงสรรเสริญพระเจ้าเนื่องด้วยพระราชกิจอันทรงเดชานุภาพ จงสรรเสริญพระองค์เพราะความยิ่งใหญ่อันหาที่เปรียบมิได้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - สรรเสริญ​พระ​องค์​ใน​การ​กระทำ​อัน​พร้อม​ด้วย​มหิทธานุภาพ​ของ​พระ​องค์ สรรเสริญ​พระ​องค์​ตาม​ความ​ยิ่ง​ใหญ่​อย่าง​ยิ่ง​ของ​พระ​องค์
交叉引用
  • 诗篇 96:4 - 因耶和华为大,当受极大的赞美, 他在万神之上,当受敬畏。
  • 诗篇 145:12 - 好叫世人知道你大能的作为, 并你国度威严的荣耀。
  • 启示录 15:3 - 唱上帝仆人摩西的歌和羔羊的歌,说: “主上帝,全能者啊, 你的作为大哉,奇哉! 万世之王啊 , 你的道途义哉,诚哉!
  • 启示录 15:4 - 主啊,谁敢不敬畏你, 不将荣耀归与你的名呢? 因为独有你是圣的, 万民都要来在你面前敬拜, 因你公义的作为已经显出来了。”
  • 耶利米书 32:17 - “主耶和华啊,你曾用大能和伸出来的膀臂创造天地,在你没有难成的事。
  • 耶利米书 32:18 - 你施慈爱与千万人,又将父亲的罪孽报应在他后世子孙的怀中,是至大全能的上帝,万军之耶和华是你的名。
  • 耶利米书 32:19 - 谋事有大略,行事有大能,注目观看世人一切的举动,为要照各人所行的和他作事的结果报应他。
  • 诗篇 145:3 - 耶和华本为大,该受大赞美, 其大无法测度。
  • 诗篇 145:5 - 我要默念你威严的尊荣 和你奇妙的作为。
  • 诗篇 145:6 - 人要传说你可畏之事的能力, 我也要传扬你的大德。
  • 申命记 3:24 - ‘主耶和华啊,你已将你的大力大能显给仆人看,在天上、在地下,有什么神能像你行事、像你有大能的作为呢?
逐節對照交叉引用
  • 和合本(拼音版) - 要因他大能的作为赞美他, 按着他极美的大德赞美他。
  • 新标点和合本 - 要因他大能的作为赞美他, 按着他极美的大德赞美他!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 要因他大能的作为赞美他, 因他极其伟大赞美他!
  • 和合本2010(神版-简体) - 要因他大能的作为赞美他, 因他极其伟大赞美他!
  • 当代译本 - 你们要因祂大能的作为赞美祂, 赞美祂的无比伟大!
  • 圣经新译本 - 要因他大能的作为赞美他, 要因他无限的伟大赞美他。
  • 中文标准译本 - 要因他的大能作为赞美他, 照着他无限的伟大赞美他!
  • 现代标点和合本 - 要因他大能的作为赞美他, 按着他极美的大德赞美他!
  • New International Version - Praise him for his acts of power; praise him for his surpassing greatness.
  • New International Reader's Version - Praise him for his powerful acts. Praise him because he is greater than anything else.
  • English Standard Version - Praise him for his mighty deeds; praise him according to his excellent greatness!
  • New Living Translation - Praise him for his mighty works; praise his unequaled greatness!
  • Christian Standard Bible - Praise him for his powerful acts; praise him for his abundant greatness.
  • New American Standard Bible - Praise Him for His mighty deeds; Praise Him according to His excellent greatness.
  • New King James Version - Praise Him for His mighty acts; Praise Him according to His excellent greatness!
  • Amplified Bible - Praise Him for His mighty acts; Praise Him according to [the abundance of] His greatness.
  • American Standard Version - Praise him for his mighty acts: Praise him according to his excellent greatness.
  • King James Version - Praise him for his mighty acts: praise him according to his excellent greatness.
  • New English Translation - Praise him for his mighty acts! Praise him for his surpassing greatness!
  • World English Bible - Praise him for his mighty acts! Praise him according to his excellent greatness!
  • 新標點和合本 - 要因他大能的作為讚美他, 按着他極美的大德讚美他!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 要因他大能的作為讚美他, 因他極其偉大讚美他!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 要因他大能的作為讚美他, 因他極其偉大讚美他!
  • 當代譯本 - 你們要因祂大能的作為讚美祂, 讚美祂的無比偉大!
  • 聖經新譯本 - 要因他大能的作為讚美他, 要因他無限的偉大讚美他。
  • 呂振中譯本 - 要因他大能的作為而頌讚他, 要憑他至大之極而頌讚他。
  • 中文標準譯本 - 要因他的大能作為讚美他, 照著他無限的偉大讚美他!
  • 現代標點和合本 - 要因他大能的作為讚美他, 按著他極美的大德讚美他!
  • 文理和合譯本 - 緣其能事、而頌美之、依其高大超絕、而頌美之兮、
  • 文理委辦譯本 - 稱其經綸、譽其威嚴兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 當因主大能之事頌揚主、因主之大德無邊頌揚主、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 讚主之偉績。讚主之弘度。
  • Nueva Versión Internacional - Alábenlo por sus proezas, alábenlo por su inmensa grandeza.
  • 현대인의 성경 - 그가 행하신 놀라운 일에 대하여 그를 찬양하고 그의 위대하심에 대하여 그를 찬양하라.
  • Новый Русский Перевод - Славьте Его за могущественные дела Его, славьте Его за безмерное величие Его.
  • Восточный перевод - Славьте Его за могущественные дела Его, славьте Его за безмерное величие Его.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Славьте Его за могущественные дела Его, славьте Его за безмерное величие Его.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Славьте Его за могущественные дела Его, славьте Его за безмерное величие Его.
  • La Bible du Semeur 2015 - Louez-le pour ses hauts faits, louez-le ╵pour son immense grandeur !
  • リビングバイブル - 偉大な奇跡を思い起こして、ほめたたえましょう。
  • Nova Versão Internacional - Louvem-no pelos seus feitos poderosos, louvem-no segundo a imensidão de sua grandeza!
  • Hoffnung für alle - Lobt ihn für seine gewaltigen Taten, lobt ihn, denn seine Größe ist unermesslich!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy ca tụng Chúa vì các việc kỳ diệu; ca tụng Ngài vì lòng cao cả vô biên.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงสรรเสริญพระเจ้าเนื่องด้วยพระราชกิจอันทรงเดชานุภาพ จงสรรเสริญพระองค์เพราะความยิ่งใหญ่อันหาที่เปรียบมิได้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - สรรเสริญ​พระ​องค์​ใน​การ​กระทำ​อัน​พร้อม​ด้วย​มหิทธานุภาพ​ของ​พระ​องค์ สรรเสริญ​พระ​องค์​ตาม​ความ​ยิ่ง​ใหญ่​อย่าง​ยิ่ง​ของ​พระ​องค์
  • 诗篇 96:4 - 因耶和华为大,当受极大的赞美, 他在万神之上,当受敬畏。
  • 诗篇 145:12 - 好叫世人知道你大能的作为, 并你国度威严的荣耀。
  • 启示录 15:3 - 唱上帝仆人摩西的歌和羔羊的歌,说: “主上帝,全能者啊, 你的作为大哉,奇哉! 万世之王啊 , 你的道途义哉,诚哉!
  • 启示录 15:4 - 主啊,谁敢不敬畏你, 不将荣耀归与你的名呢? 因为独有你是圣的, 万民都要来在你面前敬拜, 因你公义的作为已经显出来了。”
  • 耶利米书 32:17 - “主耶和华啊,你曾用大能和伸出来的膀臂创造天地,在你没有难成的事。
  • 耶利米书 32:18 - 你施慈爱与千万人,又将父亲的罪孽报应在他后世子孙的怀中,是至大全能的上帝,万军之耶和华是你的名。
  • 耶利米书 32:19 - 谋事有大略,行事有大能,注目观看世人一切的举动,为要照各人所行的和他作事的结果报应他。
  • 诗篇 145:3 - 耶和华本为大,该受大赞美, 其大无法测度。
  • 诗篇 145:5 - 我要默念你威严的尊荣 和你奇妙的作为。
  • 诗篇 145:6 - 人要传说你可畏之事的能力, 我也要传扬你的大德。
  • 申命记 3:24 - ‘主耶和华啊,你已将你的大力大能显给仆人看,在天上、在地下,有什么神能像你行事、像你有大能的作为呢?
聖經
資源
計劃
奉獻