逐節對照
- Новый Русский Перевод - бросает Свой град, словно камни: кто может устоять перед Его морозом?
- 新标点和合本 - 耶和华扶持谦卑人, 将恶人倾覆于地。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华扶持谦卑的人, 将恶人倾覆于地。
- 和合本2010(神版-简体) - 耶和华扶持谦卑的人, 将恶人倾覆于地。
- 当代译本 - 耶和华扶持谦卑人, 祂使恶人坠入尘埃。
- 圣经新译本 - 耶和华扶持谦卑的人, 却把恶人丢弃在地。
- 中文标准译本 - 耶和华扶助卑微人, 使恶人降卑在地。
- 现代标点和合本 - 耶和华扶持谦卑人, 将恶人倾覆于地。
- 和合本(拼音版) - 耶和华扶持谦卑人, 将恶人倾覆于地。
- New International Version - The Lord sustains the humble but casts the wicked to the ground.
- New International Reader's Version - The Lord gives strength to those who aren’t proud. But he throws evil people down to the ground.
- English Standard Version - The Lord lifts up the humble; he casts the wicked to the ground.
- New Living Translation - The Lord supports the humble, but he brings the wicked down into the dust.
- Christian Standard Bible - The Lord helps the oppressed but brings the wicked to the ground.
- New American Standard Bible - The Lord supports the afflicted; He brings the wicked down to the ground.
- New King James Version - The Lord lifts up the humble; He casts the wicked down to the ground.
- Amplified Bible - The Lord lifts up the humble; He casts the wicked down to the ground.
- American Standard Version - Jehovah upholdeth the meek: He bringeth the wicked down to the ground.
- King James Version - The Lord lifteth up the meek: he casteth the wicked down to the ground.
- New English Translation - The Lord lifts up the oppressed, but knocks the wicked to the ground.
- World English Bible - Yahweh upholds the humble. He brings the wicked down to the ground.
- 新標點和合本 - 耶和華扶持謙卑人, 將惡人傾覆於地。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華扶持謙卑的人, 將惡人傾覆於地。
- 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華扶持謙卑的人, 將惡人傾覆於地。
- 當代譯本 - 耶和華扶持謙卑人, 祂使惡人墜入塵埃。
- 聖經新譯本 - 耶和華扶持謙卑的人, 卻把惡人丟棄在地。
- 呂振中譯本 - 永恆主使困苦人恢復精神, 使惡人降低至地。
- 中文標準譯本 - 耶和華扶助卑微人, 使惡人降卑在地。
- 現代標點和合本 - 耶和華扶持謙卑人, 將惡人傾覆於地。
- 文理和合譯本 - 謙卑者、耶和華扶之、作惡者、傾之於地兮、
- 文理委辦譯本 - 耶和華兮、貧乏者扶祐之、作惡者傾覆之兮。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主扶起謙卑之人、降卑惡人至於塵埃、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 扶持謙卑者。傾覆傲慢人。
- Nueva Versión Internacional - El Señor sostiene a los pobres, pero hace morder el polvo a los impíos.
- 현대인의 성경 - 여호와는 겸손한 자를 붙드시지만 악인은 땅에 던지신다.
- Восточный перевод - бросает Свой град, словно камни. Кто может устоять перед Его морозом?
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - бросает Свой град, словно камни. Кто может устоять перед Его морозом?
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - бросает Свой град, словно камни. Кто может устоять перед Его морозом?
- La Bible du Semeur 2015 - L’Eternel soutient les petits, mais il renverse les méchants ╵et les abaisse jusqu’à terre.
- リビングバイブル - 主は謙遜な人を支えますが、 悪者どもは地面に倒されます。
- Nova Versão Internacional - O Senhor sustém o oprimido, mas lança por terra o ímpio.
- Hoffnung für alle - Der Herr richtet die Erniedrigten auf und tritt alle Gottlosen in den Staub.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu nâng cao người khiêm tốn, nhưng đánh ngã người ác xuống đất.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงค้ำชูผู้ถ่อมใจ แต่ทรงเหวี่ยงคนชั่วร้ายลงกับดิน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระผู้เป็นเจ้าปลดเปลื้องความทุกข์ของคนที่ถูกบีบบังคับ พระองค์ทำให้คนชั่วร้ายสยบจนจมดิน
交叉引用
- Матфея 5:5 - Блаженны кроткие, потому что они наследуют землю.
- Псалтирь 149:4 - потому что Господь благоволит к Своему народу и возвеличивает смиренных спасением.
- 2 Петра 2:4 - Ведь если Бог не пощадил даже ангелов, которые согрешили, но бросил их в ад, где они ожидают суда, скованные цепями мрака,
- 2 Петра 2:5 - и если Он не пощадил древний мир и сохранил лишь проповедника праведности Ноя и еще семерых человек, когда навел потоп на безбожных людей ;
- 2 Петра 2:6 - если Он осудил на разрушение города Содом и Гоморру, испепелив их в предостережение всем будущим грешникам,
- 2 Петра 2:7 - но спас праведного Лота, который был в отчаянии от царившего вокруг него разврата
- 2 Петра 2:8 - (праведная душа этого человека мучилась день за днем, когда он видел противозаконные дела и слышал о них) ,
- 2 Петра 2:9 - то и теперь Господь знает, как избавить благочестивых от испытания, а беззаконников – сохранить на День Суда для наказания.
- 1 Петра 3:4 - Ведь Бог ценит внутреннюю красоту человека, неувядаемую красоту кроткого и тихого духа.
- Псалтирь 73:18 - Вспомни, Господи, как глумится враг и как безумный народ оскорбляет Твое имя.
- Псалтирь 73:19 - Не отдавай зверям душу Твоей горлицы; жизней Твоих страдальцев не забудь никогда.
- Псалтирь 37:11 - Сердце мое колотится, силы мне изменили, даже свет в глазах моих меркнет.
- Софония 2:3 - Ищите Господа, все смиренные на земле, творящие Его волю. Ищите праведности, ищите кротости – может быть, вам удастся укрыться, в день Господнего гнева.
- 1 Царств 2:8 - Он поднимает бедного из праха и возносит нуждающегося с груды пепла; сажает их с вождями и дает им наследовать престол славы. Ведь основания земли устроены Господом, на них Он поставил мир.
- 1 Петра 5:6 - Поэтому смиритесь под могучей рукой Божьей, и Он возвысит вас в свое время.
- Иакова 4:10 - Смиритесь перед Господом, и Он возвысит вас.
- Псалтирь 25:9 - Не погуби души моей с грешными, жизни моей с кровожадными,
- Псалтирь 146:8 - Он небо покрывает тучами, готовит дождь для земли и растит траву на горах.
- Псалтирь 146:9 - Он дает пищу животным и кричащим птенцам ворона.