逐節對照
- New International Reader's Version - He keeps your borders safe and secure. He satisfies you with the finest wheat.
- 新标点和合本 - 他使你境内平安, 用上好的麦子使你满足。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他使你境内平安, 用上好的麦子使你满足。
- 和合本2010(神版-简体) - 他使你境内平安, 用上好的麦子使你满足。
- 当代译本 - 祂使你四境平安, 饱享上好的麦子。
- 圣经新译本 - 他使你的边界平靖; 用上好的麦子使你饱足。
- 中文标准译本 - 他使你境内平安, 用最好的麦子使你饱足。
- 现代标点和合本 - 他使你境内平安, 用上好的麦子使你满足。
- 和合本(拼音版) - 他使你境内平安, 用上好的麦子使你满足。
- New International Version - He grants peace to your borders and satisfies you with the finest of wheat.
- English Standard Version - He makes peace in your borders; he fills you with the finest of the wheat.
- New Living Translation - He sends peace across your nation and satisfies your hunger with the finest wheat.
- Christian Standard Bible - He endows your territory with prosperity; he satisfies you with the finest wheat.
- New American Standard Bible - He makes peace in your borders; He satisfies you with the finest of the wheat.
- New King James Version - He makes peace in your borders, And fills you with the finest wheat.
- Amplified Bible - He makes peace in your borders; He satisfies you with the finest of the wheat.
- American Standard Version - He maketh peace in thy borders; He filleth thee with the finest of the wheat.
- King James Version - He maketh peace in thy borders, and filleth thee with the finest of the wheat.
- New English Translation - He brings peace to your territory. He abundantly provides for you the best grain.
- World English Bible - He makes peace in your borders. He fills you with the finest of the wheat.
- 新標點和合本 - 他使你境內平安, 用上好的麥子使你滿足。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他使你境內平安, 用上好的麥子使你滿足。
- 和合本2010(神版-繁體) - 他使你境內平安, 用上好的麥子使你滿足。
- 當代譯本 - 祂使你四境平安, 飽享上好的麥子。
- 聖經新譯本 - 他使你的邊界平靖; 用上好的麥子使你飽足。
- 呂振中譯本 - 他使你境內平安興隆; 用頂肥美的麥子使你飽足。
- 中文標準譯本 - 他使你境內平安, 用最好的麥子使你飽足。
- 現代標點和合本 - 他使你境內平安, 用上好的麥子使你滿足。
- 文理和合譯本 - 使爾境內平康、飫爾以嘉麥兮、
- 文理委辦譯本 - 爾之處境、常獲平康、爾之兆民、得食嘉麥、亦主所賜兮。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 使爾境內平康、又賜嘉麥以飽爾民、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 居民咸熙熙。四境安以寧。良田產美麥。眾庶樂豐登。
- Nueva Versión Internacional - Él trae la paz a tus fronteras y te sacia con lo mejor del trigo.
- 현대인의 성경 - 네 경계선을 안전하게 지키시고 좋은 밀로 너를 배불리 먹이신다.
- La Bible du Semeur 2015 - il fait régner la paix ╵sur tout ton territoire, et il te rassasie ╵de la fleur du froment.
- リビングバイブル - 主は平和を与え、 最上の小麦で倉を満たしてくださいます。
- Nova Versão Internacional - É ele que mantém as suas fronteiras em segurança e que a supre do melhor do trigo.
- Hoffnung für alle - Er gibt deinem Land Frieden und Wohlstand und versorgt dich reichlich mit dem besten Getreide.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa ban thanh bình nơi biên cương và cho đầy dẫy lúa mì thượng hạng.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ประทานสันติภาพทั่วเขตแดนของเจ้า และทรงให้เจ้าอิ่มเอมด้วยข้าวสาลีอย่างดีที่สุด
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระองค์สร้างสันติสุขให้เกิดในเขตแดนของเจ้า พระองค์ให้เจ้ากินข้าวสาลีชั้นเยี่ยมจนอิ่มหนำ
交叉引用
- Leviticus 26:6 - “ ‘I will give you peace in the land. You will be able to sleep because no one will make you afraid. I will remove wild animals from the land. There will not be any war in your country.
- Ezekiel 27:17 - “ ‘ “Judah and Israel did business with you. They traded wheat from Minnith, sweets, honey, olive oil and lotion for your products.
- 1 Chronicles 22:9 - But you are going to have a son. He will be a man of peace. And I will give him peace and rest from all his enemies on every side. His name will be Solomon. I will give Israel peace and quiet while he is king.
- Isaiah 9:6 - A child will be born to us. A son will be given to us. He will rule over us. And he will be called Wonderful Adviser and Mighty God. He will also be called Father Who Lives Forever and Prince Who Brings Peace.
- Isaiah 9:7 - There will be no limit to how great his authority is. The peace he brings will never end. He will rule on David’s throne and over his kingdom. He will make the kingdom strong and secure. His rule will be based on what is fair and right. It will last forever. The Lord’s great love will make sure that happens. He rules over all.
- Psalm 122:6 - Pray for the peace of Jerusalem. Say, “May those who love you be secure.
- Zechariah 9:8 - But I will camp at my temple. I will guard it against enemy armies. No one will ever crush my people again. I will make sure it does not happen.
- Deuteronomy 8:7 - The Lord your God is bringing you into a good land. It has brooks, streams and deep springs of water. Those springs flow in its valleys and hills.
- Deuteronomy 8:8 - It has wheat, barley, vines, fig trees, pomegranates, olive oil and honey.
- Psalm 132:11 - The Lord made a promise to David. It is a firm promise that he will never break. He said, “After you die, I will place one of your own sons on your throne.
- Isaiah 66:12 - The Lord continues, “I will cause peace to flow over her like a river. I will make the wealth of nations sweep over her like a flooding stream. You will nurse and be carried in her arms. You will play on her lap.
- Psalm 29:11 - The Lord gives strength to his people. The Lord blesses his people with peace.
- Psalm 132:15 - I will greatly bless Zion with everything it needs. I will give plenty of food to the poor people living there.
- Deuteronomy 32:14 - He gave them butter and milk from the herds and flocks. He fed them the fattest lambs and goats. He gave them the best of Bashan’s rams. He fed them the finest wheat. They drank the bubbling red juice of grapes.
- Isaiah 60:17 - Instead of bronze I will bring you gold. In place of iron I will give you silver. Instead of wood I will bring you bronze. In place of stones I will give you iron. I will make peace govern you. I will make godliness rule over you.
- Isaiah 60:18 - People will no longer harm one another in your land. They will not wipe out or destroy anything inside your borders. You will call your walls Salvation. And you will name your gates Praise.
- Psalm 81:16 - But you would be fed with the finest wheat. I would satisfy you with the sweetest honey.”