逐節對照
- Thai KJV - พระเยโฮวาห์ทรงชูคนใจถ่อมขึ้น พระองค์ทรงเหวี่ยงคนชั่วลงถึงดิน
- 新标点和合本 - 耶和华扶持谦卑人, 将恶人倾覆于地。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华扶持谦卑的人, 将恶人倾覆于地。
- 和合本2010(神版-简体) - 耶和华扶持谦卑的人, 将恶人倾覆于地。
- 当代译本 - 耶和华扶持谦卑人, 祂使恶人坠入尘埃。
- 圣经新译本 - 耶和华扶持谦卑的人, 却把恶人丢弃在地。
- 中文标准译本 - 耶和华扶助卑微人, 使恶人降卑在地。
- 现代标点和合本 - 耶和华扶持谦卑人, 将恶人倾覆于地。
- 和合本(拼音版) - 耶和华扶持谦卑人, 将恶人倾覆于地。
- New International Version - The Lord sustains the humble but casts the wicked to the ground.
- New International Reader's Version - The Lord gives strength to those who aren’t proud. But he throws evil people down to the ground.
- English Standard Version - The Lord lifts up the humble; he casts the wicked to the ground.
- New Living Translation - The Lord supports the humble, but he brings the wicked down into the dust.
- Christian Standard Bible - The Lord helps the oppressed but brings the wicked to the ground.
- New American Standard Bible - The Lord supports the afflicted; He brings the wicked down to the ground.
- New King James Version - The Lord lifts up the humble; He casts the wicked down to the ground.
- Amplified Bible - The Lord lifts up the humble; He casts the wicked down to the ground.
- American Standard Version - Jehovah upholdeth the meek: He bringeth the wicked down to the ground.
- King James Version - The Lord lifteth up the meek: he casteth the wicked down to the ground.
- New English Translation - The Lord lifts up the oppressed, but knocks the wicked to the ground.
- World English Bible - Yahweh upholds the humble. He brings the wicked down to the ground.
- 新標點和合本 - 耶和華扶持謙卑人, 將惡人傾覆於地。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華扶持謙卑的人, 將惡人傾覆於地。
- 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華扶持謙卑的人, 將惡人傾覆於地。
- 當代譯本 - 耶和華扶持謙卑人, 祂使惡人墜入塵埃。
- 聖經新譯本 - 耶和華扶持謙卑的人, 卻把惡人丟棄在地。
- 呂振中譯本 - 永恆主使困苦人恢復精神, 使惡人降低至地。
- 中文標準譯本 - 耶和華扶助卑微人, 使惡人降卑在地。
- 現代標點和合本 - 耶和華扶持謙卑人, 將惡人傾覆於地。
- 文理和合譯本 - 謙卑者、耶和華扶之、作惡者、傾之於地兮、
- 文理委辦譯本 - 耶和華兮、貧乏者扶祐之、作惡者傾覆之兮。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主扶起謙卑之人、降卑惡人至於塵埃、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 扶持謙卑者。傾覆傲慢人。
- Nueva Versión Internacional - El Señor sostiene a los pobres, pero hace morder el polvo a los impíos.
- 현대인의 성경 - 여호와는 겸손한 자를 붙드시지만 악인은 땅에 던지신다.
- Новый Русский Перевод - бросает Свой град, словно камни: кто может устоять перед Его морозом?
- Восточный перевод - бросает Свой град, словно камни. Кто может устоять перед Его морозом?
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - бросает Свой град, словно камни. Кто может устоять перед Его морозом?
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - бросает Свой град, словно камни. Кто может устоять перед Его морозом?
- La Bible du Semeur 2015 - L’Eternel soutient les petits, mais il renverse les méchants ╵et les abaisse jusqu’à terre.
- リビングバイブル - 主は謙遜な人を支えますが、 悪者どもは地面に倒されます。
- Nova Versão Internacional - O Senhor sustém o oprimido, mas lança por terra o ímpio.
- Hoffnung für alle - Der Herr richtet die Erniedrigten auf und tritt alle Gottlosen in den Staub.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu nâng cao người khiêm tốn, nhưng đánh ngã người ác xuống đất.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงค้ำชูผู้ถ่อมใจ แต่ทรงเหวี่ยงคนชั่วร้ายลงกับดิน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระผู้เป็นเจ้าปลดเปลื้องความทุกข์ของคนที่ถูกบีบบังคับ พระองค์ทำให้คนชั่วร้ายสยบจนจมดิน
交叉引用
- มัทธิว 5:5 - บุคคลผู้ใดมีใจอ่อนโยน ผู้นั้นเป็นสุข เพราะว่าเขาจะได้รับแผ่นดินโลกเป็นมรดก
- เพลงสดุดี 149:4 - เพราะพระเยโฮวาห์ทรงปรีดีในประชาชนของพระองค์ พระองค์จะทรงประดับคนใจถ่อมด้วยความรอด
- 2 เปโตร 2:4 - เพราะว่า ถ้าพระเจ้าไม่ได้ทรงยกเว้นพวกทูตสวรรค์ที่ได้ทำบาปนั้น แต่ได้ทรงผลักเขาลงไปสู่นรก และได้มัดเขาไว้ด้วยเครื่องจองจำแห่งความมืด คุมไว้จนกว่าจะถึงเวลาทรงพิพากษา
- 2 เปโตร 2:5 - และไม่ได้ทรงยกเว้นมนุษย์โลกครั้งโบราณ แต่ได้ทรงช่วยโนอาห์ผู้ประกาศความชอบธรรมกับคนอื่นอีกเจ็ดคนให้รอด เมื่อคราวที่พระองค์ได้ทรงบันดาลให้น้ำท่วมโลกของคนอธรรม
- 2 เปโตร 2:6 - และได้ทรงลงโทษเมืองโสโดมและเมืองโกโมราห์ให้พินาศเป็นเถ้าถ่าน เพื่อให้เป็นตัวอย่างแก่คนต่อไปที่จะประพฤติชั่ว
- 2 เปโตร 2:7 - และได้ทรงช่วยโลทผู้ชอบธรรมให้รอด ผู้มีความทุกข์ใหญ่หลวงเพราะการประพฤติลามกของคนชั่วเหล่านั้น
- 2 เปโตร 2:8 - (ด้วยว่าคนชอบธรรมนั้น ซึ่งได้อาศัยอยู่ในท่ามกลางเขาเหล่านั้น เมื่อท่านได้เห็นและได้ยิน จิตใจที่ชอบธรรมของท่านก็เป็นทุกข์เป็นร้อนทุกวันๆเพราะการประพฤติชั่วของคนเหล่านั้น)
- 2 เปโตร 2:9 - องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงทราบวิธีที่จะช่วยคนที่ตามทางของพระเจ้าให้รอดพ้นจากการทดลองต่างๆ และทรงทราบวิธีที่จะรักษาคนอธรรมไว้จนถึงวันพิพากษาเพื่อจะได้ลงโทษเขา
- เพลงสดุดี 145:14 - พระเยโฮวาห์ทรงชูทุกคนที่กำลังจะล้มลง และทรงยกทุกคนที่โน้มตัวลงให้ลุกขึ้น
- 1 เปโตร 3:4 - แต่จงให้เป็นอย่างคนที่ซ่อนไว้ในจิตใจ ด้วยสิ่งที่ไม่รู้เสื่อมสลาย คือเครื่องประดับแห่งจิตใจที่อ่อนสุภาพและสงบเสงี่ยม ซึ่งเป็นสิ่งที่มีค่ามากในสายพระเนตรพระเจ้า
- เพลงสดุดี 73:18 - จริงละ พระองค์ทรงวางเขาไว้ในที่ลื่น พระองค์ทรงกระทำให้เขาล้มถึงความพินาศ
- เพลงสดุดี 73:19 - เขาถูกนำไปสู่การรกร้างในครู่เดียวเสียจริงๆ เขาถูกครอบงำด้วยความสยดสยองอย่างสิ้นเชิง
- เพลงสดุดี 55:23 - โอ ข้าแต่พระเจ้า แต่พระองค์จะทรงเหวี่ยงเขาลงสู่ปากแดนพินาศ คนที่ทำให้โลหิตตกและคนหลอกลวงจะมีชีวิตอยู่ไม่ถึงครึ่งจำนวนเวลาของเขา แต่ข้าพระองค์จะวางใจในพระองค์
- เพลงสดุดี 37:11 - แต่คนใจอ่อนสุภาพจะได้แผ่นดินตกไปเป็นมรดก และตัวเขาจะปีติยินดีในสันติภาพอุดมสมบูรณ์
- เศฟันยาห์ 2:3 - ทุกคนที่ใจถ่อมในแผ่นดินนี้ คือผู้ที่กระทำตามคำตัดสินของพระองค์ จงแสวงหาพระเยโฮวาห์ จงแสวงหาความชอบธรรม แสวงหาความถ่อมใจ ชะรอยเจ้าจะได้รับการกำบังในวันแห่งพระพิโรธของพระเยโฮวาห์
- 1 ซามูเอล 2:8 - พระองค์ทรงยกคนยากจนขึ้นจากผงคลี พระองค์ทรงยกคนขอทานขึ้นจากกองขยะ กระทำให้เขานั่งร่วมกับเจ้านาย และได้ที่นั่งอันมีเกียรติเป็นมรดก เพราะว่าเสาแห่งพิภพเป็นของพระเยโฮวาห์ พระองค์ทรงวางพิภพไว้บนนั้น
- 1 เปโตร 5:6 - เหตุฉะนั้น ท่านทั้งหลายจงถ่อมใจลงภายใต้พระหัตถ์อันทรงฤทธิ์ของพระเจ้า เพื่อพระองค์จะได้ทรงยกท่านขึ้นเมื่อถึงเวลาอันควร
- ยากอบ 4:10 - ท่านทั้งหลายจงถ่อมตัวในสายพระเนตรขององค์พระผู้เป็นเจ้า และพระองค์จะทรงยกชูท่านขึ้น
- เพลงสดุดี 25:9 - พระองค์จะทรงนำคนใจถ่อมไปในสิ่งที่ถูก และทรงสอนมรรคาของพระองค์แก่คนใจถ่อม
- เพลงสดุดี 146:8 - พระเยโฮวาห์ทรงเบิกตาของคนตาบอด พระเยโฮวาห์ทรงยกคนที่ตกต่ำให้ลุกขึ้น พระเยโฮวาห์ทรงรักคนชอบธรรม
- เพลงสดุดี 146:9 - พระเยโฮวาห์ทรงเฝ้าดูคนต่างด้าว พระองค์ทรงชูลูกกำพร้าพ่อและหญิงม่าย แต่พระองค์ทรงพลิกทางของคนชั่ว