Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
145:6 NVI
逐節對照
  • Nueva Versión Internacional - Se hablará del poder de tus portentos, y yo anunciaré la grandeza de tus obras. Zayin
  • 新标点和合本 - 人要传说你可畏之事的能力; 我也要传扬你的大德。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 人要传讲你可畏的能力, 我也要传扬你的伟大。
  • 和合本2010(神版-简体) - 人要传讲你可畏的能力, 我也要传扬你的伟大。
  • 当代译本 - 人们要述说你令人敬畏的大能作为, 我也要传扬你的伟大事迹。
  • 圣经新译本 - 他们要述说你所行可畏的事的能力, 我也要宣扬你的伟大。
  • 中文标准译本 - 人们要述说你行可畏之事的大能; 我也要讲述你的伟大。
  • 现代标点和合本 - 人要传说你可畏之事的能力, 我也要传扬你的大德。
  • 和合本(拼音版) - 人要传说你可畏之事的能力, 我也要传扬你的大德。
  • New International Version - They tell of the power of your awesome works— and I will proclaim your great deeds.
  • New International Reader's Version - They speak about the powerful and wonderful things you do. I will talk about the great things you have done.
  • English Standard Version - They shall speak of the might of your awesome deeds, and I will declare your greatness.
  • New Living Translation - Your awe-inspiring deeds will be on every tongue; I will proclaim your greatness.
  • The Message - Your marvelous doings are headline news; I could write a book full of the details of your greatness.
  • Christian Standard Bible - They will proclaim the power of your awe-inspiring acts, and I will declare your greatness.
  • New American Standard Bible - People will speak of the power of Your awesome acts, And I will tell of Your greatness.
  • New King James Version - Men shall speak of the might of Your awesome acts, And I will declare Your greatness.
  • Amplified Bible - People will speak of the power of Your awesome acts, And [with gratitude and submissive wonder] I will tell of Your greatness.
  • American Standard Version - And men shall speak of the might of thy terrible acts; And I will declare thy greatness.
  • King James Version - And men shall speak of the might of thy terrible acts: and I will declare thy greatness.
  • New English Translation - They will proclaim the power of your awesome acts! I will declare your great deeds!
  • World English Bible - Men will speak of the might of your awesome acts. I will declare your greatness.
  • 新標點和合本 - 人要傳說你可畏之事的能力; 我也要傳揚你的大德。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 人要傳講你可畏的能力, 我也要傳揚你的偉大。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 人要傳講你可畏的能力, 我也要傳揚你的偉大。
  • 當代譯本 - 人們要述說你令人敬畏的大能作為, 我也要傳揚你的偉大事蹟。
  • 聖經新譯本 - 他們要述說你所行可畏的事的能力, 我也要宣揚你的偉大。
  • 呂振中譯本 - 你可畏懼之事的能力、人要敘說; 你 作為 之至大我要宣揚。
  • 中文標準譯本 - 人們要述說你行可畏之事的大能; 我也要講述你的偉大。
  • 現代標點和合本 - 人要傳說你可畏之事的能力, 我也要傳揚你的大德。
  • 文理和合譯本 - 人必述爾可畏之能事、我必宣爾之尊大兮、
  • 文理委辦譯本 - 爾施大能、俾人畏懼、無不稱頌兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主所行之事、至大可畏、人人皆當稱頌、我必宣揚主至大之功能、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 眾人述天威。我亦詠堂堂。
  • 현대인의 성경 - 사람들이 주의 능력 있는 일을 말할 것이며 나도 주의 위대하심을 선포하겠습니다.
  • Новый Русский Перевод - сотворившего небо и землю, море и все, что его наполняет, – Он вечно хранит Свою верность.
  • Восточный перевод - сотворившего небо и землю, море и всё, что его наполняет, – на Вечного, Который хранит Свою верность вовеки.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - сотворившего небо и землю, море и всё, что его наполняет, – на Вечного, Который хранит Свою верность вовеки.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - сотворившего небо и землю, море и всё, что его наполняет, – на Вечного, Который хранит Свою верность вовеки.
  • La Bible du Semeur 2015 - Qu’elle parle ╵de ta force redoutable, et moi, je proclamerai ╵tes hauts faits.
  • リビングバイブル - だれもが、神のなさる 恐ろしいみわざについて語ります。 私はその偉大さを伝えます。
  • Nova Versão Internacional - Anunciarão o poder dos teus feitos temíveis, e eu falarei das tuas grandes obras.
  • Hoffnung für alle - Immer wieder wird man davon sprechen, wie ehrfurchtgebietend dein Handeln ist. Auch ich will verkünden, welche gewaltigen Taten du vollbringst.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người ta sẽ nói về những việc phi thường của Chúa, còn con sẽ tuyên dương sự cao cả của Ngài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พวกเขาจะเล่าขานถึงฤทธานุภาพแห่งพระราชกิจอันน่าเกรงขามของพระองค์ และข้าพระองค์จะประกาศพระราชกิจอันยิ่งใหญ่ของพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวก​เขา​จะ​กล่าว​ขวัญ​ถึง​การ​กระทำ​อัน​เต็ม​ด้วย​อานุภาพ​ของ​พระ​องค์ และ​ข้าพเจ้า​จะ​ประกาศ​ความ​ยิ่ง​ใหญ่​ของ​พระ​องค์
交叉引用
  • Salmo 22:22 - Proclamaré tu nombre a mis hermanos; en medio de la congregación te alabaré.
  • Salmo 22:23 - ¡Alaben al Señor los que le temen! ¡Hónrenlo, descendientes de Jacob! ¡Venérenlo, descendientes de Israel!
  • Josué 2:9 - y les dijo: —Yo sé que el Señor les ha dado esta tierra, y por eso estamos aterrorizados; todos los habitantes del país están muertos de miedo ante ustedes.
  • Josué 2:10 - Tenemos noticias de cómo el Señor secó las aguas del Mar Rojo para que ustedes pasaran, después de haber salido de Egipto. También hemos oído cómo destruyeron completamente a los reyes amorreos, Sijón y Og, al este del Jordán.
  • Josué 2:11 - Por eso estamos todos tan amedrentados y descorazonados frente a ustedes. Yo sé que el Señor y Dios es Dios de dioses tanto en el cielo como en la tierra.
  • Habacuc 2:14 - Porque así como las aguas cubren los mares, así también se llenará la tierra del conocimiento de la gloria del Señor.
  • Esdras 1:2 - «Esto es lo que ordena Ciro, rey de Persia: »El Señor, Dios del cielo, que me ha dado todos los reinos de la tierra, me ha encargado que le construya un templo en la ciudad de Jerusalén, que está en Judá.
  • Salmo 22:27 - Se acordarán del Señor y se volverán a él todos los confines de la tierra; ante él se postrarán todas las familias de las naciones,
  • Jeremías 50:28 - Se oye la voz de los fugitivos, de los que escaparon de Babilonia; vienen a anunciar en Sión la venganza del Señor, nuestro Dios, la venganza por su templo.
  • Salmo 66:3 - Díganle a Dios: «¡Cuán imponentes son tus obras! Es tan grande tu poder que tus enemigos mismos se rinden ante ti.
  • Salmo 113:3 - Desde la salida del sol hasta su ocaso, sea alabado el nombre del Señor.
  • Salmo 98:2 - El Señor ha hecho gala de su triunfo; ha mostrado su justicia a las naciones.
  • Salmo 98:3 - Se ha acordado de su amor y de su fidelidad por el pueblo de Israel; ¡todos los confines de la tierra son testigos de la salvación de nuestro Dios!
  • Josué 9:9 - Ellos respondieron: —Nosotros somos sus siervos, y hemos venido de un país muy distante, hasta donde ha llegado la fama del Señor su Dios. Nos hemos enterado de todo lo que él hizo en Egipto
  • Josué 9:10 - y de lo que les hizo a los dos reyes amorreos al este del Jordán: Sijón, rey de Hesbón, y Og, rey de Basán, el que residía en Astarot.
  • Salmo 22:31 - A un pueblo que aún no ha nacido se le dirá que Dios hizo justicia.
  • Daniel 6:25 - Más tarde el rey Darío firmó este decreto: «A todos los pueblos, naciones y lenguas de este mundo: »¡Paz y prosperidad para todos!
  • Daniel 6:26 - »He decretado que en todo lugar de mi reino la gente adore y honre al Dios de Daniel. »Porque él es el Dios vivo, y permanece para siempre. Su reino jamás será destruido, y su dominio jamás tendrá fin.
  • Daniel 6:27 - Él rescata y salva; hace prodigios en el cielo y maravillas en la tierra. ¡Ha salvado a Daniel de las garras de los leones!»
  • Salmo 92:1 - ¡Cuán bueno, Señor, es darte gracias y entonar, oh Altísimo, salmos a tu nombre;
  • Salmo 92:2 - proclamar tu gran amor por la mañana, y tu fidelidad por la noche,
  • Salmo 107:21 - ¡Que den gracias al Señor por su gran amor, por sus maravillas en favor de los hombres!
  • Salmo 107:22 - ¡Que ofrezcan sacrificios de gratitud, y jubilosos proclamen sus obras!
  • Deuteronomio 32:3 - Proclamaré el nombre del Señor. ¡Alaben la grandeza de nuestro Dios!
  • Salmo 126:2 - Nuestra boca se llenó de risas; nuestra lengua, de canciones jubilosas. Hasta los otros pueblos decían: «El Señor ha hecho grandes cosas por ellos».
  • Salmo 126:3 - Sí, el Señor ha hecho grandes cosas por nosotros, y eso nos llena de alegría.
  • Salmo 107:31 - ¡Que den gracias al Señor por su gran amor, por sus maravillas en favor de los hombres!
  • Salmo 107:32 - ¡Que lo exalten en la asamblea del pueblo! ¡Que lo alaben en el consejo de los ancianos!
  • Daniel 3:28 - Entonces exclamó Nabucodonosor: «¡Alabado sea el Dios de estos jóvenes, que envió a su ángel y los salvó! Ellos confiaron en él y, desafiando la orden real, optaron por la muerte antes que honrar o adorar a otro dios que no fuera el suyo.
  • Daniel 3:29 - Por tanto, yo decreto que se descuartice a cualquiera que hable en contra del Dios de Sadrac, Mesac y Abednego, y que su casa sea reducida a cenizas, sin importar la nación a que pertenezca o la lengua que hable. ¡No hay otro dios que pueda salvar de esta manera!»
逐節對照交叉引用
  • Nueva Versión Internacional - Se hablará del poder de tus portentos, y yo anunciaré la grandeza de tus obras. Zayin
  • 新标点和合本 - 人要传说你可畏之事的能力; 我也要传扬你的大德。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 人要传讲你可畏的能力, 我也要传扬你的伟大。
  • 和合本2010(神版-简体) - 人要传讲你可畏的能力, 我也要传扬你的伟大。
  • 当代译本 - 人们要述说你令人敬畏的大能作为, 我也要传扬你的伟大事迹。
  • 圣经新译本 - 他们要述说你所行可畏的事的能力, 我也要宣扬你的伟大。
  • 中文标准译本 - 人们要述说你行可畏之事的大能; 我也要讲述你的伟大。
  • 现代标点和合本 - 人要传说你可畏之事的能力, 我也要传扬你的大德。
  • 和合本(拼音版) - 人要传说你可畏之事的能力, 我也要传扬你的大德。
  • New International Version - They tell of the power of your awesome works— and I will proclaim your great deeds.
  • New International Reader's Version - They speak about the powerful and wonderful things you do. I will talk about the great things you have done.
  • English Standard Version - They shall speak of the might of your awesome deeds, and I will declare your greatness.
  • New Living Translation - Your awe-inspiring deeds will be on every tongue; I will proclaim your greatness.
  • The Message - Your marvelous doings are headline news; I could write a book full of the details of your greatness.
  • Christian Standard Bible - They will proclaim the power of your awe-inspiring acts, and I will declare your greatness.
  • New American Standard Bible - People will speak of the power of Your awesome acts, And I will tell of Your greatness.
  • New King James Version - Men shall speak of the might of Your awesome acts, And I will declare Your greatness.
  • Amplified Bible - People will speak of the power of Your awesome acts, And [with gratitude and submissive wonder] I will tell of Your greatness.
  • American Standard Version - And men shall speak of the might of thy terrible acts; And I will declare thy greatness.
  • King James Version - And men shall speak of the might of thy terrible acts: and I will declare thy greatness.
  • New English Translation - They will proclaim the power of your awesome acts! I will declare your great deeds!
  • World English Bible - Men will speak of the might of your awesome acts. I will declare your greatness.
  • 新標點和合本 - 人要傳說你可畏之事的能力; 我也要傳揚你的大德。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 人要傳講你可畏的能力, 我也要傳揚你的偉大。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 人要傳講你可畏的能力, 我也要傳揚你的偉大。
  • 當代譯本 - 人們要述說你令人敬畏的大能作為, 我也要傳揚你的偉大事蹟。
  • 聖經新譯本 - 他們要述說你所行可畏的事的能力, 我也要宣揚你的偉大。
  • 呂振中譯本 - 你可畏懼之事的能力、人要敘說; 你 作為 之至大我要宣揚。
  • 中文標準譯本 - 人們要述說你行可畏之事的大能; 我也要講述你的偉大。
  • 現代標點和合本 - 人要傳說你可畏之事的能力, 我也要傳揚你的大德。
  • 文理和合譯本 - 人必述爾可畏之能事、我必宣爾之尊大兮、
  • 文理委辦譯本 - 爾施大能、俾人畏懼、無不稱頌兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主所行之事、至大可畏、人人皆當稱頌、我必宣揚主至大之功能、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 眾人述天威。我亦詠堂堂。
  • 현대인의 성경 - 사람들이 주의 능력 있는 일을 말할 것이며 나도 주의 위대하심을 선포하겠습니다.
  • Новый Русский Перевод - сотворившего небо и землю, море и все, что его наполняет, – Он вечно хранит Свою верность.
  • Восточный перевод - сотворившего небо и землю, море и всё, что его наполняет, – на Вечного, Который хранит Свою верность вовеки.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - сотворившего небо и землю, море и всё, что его наполняет, – на Вечного, Который хранит Свою верность вовеки.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - сотворившего небо и землю, море и всё, что его наполняет, – на Вечного, Который хранит Свою верность вовеки.
  • La Bible du Semeur 2015 - Qu’elle parle ╵de ta force redoutable, et moi, je proclamerai ╵tes hauts faits.
  • リビングバイブル - だれもが、神のなさる 恐ろしいみわざについて語ります。 私はその偉大さを伝えます。
  • Nova Versão Internacional - Anunciarão o poder dos teus feitos temíveis, e eu falarei das tuas grandes obras.
  • Hoffnung für alle - Immer wieder wird man davon sprechen, wie ehrfurchtgebietend dein Handeln ist. Auch ich will verkünden, welche gewaltigen Taten du vollbringst.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người ta sẽ nói về những việc phi thường của Chúa, còn con sẽ tuyên dương sự cao cả của Ngài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พวกเขาจะเล่าขานถึงฤทธานุภาพแห่งพระราชกิจอันน่าเกรงขามของพระองค์ และข้าพระองค์จะประกาศพระราชกิจอันยิ่งใหญ่ของพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวก​เขา​จะ​กล่าว​ขวัญ​ถึง​การ​กระทำ​อัน​เต็ม​ด้วย​อานุภาพ​ของ​พระ​องค์ และ​ข้าพเจ้า​จะ​ประกาศ​ความ​ยิ่ง​ใหญ่​ของ​พระ​องค์
  • Salmo 22:22 - Proclamaré tu nombre a mis hermanos; en medio de la congregación te alabaré.
  • Salmo 22:23 - ¡Alaben al Señor los que le temen! ¡Hónrenlo, descendientes de Jacob! ¡Venérenlo, descendientes de Israel!
  • Josué 2:9 - y les dijo: —Yo sé que el Señor les ha dado esta tierra, y por eso estamos aterrorizados; todos los habitantes del país están muertos de miedo ante ustedes.
  • Josué 2:10 - Tenemos noticias de cómo el Señor secó las aguas del Mar Rojo para que ustedes pasaran, después de haber salido de Egipto. También hemos oído cómo destruyeron completamente a los reyes amorreos, Sijón y Og, al este del Jordán.
  • Josué 2:11 - Por eso estamos todos tan amedrentados y descorazonados frente a ustedes. Yo sé que el Señor y Dios es Dios de dioses tanto en el cielo como en la tierra.
  • Habacuc 2:14 - Porque así como las aguas cubren los mares, así también se llenará la tierra del conocimiento de la gloria del Señor.
  • Esdras 1:2 - «Esto es lo que ordena Ciro, rey de Persia: »El Señor, Dios del cielo, que me ha dado todos los reinos de la tierra, me ha encargado que le construya un templo en la ciudad de Jerusalén, que está en Judá.
  • Salmo 22:27 - Se acordarán del Señor y se volverán a él todos los confines de la tierra; ante él se postrarán todas las familias de las naciones,
  • Jeremías 50:28 - Se oye la voz de los fugitivos, de los que escaparon de Babilonia; vienen a anunciar en Sión la venganza del Señor, nuestro Dios, la venganza por su templo.
  • Salmo 66:3 - Díganle a Dios: «¡Cuán imponentes son tus obras! Es tan grande tu poder que tus enemigos mismos se rinden ante ti.
  • Salmo 113:3 - Desde la salida del sol hasta su ocaso, sea alabado el nombre del Señor.
  • Salmo 98:2 - El Señor ha hecho gala de su triunfo; ha mostrado su justicia a las naciones.
  • Salmo 98:3 - Se ha acordado de su amor y de su fidelidad por el pueblo de Israel; ¡todos los confines de la tierra son testigos de la salvación de nuestro Dios!
  • Josué 9:9 - Ellos respondieron: —Nosotros somos sus siervos, y hemos venido de un país muy distante, hasta donde ha llegado la fama del Señor su Dios. Nos hemos enterado de todo lo que él hizo en Egipto
  • Josué 9:10 - y de lo que les hizo a los dos reyes amorreos al este del Jordán: Sijón, rey de Hesbón, y Og, rey de Basán, el que residía en Astarot.
  • Salmo 22:31 - A un pueblo que aún no ha nacido se le dirá que Dios hizo justicia.
  • Daniel 6:25 - Más tarde el rey Darío firmó este decreto: «A todos los pueblos, naciones y lenguas de este mundo: »¡Paz y prosperidad para todos!
  • Daniel 6:26 - »He decretado que en todo lugar de mi reino la gente adore y honre al Dios de Daniel. »Porque él es el Dios vivo, y permanece para siempre. Su reino jamás será destruido, y su dominio jamás tendrá fin.
  • Daniel 6:27 - Él rescata y salva; hace prodigios en el cielo y maravillas en la tierra. ¡Ha salvado a Daniel de las garras de los leones!»
  • Salmo 92:1 - ¡Cuán bueno, Señor, es darte gracias y entonar, oh Altísimo, salmos a tu nombre;
  • Salmo 92:2 - proclamar tu gran amor por la mañana, y tu fidelidad por la noche,
  • Salmo 107:21 - ¡Que den gracias al Señor por su gran amor, por sus maravillas en favor de los hombres!
  • Salmo 107:22 - ¡Que ofrezcan sacrificios de gratitud, y jubilosos proclamen sus obras!
  • Deuteronomio 32:3 - Proclamaré el nombre del Señor. ¡Alaben la grandeza de nuestro Dios!
  • Salmo 126:2 - Nuestra boca se llenó de risas; nuestra lengua, de canciones jubilosas. Hasta los otros pueblos decían: «El Señor ha hecho grandes cosas por ellos».
  • Salmo 126:3 - Sí, el Señor ha hecho grandes cosas por nosotros, y eso nos llena de alegría.
  • Salmo 107:31 - ¡Que den gracias al Señor por su gran amor, por sus maravillas en favor de los hombres!
  • Salmo 107:32 - ¡Que lo exalten en la asamblea del pueblo! ¡Que lo alaben en el consejo de los ancianos!
  • Daniel 3:28 - Entonces exclamó Nabucodonosor: «¡Alabado sea el Dios de estos jóvenes, que envió a su ángel y los salvó! Ellos confiaron en él y, desafiando la orden real, optaron por la muerte antes que honrar o adorar a otro dios que no fuera el suyo.
  • Daniel 3:29 - Por tanto, yo decreto que se descuartice a cualquiera que hable en contra del Dios de Sadrac, Mesac y Abednego, y que su casa sea reducida a cenizas, sin importar la nación a que pertenezca o la lengua que hable. ¡No hay otro dios que pueda salvar de esta manera!»
聖經
資源
計劃
奉獻